Trois coups sur la porte, y a des trous dans la peinture
J'crois que bientôt on sature
L'huissier parle mal comme si c'était sa nature
J'crois que bientôt on l'annule
J'porte mon survêtement comme si c'était une armure
J'parle aux fantômes comme si c'était des shab de l'époque
Y a l'ciel qui nous parle par les trous dans la toiture
J'suis né au début d'l'année 92, en voulant plaire à tout l'monde
J'sais qu'c'est pas possible
L'rap c'est ma vie, même si j'sais qu'c'est d'la folie
C'est magnifique la folie
J'suis dans un bolide avec des fuites d'huile
Constamment l'regard ailleurs en délit d'fuite
J'reprends un biberon, tête fait des loopings
J'appuie sur rec quand le cœur fait des soupirs
Demande à Lulu quand tu l'croiseras sur Rue des postes
Y va t'parler des trucs d'l'époque
D'son opération qui lui provoque des sautes d'humeur
Y va t'gratter au pire une clope
Y sait plus où il est, et sa femme non plus
Y confondent le soleil et la nouvelle lune
J'redoute le moment où j'le croiserai plus
Y a d'autres histoires qui l'attendent à l'arrêt d'bus
Y font les malins, y font la mala
J'suis avec l'instru comme Timon et Pumba
Assieds-toi, écoute-moi
Mélodie du courage qui a bouffé des coups bas
J'suis encore à l'alim, on a tous des projets
Y en a qui marchent, d'autres qui ont mangé des crochets
Main dans l'fond des poches, yeux noirs sur la pochette
J'regarde le bonheur comme si faut pas s'approcher
C'est la vie ici
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
J'vais mourir au milieu des années 2000
Y aura toujours pas d'bagnoles dans les airs
Mais j'reparle au p'tit frère, on grandit on s'sépare, on s'y fait
J'pensais pas qu'mon cœur était si faible
J'pensais pas qu'le silence était si fort
On grandit, on s'éloigne, on s'y fait
On transforme les années en syphon
Y a ses yeux qui s'transforment en citron après deux-trois lattes sur la Lemon Haze
On bédave tous les jours, on pilonne fort
On croit qu'on maîtrise mais on pilote rien
Moi j'suis Rue des postes avec une noisette
J'écoute le bruit des loc' qui empêchent les oiseaux d'chanter
Rond point du serpent, regard chanteur
Café, pétard, tenue d'chantier
Privés d'nos rêves
On les reconstruit en six mois comme la jambe a Cissé
Destins cassés applaudis sur la civière
Pendant qu'ta resta fait la gueule sous les sifflets
Faut s'faire plaisir, les yeux sèchent et les kichtas font que s'épaissir
C'est cool pour la photo, ça change pas la vie nan
Remise en question tous les mois comme la vidange
Ça fait un moment qu'j'ai pas croisé Patrick
Où t'es j'espère qu'l'horizon est moins gris mon pote
La vie c'est compliqué, on l'sait d'puis longtemps
Mais dès qu'j'oublie c'que c'est d'avoir mal
Y a bien un truc qui traîne pour me ramener sur terre
J'finirai au volant à m'demander quoi faire, où aller
Les regrets y s'mangent froids ou salés, ça, c'est la vie ici
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Trois coups sur la porte, y a des trous dans la peinture
Tre colpi alla porta, ci sono buchi nella vernice
J'crois que bientôt on sature
Credo che presto saremo saturi
L'huissier parle mal comme si c'était sa nature
L'usciere parla male come se fosse nella sua natura
J'crois que bientôt on l'annule
Credo che presto lo annulleremo
J'porte mon survêtement comme si c'était une armure
Indosso la mia tuta come se fosse un'armatura
J'parle aux fantômes comme si c'était des shab de l'époque
Parlo ai fantasmi come se fossero amici di un tempo
Y a l'ciel qui nous parle par les trous dans la toiture
C'è il cielo che ci parla attraverso i buchi nel tetto
J'suis né au début d'l'année 92, en voulant plaire à tout l'monde
Sono nato all'inizio dell'anno '92, cercando di piacere a tutti
J'sais qu'c'est pas possible
So che non è possibile
L'rap c'est ma vie, même si j'sais qu'c'est d'la folie
Il rap è la mia vita, anche se so che è follia
C'est magnifique la folie
È magnifica la follia
J'suis dans un bolide avec des fuites d'huile
Sono in una macchina sportiva con perdite d'olio
Constamment l'regard ailleurs en délit d'fuite
Costantemente lo sguardo altrove in fuga
J'reprends un biberon, tête fait des loopings
Riprendo un biberon, la testa fa dei loop
J'appuie sur rec quand le cœur fait des soupirs
Premo rec quando il cuore sospira
Demande à Lulu quand tu l'croiseras sur Rue des postes
Chiedi a Lulu quando lo incontrerai su Rue des postes
Y va t'parler des trucs d'l'époque
Ti parlerà delle cose di un tempo
D'son opération qui lui provoque des sautes d'humeur
Della sua operazione che gli provoca sbalzi d'umore
Y va t'gratter au pire une clope
Ti chiederà al massimo una sigaretta
Y sait plus où il est, et sa femme non plus
Non sa più dove si trova, e nemmeno sua moglie
Y confondent le soleil et la nouvelle lune
Confondono il sole e la luna nuova
J'redoute le moment où j'le croiserai plus
Temo il momento in cui non lo incontrerò più
Y a d'autres histoires qui l'attendent à l'arrêt d'bus
Ci sono altre storie che lo aspettano alla fermata dell'autobus
Y font les malins, y font la mala
