J'clippe avec des taches sur l'pull
La vie, ça fait des taches sur l'cœur
J'suis avec tous mes gars dans l'tunnel
On s'demande rien, on roule encore
On s'dit un p'tit peu qu'on s'déteste
On s'dit un p'tit peu plus qu'on s'aime
On s'dit qu'on fait, on s'dit jamais qu'on essaye
On s'dit un p'tit peu plus qu'on saigne
Toute ma vie à m'dire que j'parlais trop fort
J'suis payé pour crier, y a quoi maintenant?
J'vois ma tête de bébé sur les photos d'classe
J'essaye d'comprendre y avait quoi là-d'dans
J'prends plus la fuite
J'regarde dans les yeux le truc qui m'poursuit
Le p'tit bonhomme qui est dans ma tête
Met des coups d'schlass à la bête sous l'lit
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Le ciel est vide comme si c'était toi
Soleil est froid comme si c'était du marbre
Le cœur est vide comme si c'était moi
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
J'rêve mieux qu'avant
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
J'rêve mieux qu'avant
J'rêve mieux qu'avant
On a mis d'la couleur dans l'ciment
Quand y avait pas d'vacances
Les fantômes, j'essaye d'les retenir
Les souvenirs, j'essaye d'les retenir aussi
J'rêve mieux qu'avant
Mais même dans mes rêves, tu veux pas revenir
Qu'est-ce que j'm'en branle de l'avenue Montaigne
Quand j'peux voir toute la ville briller dans tes yeux
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
J'rêve mieux qu'avant
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
J'rêve mieux qu'avant
J'clippe avec des taches sur l'pull
Clippe con macchie sul maglione
La vie, ça fait des taches sur l'cœur
La vita, lascia macchie sul cuore
J'suis avec tous mes gars dans l'tunnel
Sono con tutti i miei ragazzi nel tunnel
On s'demande rien, on roule encore
Non ci chiediamo nulla, continuiamo a guidare
On s'dit un p'tit peu qu'on s'déteste
Ci diciamo un po' che ci odiamo
On s'dit un p'tit peu plus qu'on s'aime
Ci diciamo un po' di più che ci amiamo
On s'dit qu'on fait, on s'dit jamais qu'on essaye
Ci diciamo che facciamo, non ci diciamo mai che proviamo
On s'dit un p'tit peu plus qu'on saigne
Ci diciamo un po' di più che sanguiniamo
Toute ma vie à m'dire que j'parlais trop fort
Tutta la mia vita a dirmi che parlavo troppo forte
J'suis payé pour crier, y a quoi maintenant?
Sono pagato per urlare, cosa c'è adesso?
J'vois ma tête de bébé sur les photos d'classe
Vedo la mia faccia da bambino nelle foto di classe
J'essaye d'comprendre y avait quoi là-d'dans
Cerco di capire cosa c'era lì dentro
J'prends plus la fuite
Non scappo più
J'regarde dans les yeux le truc qui m'poursuit
Guardo negli occhi la cosa che mi insegue
Le p'tit bonhomme qui est dans ma tête
Il piccolo uomo che è nella mia testa
Met des coups d'schlass à la bête sous l'lit
Colpisce la bestia sotto il letto con un coltello
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Sono sul marciapiede come se fosse sabbia
Le ciel est vide comme si c'était toi
Il cielo è vuoto come se fossi tu
Soleil est froid comme si c'était du marbre
Il sole è freddo come se fosse marmo
Le cœur est vide comme si c'était moi
Il cuore è vuoto come se fossi io
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una volta che ho svuotato il mio sacco, sogno meglio di prima
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una volta che ho svuotato il mio sacco, sogno meglio di prima
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Credevano che fossimo in ritardo, abbiamo solo un po' di latenza
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Sono sul marciapiede come se fosse sabbia
J'rêve mieux qu'avant
Sogno meglio di prima
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Credevano che fossimo in ritardo, abbiamo solo un po' di latenza
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Sono sul marciapiede come se fosse sabbia
J'rêve mieux qu'avant
Sogno meglio di prima
J'rêve mieux qu'avant
Sogno meglio di prima
On a mis d'la couleur dans l'ciment
Abbiamo messo del colore nel cemento
Quand y avait pas d'vacances
Quando non c'erano vacanze
Les fantômes, j'essaye d'les retenir
I fantasmi, cerco di trattenerli
Les souvenirs, j'essaye d'les retenir aussi
I ricordi, cerco di trattenerli anche
J'rêve mieux qu'avant
Sogno meglio di prima
Mais même dans mes rêves, tu veux pas revenir
Ma anche nei miei sogni, non vuoi tornare
Qu'est-ce que j'm'en branle de l'avenue Montaigne
Che me ne frega dell'Avenue Montaigne
Quand j'peux voir toute la ville briller dans tes yeux
Quando posso vedere tutta la città brillare nei tuoi occhi