Fanno i duri, fanno la mala
J'suis avec l'instru comme Timon et Pumba
Sono con l'istrumentale come Timon e Pumba
Assieds-toi, écoute-moi
Siediti, ascoltami
Mélodie du courage qui a bouffé des coups bas
Melodia del coraggio che ha preso dei colpi bassi
J'suis encore à l'alim, on a tous des projets
Sono ancora all'alim, abbiamo tutti dei progetti
Y en a qui marchent, d'autres qui ont mangé des crochets
Ce ne sono alcuni che funzionano, altri che hanno preso dei ganci
Main dans l'fond des poches, yeux noirs sur la pochette
Mano in fondo alle tasche, occhi neri sulla copertina
J'regarde le bonheur comme si faut pas s'approcher
Guardo la felicità come se non bisognasse avvicinarsi
C'est la vie ici
Questa è la vita qui
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Ci svuotiamo la testa come se avessimo tutto da perdere
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
In realtà c'è troppo da festeggiare, quindi alzo il dito in aria
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Ci svuotiamo la testa come se avessimo tutto da perdere
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
In realtà c'è troppo da festeggiare quindi alzo il dito in aria
J'vais mourir au milieu des années 2000
Morirò nel mezzo degli anni 2000
Y aura toujours pas d'bagnoles dans les airs
Non ci saranno ancora auto volanti
Mais j'reparle au p'tit frère, on grandit on s'sépare, on s'y fait
Ma parlo di nuovo al fratellino, cresciamo ci separiamo, ci abituiamo
J'pensais pas qu'mon cœur était si faible
Non pensavo che il mio cuore fosse così debole
J'pensais pas qu'le silence était si fort
Non pensavo che il silenzio fosse così forte
On grandit, on s'éloigne, on s'y fait
Cresciamo, ci allontaniamo, ci abituiamo
On transforme les années en syphon
Trasformiamo gli anni in sifone
Y a ses yeux qui s'transforment en citron après deux-trois lattes sur la Lemon Haze
Ci sono i suoi occhi che si trasformano in limone dopo due-tre tiri sulla Lemon Haze
On bédave tous les jours, on pilonne fort
Fumiamo tutti i giorni, piloniamo forte
On croit qu'on maîtrise mais on pilote rien
Pensiamo di controllare ma non pilotiamo nulla
Moi j'suis Rue des postes avec une noisette
Io sono Rue des postes con una nocciola
J'écoute le bruit des loc' qui empêchent les oiseaux d'chanter
Ascolto il rumore dei treni che impediscono agli uccelli di cantare
Rond point du serpent, regard chanteur
Rotonda del serpente, sguardo cantante
Café, pétard, tenue d'chantier
Caffè, spinello, abbigliamento da cantiere
Privés d'nos rêves
Privati dei nostri sogni
On les reconstruit en six mois comme la jambe a Cissé
Li ricostruiamo in sei mesi come la gamba di Cissé
Destins cassés applaudis sur la civière
Destini spezzati applauditi sulla barella
Pendant qu'ta resta fait la gueule sous les sifflets
Mentre la tua ragazza fa la faccia sotto i fischi
Faut s'faire plaisir, les yeux sèchent et les kichtas font que s'épaissir
Bisogna divertirsi, gli occhi si seccano e i kichtas si infittiscono
C'est cool pour la photo, ça change pas la vie nan
È bello per la foto, non cambia la vita no
Remise en question tous les mois comme la vidange
Rimessa in questione ogni mese come il cambio dell'olio
Ça fait un moment qu'j'ai pas croisé Patrick
È un po' che non vedo Patrick
Où t'es j'espère qu'l'horizon est moins gris mon pote
Dove sei spero che l'orizzonte sia meno grigio amico
La vie c'est compliqué, on l'sait d'puis longtemps
La vita è complicata, lo sappiamo da tempo
Mais dès qu'j'oublie c'que c'est d'avoir mal
Ma non appena dimentico cosa significhi avere male
Y a bien un truc qui traîne pour me ramener sur terre
C'è sempre qualcosa che trascina per riportarmi sulla terra
J'finirai au volant à m'demander quoi faire, où aller
Finirò al volante a chiedermi cosa fare, dove andare
Les regrets y s'mangent froids ou salés, ça, c'est la vie ici
I rimpianti si mangiano freddi o salati, questa è la vita qui
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Ci svuotiamo la testa come se avessimo tutto da perdere
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
In realtà c'è troppo da festeggiare, quindi alzo il dito in aria
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Ci svuotiamo la testa come se avessimo tutto da perdere
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
In realtà c'è troppo da festeggiare quindi alzo il dito in aria
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Occhi neri, cielo grigio, mattoni rossi
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Preferisco vivere qui che morire da solo altrove
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Da solo altrove, da solo altrove)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Arrotolo un razzo, metto tutto il malumore altrove
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Occhi neri, cielo grigio, mattoni rossi
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Preferisco vivere qui che morire da solo altrove
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Da solo altrove, da solo altrove)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Arrotolo un razzo, metto tutto il malumore altrove
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Arrotolo un razzo, metto tutto il malumore altrove
Trois coups sur la porte, y a des trous dans la peinture
Três batidas na porta, há buracos na pintura
J'crois que bientôt on sature
Acho que logo vamos saturar
L'huissier parle mal comme si c'était sa nature
O oficial de justiça fala mal como se fosse sua natureza
J'crois que bientôt on l'annule
Acho que logo vamos cancelá-lo
J'porte mon survêtement comme si c'était une armure
Visto meu agasalho como se fosse uma armadura
J'parle aux fantômes comme si c'était des shab de l'époque
Falo com fantasmas como se fossem amigos da época
Y a l'ciel qui nous parle par les trous dans la toiture
O céu fala conosco através dos buracos no telhado
J'suis né au début d'l'année 92, en voulant plaire à tout l'monde
Nasci no início de 92, querendo agradar a todos
J'sais qu'c'est pas possible
Sei que isso não é possível
L'rap c'est ma vie, même si j'sais qu'c'est d'la folie
O rap é minha vida, mesmo que eu saiba que é loucura
C'est magnifique la folie
A loucura é magnífica
J'suis dans un bolide avec des fuites d'huile
Estou em um carro esportivo com vazamento de óleo
Constamment l'regard ailleurs en délit d'fuite
Constantemente olhando para outro lugar em fuga
J'reprends un biberon, tête fait des loopings
Pego uma mamadeira, a cabeça faz loopings
J'appuie sur rec quand le cœur fait des soupirs
Aperto o rec quando o coração suspira
Demande à Lulu quand tu l'croiseras sur Rue des postes
Pergunte ao Lulu quando você o encontrar na Rue des postes
Y va t'parler des trucs d'l'époque
Ele vai falar sobre coisas da época
D'son opération qui lui provoque des sautes d'humeur
Sobre sua operação que provoca mudanças de humor
Y va t'gratter au pire une clope
Ele vai te pedir um cigarro no pior dos casos
Y sait plus où il est, et sa femme non plus
Ele não sabe onde está, e nem sua esposa
Y confondent le soleil et la nouvelle lune
Eles confundem o sol e a lua nova
J'redoute le moment où j'le croiserai plus
Temo o momento em que não o verei mais
Y a d'autres histoires qui l'attendent à l'arrêt d'bus
Há outras histórias esperando por ele no ponto de ônibus
Y font les malins, y font la mala
Eles agem como se fossem durões, eles fazem a mala
J'suis avec l'instru comme Timon et Pumba
Estou com a batida como Timão e Pumba
Assieds-toi, écoute-moi
Sente-se, me escute
Mélodie du courage qui a bouffé des coups bas
Melodia de coragem que sofreu golpes baixos
J'suis encore à l'alim, on a tous des projets
Ainda estou na alimentação, todos temos projetos
Y en a qui marchent, d'autres qui ont mangé des crochets
Alguns funcionam, outros levaram ganchos
Main dans l'fond des poches, yeux noirs sur la pochette
Mão no fundo do bolso, olhos negros na capa
J'regarde le bonheur comme si faut pas s'approcher
Olho para a felicidade como se não devesse me aproximar
C'est la vie ici
É a vida aqui
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Esvaziamos a cabeça como se tivéssemos tudo a perder
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
Na verdade, há muito a comemorar, então levanto o dedo para o ar
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Esvaziamos a cabeça como se tivéssemos tudo a perder
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
Na verdade, há muito a comemorar, então levanto o dedo para o ar
J'vais mourir au milieu des années 2000
Vou morrer no meio dos anos 2000
Y aura toujours pas d'bagnoles dans les airs
Ainda não haverá carros voadores
Mais j'reparle au p'tit frère, on grandit on s'sépare, on s'y fait
Mas estou falando com o irmãozinho de novo, crescemos, nos separamos, nos acostumamos
J'pensais pas qu'mon cœur était si faible
Não pensei que meu coração fosse tão fraco
J'pensais pas qu'le silence était si fort
Não pensei que o silêncio fosse tão forte
On grandit, on s'éloigne, on s'y fait
Crescemos, nos afastamos, nos acostumamos
On transforme les années en syphon
Transformamos os anos em sifão
Y a ses yeux qui s'transforment en citron après deux-trois lattes sur la Lemon Haze
Seus olhos se transformam em limão depois de duas ou três tragadas na Lemon Haze
On bédave tous les jours, on pilonne fort
Fumamos todos os dias, batemos forte
On croit qu'on maîtrise mais on pilote rien
Achamos que controlamos, mas não pilotamos nada
Moi j'suis Rue des postes avec une noisette
Estou na Rue des postes com uma avelã
J'écoute le bruit des loc' qui empêchent les oiseaux d'chanter
Escuto o barulho dos trens que impedem os pássaros de cantar
Rond point du serpent, regard chanteur
Rotatória da serpente, olhar cantante
Café, pétard, tenue d'chantier
Café, baseado, roupa de obra
Privés d'nos rêves
Privados de nossos sonhos
On les reconstruit en six mois comme la jambe a Cissé
Reconstruímos em seis meses como a perna de Cissé
Destins cassés applaudis sur la civière
Destinos quebrados aplaudidos na maca