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una volta che ho svuotato il mio sacco, sogno meglio di prima
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una volta che ho svuotato il mio sacco, sogno meglio di prima
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Credevano che fossimo in ritardo, abbiamo solo un po' di latenza
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Sono sul marciapiede come se fosse sabbia
J'rêve mieux qu'avant
Sogno meglio di prima
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Credevano che fossimo in ritardo, abbiamo solo un po' di latenza
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Sono sul marciapiede come se fosse sabbia
J'rêve mieux qu'avant
Sogno meglio di prima
J'clippe avec des taches sur l'pull
Eu gravo com manchas na blusa
La vie, ça fait des taches sur l'cœur
A vida, deixa manchas no coração
J'suis avec tous mes gars dans l'tunnel
Estou com todos os meus caras no túnel
On s'demande rien, on roule encore
Não perguntamos nada, continuamos a rodar
On s'dit un p'tit peu qu'on s'déteste
Dizemos um pouco que nos odiamos
On s'dit un p'tit peu plus qu'on s'aime
Dizemos um pouco mais que nos amamos
On s'dit qu'on fait, on s'dit jamais qu'on essaye
Dizemos que fazemos, nunca dizemos que tentamos
On s'dit un p'tit peu plus qu'on saigne
Dizemos um pouco mais que sangramos
Toute ma vie à m'dire que j'parlais trop fort
Toda a minha vida me dizendo que eu falava muito alto
J'suis payé pour crier, y a quoi maintenant?
Sou pago para gritar, e agora?
J'vois ma tête de bébé sur les photos d'classe
Vejo minha cara de bebê nas fotos de classe
J'essaye d'comprendre y avait quoi là-d'dans
Tento entender o que havia lá
J'prends plus la fuite
Não fujo mais
J'regarde dans les yeux le truc qui m'poursuit
Olho nos olhos da coisa que me persegue
Le p'tit bonhomme qui est dans ma tête
O pequeno homem que está na minha cabeça
Met des coups d'schlass à la bête sous l'lit
Dá golpes na besta debaixo da cama
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estou na calçada como se fosse areia
Le ciel est vide comme si c'était toi
O céu está vazio como se fosse você
Soleil est froid comme si c'était du marbre
O sol está frio como se fosse mármore
Le cœur est vide comme si c'était moi
O coração está vazio como se fosse eu
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Uma vez que esvaziei minha bolsa, sonho melhor do que antes
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Uma vez que esvaziei minha bolsa, sonho melhor do que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Eles pensavam que estávamos atrasados, só temos um pouco de latência
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estou na calçada como se fosse areia
J'rêve mieux qu'avant
Sonho melhor do que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Eles pensavam que estávamos atrasados, só temos um pouco de latência
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estou na calçada como se fosse areia
J'rêve mieux qu'avant
Sonho melhor do que antes
J'rêve mieux qu'avant
Sonho melhor do que antes
On a mis d'la couleur dans l'ciment
Colocamos cor no cimento
Quand y avait pas d'vacances
Quando não havia férias
Les fantômes, j'essaye d'les retenir
Os fantasmas, tento retê-los
Les souvenirs, j'essaye d'les retenir aussi
As memórias, tento retê-las também
J'rêve mieux qu'avant
Sonho melhor do que antes
Mais même dans mes rêves, tu veux pas revenir
Mas mesmo nos meus sonhos, você não quer voltar
Qu'est-ce que j'm'en branle de l'avenue Montaigne
O que eu me importo com a avenida Montaigne
Quand j'peux voir toute la ville briller dans tes yeux
Quando posso ver toda a cidade brilhar nos seus olhos
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Uma vez que esvaziei minha bolsa, sonho melhor do que antes
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Uma vez que esvaziei minha bolsa, sonho melhor do que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Eles pensavam que estávamos atrasados, só temos um pouco de latência
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estou na calçada como se fosse areia
J'rêve mieux qu'avant
Sonho melhor do que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Eles pensavam que estávamos atrasados, só temos um pouco de latência
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estou na calçada como se fosse areia
J'rêve mieux qu'avant
Sonho melhor do que antes