Pendant qu'ta resta fait la gueule sous les sifflets
Enquanto sua namorada faz cara feia sob os apitos
Faut s'faire plaisir, les yeux sèchent et les kichtas font que s'épaissir
Precisamos nos divertir, os olhos secam e os kichtas só engrossam
C'est cool pour la photo, ça change pas la vie nan
É legal para a foto, não muda a vida não
Remise en question tous les mois comme la vidange
Questionamento todos os meses como a troca de óleo
Ça fait un moment qu'j'ai pas croisé Patrick
Faz tempo que não vejo o Patrick
Où t'es j'espère qu'l'horizon est moins gris mon pote
Onde você está, espero que o horizonte seja menos cinza, meu amigo
La vie c'est compliqué, on l'sait d'puis longtemps
A vida é complicada, sabemos disso há muito tempo
Mais dès qu'j'oublie c'que c'est d'avoir mal
Mas assim que esqueço o que é sentir dor
Y a bien un truc qui traîne pour me ramener sur terre
Há sempre algo por perto para me trazer de volta à terra
J'finirai au volant à m'demander quoi faire, où aller
Vou acabar ao volante me perguntando o que fazer, para onde ir
Les regrets y s'mangent froids ou salés, ça, c'est la vie ici
Os arrependimentos são comidos frios ou salgados, essa é a vida aqui
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Esvaziamos a cabeça como se tivéssemos tudo a perder
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
Na verdade, há muito a comemorar, então levanto o dedo para o ar
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Esvaziamos a cabeça como se tivéssemos tudo a perder
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
Na verdade, há muito a comemorar, então levanto o dedo para o ar
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Olhos negros, céu cinza, tijolos vermelhos
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Prefiro viver aqui do que morrer sozinho em outro lugar
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Sozinho em outro lugar, sozinho em outro lugar)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Enrolo um foguete, coloco todo o ódio de fora
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Olhos negros, céu cinza, tijolos vermelhos
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Prefiro viver aqui do que morrer sozinho em outro lugar
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Sozinho em outro lugar, sozinho em outro lugar)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Enrolo um foguete, coloco todo o ódio de fora
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Enrolo um foguete, coloco todo o ódio de fora
Trois coups sur la porte, y a des trous dans la peinture
Three knocks on the door, there are holes in the paint
J'crois que bientôt on sature
I think we're soon going to be fed up
L'huissier parle mal comme si c'était sa nature
The bailiff speaks badly as if it was his nature
J'crois que bientôt on l'annule
I think we're soon going to cancel him
J'porte mon survêtement comme si c'était une armure
I wear my tracksuit as if it was armor
J'parle aux fantômes comme si c'était des shab de l'époque
I talk to ghosts as if they were friends from the past
Y a l'ciel qui nous parle par les trous dans la toiture
The sky speaks to us through the holes in the roof
J'suis né au début d'l'année 92, en voulant plaire à tout l'monde
I was born at the beginning of '92, trying to please everyone
J'sais qu'c'est pas possible
I know it's not possible
L'rap c'est ma vie, même si j'sais qu'c'est d'la folie
Rap is my life, even if I know it's madness
C'est magnifique la folie
Madness is beautiful
J'suis dans un bolide avec des fuites d'huile
I'm in a car with oil leaks
Constamment l'regard ailleurs en délit d'fuite
Constantly looking elsewhere in hit and run
J'reprends un biberon, tête fait des loopings
I take a baby bottle, head doing loopings
J'appuie sur rec quand le cœur fait des soupirs
I press rec when the heart sighs
Demande à Lulu quand tu l'croiseras sur Rue des postes
Ask Lulu when you'll cross him on Rue des postes
Y va t'parler des trucs d'l'époque
He'll talk to you about things from the past
D'son opération qui lui provoque des sautes d'humeur
About his operation that causes mood swings
Y va t'gratter au pire une clope
He'll scratch you at worst a cigarette
Y sait plus où il est, et sa femme non plus
He doesn't know where he is, and neither does his wife
Y confondent le soleil et la nouvelle lune
They confuse the sun and the new moon
J'redoute le moment où j'le croiserai plus
I dread the moment when I won't cross him anymore
Y a d'autres histoires qui l'attendent à l'arrêt d'bus
There are other stories waiting for him at the bus stop
Y font les malins, y font la mala
They act tough, they do the mala
J'suis avec l'instru comme Timon et Pumba
I'm with the beat like Timon and Pumba
Assieds-toi, écoute-moi
Sit down, listen to me
Mélodie du courage qui a bouffé des coups bas
Melody of courage that has taken low blows
J'suis encore à l'alim, on a tous des projets
I'm still at the food, we all have projects
Y en a qui marchent, d'autres qui ont mangé des crochets
Some work, others have eaten hooks
Main dans l'fond des poches, yeux noirs sur la pochette
Hand in the bottom of the pockets, black eyes on the cover
J'regarde le bonheur comme si faut pas s'approcher
I look at happiness as if you shouldn't approach
C'est la vie ici
That's life here
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
We empty our heads as if we had everything to lose
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
In truth there's too much to celebrate, so I raise my finger in the air
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
We empty our heads as if we had everything to lose
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
In truth there's too much to celebrate so I raise my finger in the air
J'vais mourir au milieu des années 2000
I'm going to die in the middle of the 2000s
Y aura toujours pas d'bagnoles dans les airs
There will still be no cars in the air
Mais j'reparle au p'tit frère, on grandit on s'sépare, on s'y fait
But I talk to the little brother again, we grow up we separate, we get used to it
J'pensais pas qu'mon cœur était si faible
I didn't think my heart was so weak
J'pensais pas qu'le silence était si fort
I didn't think silence was so strong
On grandit, on s'éloigne, on s'y fait
We grow up, we move away, we get used to it
On transforme les années en syphon
We turn the years into a siphon
Y a ses yeux qui s'transforment en citron après deux-trois lattes sur la Lemon Haze
His eyes turn into lemon after two or three hits on the Lemon Haze
On bédave tous les jours, on pilonne fort
We smoke every day, we hit hard
On croit qu'on maîtrise mais on pilote rien
We think we control but we pilot nothing
Moi j'suis Rue des postes avec une noisette
I'm on Rue des postes with a hazelnut
J'écoute le bruit des loc' qui empêchent les oiseaux d'chanter
I listen to the noise of the loc' that prevent the birds from singing
Rond point du serpent, regard chanteur
Roundabout of the snake, singing look
Café, pétard, tenue d'chantier
Coffee, joint, construction outfit
Privés d'nos rêves
Deprived of our dreams
On les reconstruit en six mois comme la jambe a Cissé
We rebuild them in six months like Cissé's leg
Destins cassés applaudis sur la civière
Broken destinies applauded on the stretcher
Pendant qu'ta resta fait la gueule sous les sifflets
While your resta sulks under the whistles
Faut s'faire plaisir, les yeux sèchent et les kichtas font que s'épaissir
You have to enjoy yourself, the eyes dry and the kichtas only thicken
C'est cool pour la photo, ça change pas la vie nan
It's cool for the photo, it doesn't change life no
Remise en question tous les mois comme la vidange
Questioning every month like the oil change
Ça fait un moment qu'j'ai pas croisé Patrick
It's been a while since I crossed Patrick
Où t'es j'espère qu'l'horizon est moins gris mon pote
Where are you I hope the horizon is less gray my friend
La vie c'est compliqué, on l'sait d'puis longtemps
Life is complicated, we've known it for a long time
Mais dès qu'j'oublie c'que c'est d'avoir mal
But as soon as I forget what it's like to hurt
Y a bien un truc qui traîne pour me ramener sur terre
There's always something lying around to bring me back to earth
J'finirai au volant à m'demander quoi faire, où aller
I'll end up at the wheel wondering what to do, where to go
Les regrets y s'mangent froids ou salés, ça, c'est la vie ici
Regrets are eaten cold or salty, that's life here
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
We empty our heads as if we had everything to lose
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
In truth there's too much to celebrate, so I raise my finger in the air
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
We empty our heads as if we had everything to lose
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
In truth there's too much to celebrate so I raise my finger in the air
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Black eyes, gray sky, red bricks
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
I'd rather live here than die alone elsewhere
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Alone elsewhere, alone elsewhere)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
I roll a rocket, I put all the bitterness of elsewhere
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Black eyes, gray sky, red bricks
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
I'd rather live here than die alone elsewhere
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Alone elsewhere, alone elsewhere)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
I roll a rocket, I put all the bitterness of elsewhere
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
I roll a rocket, I put all the bitterness of elsewhere
Trois coups sur la porte, y a des trous dans la peinture
Tres golpes en la puerta, hay agujeros en la pintura
J'crois que bientôt on sature
Creo que pronto nos saturaremos