J'clippe avec des taches sur l'pull
I clip with stains on the sweater
La vie, ça fait des taches sur l'cœur
Life, it leaves stains on the heart
J'suis avec tous mes gars dans l'tunnel
I'm with all my guys in the tunnel
On s'demande rien, on roule encore
We ask for nothing, we keep rolling
On s'dit un p'tit peu qu'on s'déteste
We tell each other a little bit that we hate each other
On s'dit un p'tit peu plus qu'on s'aime
We tell each other a little bit more that we love each other
On s'dit qu'on fait, on s'dit jamais qu'on essaye
We say what we do, we never say we try
On s'dit un p'tit peu plus qu'on saigne
We say a little bit more that we bleed
Toute ma vie à m'dire que j'parlais trop fort
All my life telling me that I spoke too loud
J'suis payé pour crier, y a quoi maintenant?
I'm paid to shout, what's up now?
J'vois ma tête de bébé sur les photos d'classe
I see my baby face on the class photos
J'essaye d'comprendre y avait quoi là-d'dans
I try to understand what was in there
J'prends plus la fuite
I'm not running away anymore
J'regarde dans les yeux le truc qui m'poursuit
I look in the eyes of the thing that's chasing me
Le p'tit bonhomme qui est dans ma tête
The little man who is in my head
Met des coups d'schlass à la bête sous l'lit
Stabs the beast under the bed
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
I'm on the sidewalk as if it was sand
Le ciel est vide comme si c'était toi
The sky is empty as if it was you
Soleil est froid comme si c'était du marbre
The sun is cold as if it was marble
Le cœur est vide comme si c'était moi
The heart is empty as if it was me
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Once I've emptied my bag, I dream better than before
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Once I've emptied my bag, I dream better than before
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
They thought we were late, we just have a little latency
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
I'm on the sidewalk as if it was sand
J'rêve mieux qu'avant
I dream better than before
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
They thought we were late, we just have a little latency
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
I'm on the sidewalk as if it was sand
J'rêve mieux qu'avant
I dream better than before
J'rêve mieux qu'avant
I dream better than before
On a mis d'la couleur dans l'ciment
We put some color in the cement
Quand y avait pas d'vacances
When there were no vacations
Les fantômes, j'essaye d'les retenir
The ghosts, I try to hold them back
Les souvenirs, j'essaye d'les retenir aussi
The memories, I try to hold them back too
J'rêve mieux qu'avant
I dream better than before
Mais même dans mes rêves, tu veux pas revenir
But even in my dreams, you don't want to come back
Qu'est-ce que j'm'en branle de l'avenue Montaigne
What do I care about Avenue Montaigne
Quand j'peux voir toute la ville briller dans tes yeux
When I can see the whole city shine in your eyes
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Once I've emptied my bag, I dream better than before
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Once I've emptied my bag, I dream better than before
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
They thought we were late, we just have a little latency
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
I'm on the sidewalk as if it was sand
J'rêve mieux qu'avant
I dream better than before
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
They thought we were late, we just have a little latency
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
I'm on the sidewalk as if it was sand
J'rêve mieux qu'avant
I dream better than before
J'clippe avec des taches sur l'pull
Corto con manchas en el jersey
La vie, ça fait des taches sur l'cœur
La vida, deja manchas en el corazón
J'suis avec tous mes gars dans l'tunnel
Estoy con todos mis chicos en el túnel
On s'demande rien, on roule encore
No nos preguntamos nada, seguimos rodando
On s'dit un p'tit peu qu'on s'déteste
Nos decimos un poco que nos odiamos
On s'dit un p'tit peu plus qu'on s'aime
Nos decimos un poco más que nos amamos
On s'dit qu'on fait, on s'dit jamais qu'on essaye
Nos decimos que hacemos, nunca decimos que intentamos
On s'dit un p'tit peu plus qu'on saigne
Nos decimos un poco más que sangramos
Toute ma vie à m'dire que j'parlais trop fort
Toda mi vida me decían que hablaba demasiado fuerte
J'suis payé pour crier, y a quoi maintenant?