L'huissier parle mal comme si c'était sa nature
El oficial de justicia habla mal como si fuera su naturaleza
J'crois que bientôt on l'annule
Creo que pronto lo cancelaremos
J'porte mon survêtement comme si c'était une armure
Llevo mi chándal como si fuera una armadura
J'parle aux fantômes comme si c'était des shab de l'époque
Hablo con los fantasmas como si fueran amigos de la época
Y a l'ciel qui nous parle par les trous dans la toiture
El cielo nos habla a través de los agujeros en el techo
J'suis né au début d'l'année 92, en voulant plaire à tout l'monde
Nací a principios del 92, queriendo complacer a todo el mundo
J'sais qu'c'est pas possible
Sé que eso no es posible
L'rap c'est ma vie, même si j'sais qu'c'est d'la folie
El rap es mi vida, aunque sé que es una locura
C'est magnifique la folie
Es magnífica la locura
J'suis dans un bolide avec des fuites d'huile
Estoy en un bólido con fugas de aceite
Constamment l'regard ailleurs en délit d'fuite
Constantemente mirando a otro lado en delito de fuga
J'reprends un biberon, tête fait des loopings
Vuelvo a tomar un biberón, la cabeza hace loopings
J'appuie sur rec quand le cœur fait des soupirs
Presiono rec cuando el corazón suspira
Demande à Lulu quand tu l'croiseras sur Rue des postes
Pregunta a Lulu cuando lo encuentres en la Rue des postes
Y va t'parler des trucs d'l'époque
Te hablará de cosas de la época
D'son opération qui lui provoque des sautes d'humeur
De su operación que le provoca cambios de humor
Y va t'gratter au pire une clope
Te pedirá a lo sumo un cigarrillo
Y sait plus où il est, et sa femme non plus
Ya no sabe dónde está, y su mujer tampoco
Y confondent le soleil et la nouvelle lune
Confunden el sol con la luna nueva
J'redoute le moment où j'le croiserai plus
Temo el momento en que ya no lo vea
Y a d'autres histoires qui l'attendent à l'arrêt d'bus
Hay otras historias que le esperan en la parada de autobús
Y font les malins, y font la mala
Se hacen los duros, hacen la mala
J'suis avec l'instru comme Timon et Pumba
Estoy con la música como Timón y Pumba
Assieds-toi, écoute-moi
Siéntate, escúchame
Mélodie du courage qui a bouffé des coups bas
Melodía del coraje que ha recibido golpes bajos
J'suis encore à l'alim, on a tous des projets
Todavía estoy en la alimentación, todos tenemos proyectos
Y en a qui marchent, d'autres qui ont mangé des crochets
Algunos funcionan, otros han recibido ganchos
Main dans l'fond des poches, yeux noirs sur la pochette
Mano en el fondo del bolsillo, ojos negros en la portada
J'regarde le bonheur comme si faut pas s'approcher
Miro la felicidad como si no debiera acercarme
C'est la vie ici
Así es la vida aquí
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Nos vaciamos la cabeza como si tuviéramos todo que perder
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
En realidad hay mucho que celebrar, así que levanto el dedo al aire
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Nos vaciamos la cabeza como si tuviéramos todo que perder
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
En realidad hay mucho que celebrar, así que levanto el dedo al aire
J'vais mourir au milieu des années 2000
Voy a morir en medio de los años 2000
Y aura toujours pas d'bagnoles dans les airs
Todavía no habrá coches voladores
Mais j'reparle au p'tit frère, on grandit on s'sépare, on s'y fait
Pero vuelvo a hablar con el hermanito, crecemos, nos separamos, nos acostumbramos
J'pensais pas qu'mon cœur était si faible
No pensaba que mi corazón era tan débil
J'pensais pas qu'le silence était si fort
No pensaba que el silencio era tan fuerte
On grandit, on s'éloigne, on s'y fait
Crecemos, nos alejamos, nos acostumbramos
On transforme les années en syphon
Transformamos los años en sifón
Y a ses yeux qui s'transforment en citron après deux-trois lattes sur la Lemon Haze
Sus ojos se transforman en limón después de dos o tres caladas de Lemon Haze
On bédave tous les jours, on pilonne fort
Fumamos todos los días, golpeamos fuerte
On croit qu'on maîtrise mais on pilote rien
Creemos que controlamos pero no pilotamos nada
Moi j'suis Rue des postes avec une noisette
Yo estoy en la Rue des postes con una avellana
J'écoute le bruit des loc' qui empêchent les oiseaux d'chanter
Escucho el ruido de los trenes que impiden a los pájaros cantar
Rond point du serpent, regard chanteur
Rotonda de la serpiente, mirada cantante
Café, pétard, tenue d'chantier
Café, porro, ropa de trabajo
Privés d'nos rêves
Privados de nuestros sueños
On les reconstruit en six mois comme la jambe a Cissé
Los reconstruimos en seis meses como la pierna de Cissé
Destins cassés applaudis sur la civière
Destinos rotos aplaudidos en la camilla
Pendant qu'ta resta fait la gueule sous les sifflets
Mientras tu novia pone mala cara bajo los silbidos
Faut s'faire plaisir, les yeux sèchent et les kichtas font que s'épaissir
Hay que disfrutar, los ojos se secan y los kichtas solo se engrosan
C'est cool pour la photo, ça change pas la vie nan
Está bien para la foto, no cambia la vida no