Ahora me pagan por gritar, ¿qué hay ahora?
J'vois ma tête de bébé sur les photos d'classe
Veo mi cara de bebé en las fotos de clase
J'essaye d'comprendre y avait quoi là-d'dans
Intento entender qué había allí
J'prends plus la fuite
Ya no huyo
J'regarde dans les yeux le truc qui m'poursuit
Miro a los ojos a lo que me persigue
Le p'tit bonhomme qui est dans ma tête
El hombrecito que está en mi cabeza
Met des coups d'schlass à la bête sous l'lit
Da golpes de navaja a la bestia debajo de la cama
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estoy en la acera como si fuera arena
Le ciel est vide comme si c'était toi
El cielo está vacío como si fueras tú
Soleil est froid comme si c'était du marbre
El sol está frío como si fuera mármol
Le cœur est vide comme si c'était moi
El corazón está vacío como si fuera yo
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una vez que he vaciado mi bolsa, sueño mejor que antes
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una vez que he vaciado mi bolsa, sueño mejor que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Creían que estábamos atrasados, solo tenemos un poco de latencia
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estoy en la acera como si fuera arena
J'rêve mieux qu'avant
Sueño mejor que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Creían que estábamos atrasados, solo tenemos un poco de latencia
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estoy en la acera como si fuera arena
J'rêve mieux qu'avant
Sueño mejor que antes
J'rêve mieux qu'avant
Sueño mejor que antes
On a mis d'la couleur dans l'ciment
Pusimos color en el cemento
Quand y avait pas d'vacances
Cuando no había vacaciones
Les fantômes, j'essaye d'les retenir
Los fantasmas, intento retenerlos
Les souvenirs, j'essaye d'les retenir aussi
Los recuerdos, también intento retenerlos
J'rêve mieux qu'avant
Sueño mejor que antes
Mais même dans mes rêves, tu veux pas revenir
Pero incluso en mis sueños, no quieres volver
Qu'est-ce que j'm'en branle de l'avenue Montaigne
¿Qué me importa la avenida Montaigne
Quand j'peux voir toute la ville briller dans tes yeux
Cuando puedo ver toda la ciudad brillar en tus ojos?
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una vez que he vaciado mi bolsa, sueño mejor que antes
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Una vez que he vaciado mi bolsa, sueño mejor que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Creían que estábamos atrasados, solo tenemos un poco de latencia
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estoy en la acera como si fuera arena
J'rêve mieux qu'avant
Sueño mejor que antes
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Creían que estábamos atrasados, solo tenemos un poco de latencia
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Estoy en la acera como si fuera arena
J'rêve mieux qu'avant
Sueño mejor que antes
J'clippe avec des taches sur l'pull
Ich klippe mit Flecken auf dem Pulli
La vie, ça fait des taches sur l'cœur
Das Leben, es hinterlässt Flecken auf dem Herzen
J'suis avec tous mes gars dans l'tunnel
Ich bin mit all meinen Jungs im Tunnel
On s'demande rien, on roule encore
Wir fragen uns nichts, wir fahren weiter
On s'dit un p'tit peu qu'on s'déteste
Wir sagen uns ein bisschen, dass wir uns hassen
On s'dit un p'tit peu plus qu'on s'aime
Wir sagen uns ein bisschen mehr, dass wir uns lieben
On s'dit qu'on fait, on s'dit jamais qu'on essaye
Wir sagen, dass wir tun, wir sagen nie, dass wir versuchen
On s'dit un p'tit peu plus qu'on saigne
Wir sagen uns ein bisschen mehr, dass wir bluten
Toute ma vie à m'dire que j'parlais trop fort
Mein ganzes Leben lang wurde mir gesagt, dass ich zu laut spreche
J'suis payé pour crier, y a quoi maintenant?