Remise en question tous les mois comme la vidange
Revisión cada mes como el cambio de aceite
Ça fait un moment qu'j'ai pas croisé Patrick
Hace tiempo que no veo a Patrick
Où t'es j'espère qu'l'horizon est moins gris mon pote
Dónde estás, espero que el horizonte sea menos gris amigo
La vie c'est compliqué, on l'sait d'puis longtemps
La vida es complicada, lo sabemos desde hace tiempo
Mais dès qu'j'oublie c'que c'est d'avoir mal
Pero tan pronto como olvido lo que es tener dolor
Y a bien un truc qui traîne pour me ramener sur terre
Siempre hay algo que me trae de vuelta a la tierra
J'finirai au volant à m'demander quoi faire, où aller
Terminaré al volante preguntándome qué hacer, a dónde ir
Les regrets y s'mangent froids ou salés, ça, c'est la vie ici
Los arrepentimientos se comen fríos o salados, así es la vida aquí
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Nos vaciamos la cabeza como si tuviéramos todo que perder
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
En realidad hay mucho que celebrar, así que levanto el dedo al aire
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Nos vaciamos la cabeza como si tuviéramos todo que perder
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
En realidad hay mucho que celebrar, así que levanto el dedo al aire
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Ojos negros, cielo gris, ladrillos rojos
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Prefiero vivir aquí que morir solo en otro lugar
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Solo en otro lugar, solo en otro lugar)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Ruedo un cohete, pongo todo el odio de otro lugar
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Ojos negros, cielo gris, ladrillos rojos
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Prefiero vivir aquí que morir solo en otro lugar
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Solo en otro lugar, solo en otro lugar)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Ruedo un cohete, pongo todo el odio de otro lugar
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Ruedo un cohete, pongo todo el odio de otro lugar
Trois coups sur la porte, y a des trous dans la peinture
Drei Schläge an der Tür, es gibt Löcher in der Farbe
J'crois que bientôt on sature
Ich glaube, bald sind wir gesättigt
L'huissier parle mal comme si c'était sa nature
Der Gerichtsvollzieher spricht schlecht, als ob es seine Natur wäre
J'crois que bientôt on l'annule
Ich glaube, bald stornieren wir ihn
J'porte mon survêtement comme si c'était une armure
Ich trage meinen Trainingsanzug, als ob es eine Rüstung wäre
J'parle aux fantômes comme si c'était des shab de l'époque
Ich spreche mit Geistern, als ob sie Freunde von damals wären
Y a l'ciel qui nous parle par les trous dans la toiture
Der Himmel spricht zu uns durch die Löcher im Dach
J'suis né au début d'l'année 92, en voulant plaire à tout l'monde
Ich wurde Anfang '92 geboren, wollte allen gefallen
J'sais qu'c'est pas possible
Ich weiß, das ist nicht möglich
L'rap c'est ma vie, même si j'sais qu'c'est d'la folie
Rap ist mein Leben, auch wenn ich weiß, dass es Wahnsinn ist
C'est magnifique la folie
Wahnsinn ist wunderschön
J'suis dans un bolide avec des fuites d'huile
Ich bin in einem Auto mit Öllecks
Constamment l'regard ailleurs en délit d'fuite
Ständig der Blick woanders, auf der Flucht
J'reprends un biberon, tête fait des loopings
Ich nehme einen Fläschchen, mein Kopf macht Loopings
J'appuie sur rec quand le cœur fait des soupirs
Ich drücke auf Aufnahme, wenn das Herz seufzt
Demande à Lulu quand tu l'croiseras sur Rue des postes
Frag Lulu, wenn du ihn auf der Rue des Postes triffst
Y va t'parler des trucs d'l'époque
Er wird dir von alten Zeiten erzählen
D'son opération qui lui provoque des sautes d'humeur
Von seiner Operation, die Stimmungsschwankungen verursacht
Y va t'gratter au pire une clope
Im schlimmsten Fall wird er dich um eine Zigarette bitten
Y sait plus où il est, et sa femme non plus
Er weiß nicht mehr, wo er ist, und seine Frau auch nicht
Y confondent le soleil et la nouvelle lune
Sie verwechseln die Sonne mit dem Neumond
J'redoute le moment où j'le croiserai plus
Ich fürchte den Moment, wenn ich ihn nicht mehr treffen werde
Y a d'autres histoires qui l'attendent à l'arrêt d'bus
Es warten andere Geschichten auf ihn an der Bushaltestelle
Y font les malins, y font la mala
Sie tun so, als wären sie hart, sie machen die Mala
J'suis avec l'instru comme Timon et Pumba
Ich bin mit dem Beat wie Timon und Pumba
Assieds-toi, écoute-moi
Setz dich hin, hör mir zu
Mélodie du courage qui a bouffé des coups bas
Melodie des Mutes, der Schläge eingesteckt hat
J'suis encore à l'alim, on a tous des projets
Ich bin immer noch am Essen, wir haben alle Pläne
Y en a qui marchent, d'autres qui ont mangé des crochets
Einige funktionieren, andere haben Haken gefressen
Main dans l'fond des poches, yeux noirs sur la pochette
Hand in der Tasche, schwarze Augen auf dem Cover