Ich werde dafür bezahlt zu schreien, was ist jetzt los?
J'vois ma tête de bébé sur les photos d'classe
Ich sehe mein Babygesicht auf den Klassenfotos
J'essaye d'comprendre y avait quoi là-d'dans
Ich versuche zu verstehen, was da drin war
J'prends plus la fuite
Ich fliehe nicht mehr
J'regarde dans les yeux le truc qui m'poursuit
Ich schaue dem Ding in die Augen, das mich verfolgt
Le p'tit bonhomme qui est dans ma tête
Der kleine Kerl in meinem Kopf
Met des coups d'schlass à la bête sous l'lit
Schlägt mit dem Messer auf das Monster unter dem Bett
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Ich bin auf dem Gehweg, als wäre es Sand
Le ciel est vide comme si c'était toi
Der Himmel ist leer, als wärst du es
Soleil est froid comme si c'était du marbre
Die Sonne ist kalt, als wäre es Marmor
Le cœur est vide comme si c'était moi
Das Herz ist leer, als wäre ich es
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Einmal, nachdem ich meine Tasche geleert habe, träume ich besser als zuvor
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Einmal, nachdem ich meine Tasche geleert habe, träume ich besser als zuvor
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Sie dachten, wir wären zu spät dran, wir haben nur ein bisschen Latenz
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Ich bin auf dem Gehweg, als wäre es Sand
J'rêve mieux qu'avant
Ich träume besser als zuvor
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Sie dachten, wir wären zu spät dran, wir haben nur ein bisschen Latenz
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Ich bin auf dem Gehweg, als wäre es Sand
J'rêve mieux qu'avant
Ich träume besser als zuvor
J'rêve mieux qu'avant
Ich träume besser als zuvor
On a mis d'la couleur dans l'ciment
Wir haben Farbe in den Zement gebracht
Quand y avait pas d'vacances
Als es keinen Urlaub gab
Les fantômes, j'essaye d'les retenir
Die Geister, ich versuche sie festzuhalten
Les souvenirs, j'essaye d'les retenir aussi
Die Erinnerungen, ich versuche sie auch festzuhalten
J'rêve mieux qu'avant
Ich träume besser als zuvor
Mais même dans mes rêves, tu veux pas revenir
Aber selbst in meinen Träumen willst du nicht zurückkommen
Qu'est-ce que j'm'en branle de l'avenue Montaigne
Was kümmert mich die Avenue Montaigne
Quand j'peux voir toute la ville briller dans tes yeux
Wenn ich die ganze Stadt in deinen Augen leuchten sehen kann
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Einmal, nachdem ich meine Tasche geleert habe, träume ich besser als zuvor
Une fois qu'j'ai vidé mon sac, j'rêve mieux qu'avant
Einmal, nachdem ich meine Tasche geleert habe, träume ich besser als zuvor
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Sie dachten, wir wären zu spät dran, wir haben nur ein bisschen Latenz
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Ich bin auf dem Gehweg, als wäre es Sand
J'rêve mieux qu'avant
Ich träume besser als zuvor
Y croyaient qu'on était en retard, on a juste un peu d'latence
Sie dachten, wir wären zu spät dran, wir haben nur ein bisschen Latenz
J'suis sur le trottoir comme si c'était du sable
Ich bin auf dem Gehweg, als wäre es Sand
J'rêve mieux qu'avant
Ich träume besser als zuvor