J'regarde le bonheur comme si faut pas s'approcher
Ich schaue auf das Glück, als ob man sich nicht nähern sollte
C'est la vie ici
So ist das Leben hier
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Wir leeren unseren Kopf, als ob wir alles zu verlieren hätten
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
In Wirklichkeit gibt es so viel zu feiern, also hebe ich den Finger in die Luft
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Wir leeren unseren Kopf, als ob wir alles zu verlieren hätten
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
In Wirklichkeit gibt es so viel zu feiern, also hebe ich den Finger in die Luft
J'vais mourir au milieu des années 2000
Ich werde in der Mitte der 2000er Jahre sterben
Y aura toujours pas d'bagnoles dans les airs
Es wird immer noch keine Autos in der Luft geben
Mais j'reparle au p'tit frère, on grandit on s'sépare, on s'y fait
Aber ich spreche wieder mit dem kleinen Bruder, wir wachsen auf, wir trennen uns, wir gewöhnen uns daran
J'pensais pas qu'mon cœur était si faible
Ich dachte nicht, dass mein Herz so schwach war
J'pensais pas qu'le silence était si fort
Ich dachte nicht, dass die Stille so stark war
On grandit, on s'éloigne, on s'y fait
Wir wachsen auf, wir entfernen uns, wir gewöhnen uns daran
On transforme les années en syphon
Wir verwandeln die Jahre in einen Abfluss
Y a ses yeux qui s'transforment en citron après deux-trois lattes sur la Lemon Haze
Seine Augen verwandeln sich in Zitronen nach zwei oder drei Zügen von der Lemon Haze
On bédave tous les jours, on pilonne fort
Wir kiffen jeden Tag, wir klopfen hart
On croit qu'on maîtrise mais on pilote rien
Wir glauben, dass wir die Kontrolle haben, aber wir steuern nichts
Moi j'suis Rue des postes avec une noisette
Ich bin auf der Rue des Postes mit einer Haselnuss
J'écoute le bruit des loc' qui empêchent les oiseaux d'chanter
Ich höre das Geräusch der Züge, die die Vögel am Singen hindern
Rond point du serpent, regard chanteur
Kreisverkehr der Schlange, singender Blick
Café, pétard, tenue d'chantier
Kaffee, Joint, Arbeitskleidung
Privés d'nos rêves
Unsere Träume wurden uns genommen
On les reconstruit en six mois comme la jambe a Cissé
Wir bauen sie in sechs Monaten wieder auf, wie Cissés Bein
Destins cassés applaudis sur la civière
Gebrochene Schicksale, auf der Trage beklatscht
Pendant qu'ta resta fait la gueule sous les sifflets
Während dein Essen unter den Pfiffen sauer wird
Faut s'faire plaisir, les yeux sèchent et les kichtas font que s'épaissir
Man muss sich etwas Gutes tun, die Augen trocknen und die Kichtas werden immer dicker
C'est cool pour la photo, ça change pas la vie nan
Das ist cool für das Foto, es ändert nichts am Leben, nein
Remise en question tous les mois comme la vidange
Jeden Monat eine Neuorientierung, wie der Ölwechsel
Ça fait un moment qu'j'ai pas croisé Patrick
Es ist eine Weile her, dass ich Patrick gesehen habe
Où t'es j'espère qu'l'horizon est moins gris mon pote
Wo bist du, ich hoffe, der Horizont ist weniger grau, mein Freund
La vie c'est compliqué, on l'sait d'puis longtemps
Das Leben ist kompliziert, das wissen wir schon lange
Mais dès qu'j'oublie c'que c'est d'avoir mal
Aber sobald ich vergesse, was Schmerz ist
Y a bien un truc qui traîne pour me ramener sur terre
Gibt es immer etwas, das mich auf den Boden der Tatsachen zurückholt
J'finirai au volant à m'demander quoi faire, où aller
Ich werde am Steuer enden und mich fragen, was ich tun soll, wohin ich gehen soll
Les regrets y s'mangent froids ou salés, ça, c'est la vie ici
Die Reue wird kalt oder salzig gegessen, das ist das Leben hier
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Wir leeren unseren Kopf, als ob wir alles zu verlieren hätten
En vrai y a trop à fêter, donc j'lève le doigt en l'air
In Wirklichkeit gibt es so viel zu feiern, also hebe ich den Finger in die Luft
On s'vide la tête comme si on avait tout à perdre
Wir leeren unseren Kopf, als ob wir alles zu verlieren hätten
En vrai y a trop à fêter donc j'lève le doigt en l'air
In Wirklichkeit gibt es so viel zu feiern, also hebe ich den Finger in die Luft
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Schwarze Augen, grauer Himmel, rote Ziegel
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Ich lebe lieber hier als woanders alleine zu sterben
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Alleine woanders, alleine woanders)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Ich rolle eine Rakete, ich setze den ganzen Neid von woanders
Yeux noirs, ciel gris, briques rouges
Schwarze Augen, grauer Himmel, rote Ziegel
Je préfère vivre là que mourir tout seul ailleurs
Ich lebe lieber hier als woanders alleine zu sterben
(Tout seul ailleurs, tout seul ailleurs)
(Alleine woanders, alleine woanders)
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Ich rolle eine Rakete, ich setze den ganzen Neid von woanders
J'roule une fusée, j'mets tout l'seum d'ailleurs
Ich rolle eine Rakete, ich setze den ganzen Neid von woanders