Enfant du soleil, le monde dans mes sales mains
Une Terre sans couleur, j'y croyais pas mais ça l'devient
Les dates, les showcases, les foules, on verra ça demain
En attendant, concert gratuit dans ma salle de bain
J'pourrais t'expliquer l'avenir mais bon, j'suis pas devin
On aperçoit l'horizon du haut d'un toit ouvrant
On est comme des vieux moulins, on va où va le vent, nous
On l'suit sans savoir si on va dans l'bon sens
Nique sa mère un bac+5, on a le code
Même si ça foire, plus jamais j'retournerai à l'école
Les chemins les plus simples, ça nous ennuie comme cette sale époque, hey, hey
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Sous un soleil de plomb
Enfant du soleil, genre Esteban et les Cités d'Or
J'sors d'un pavillon à l'heure où toutes les cités dorment
Trop foufou, combien d'fois j'ai dû v'-esqui les porcs?
Cœur en plomb, mental d'acier, mais ma musique est d'or (ouais, ouais)
Et quand viendra l'jugement dernier qui fera gronder les trompettes?
Quand les anges tomberont du ciel, qui fera chanter les guitares?
J'ai la haine quand j'vois les p'tits d'ici frapper les pompiers
Et la crainte de voir ces p'tits finir plus tard au mitard
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Sous un soleil de plomb
Ouais, ah, pour mon gars Marlo, mon gars Lucci et Sima
Marius, Ile, mon gars Raph', mon gars Bala', Conga, Hagrid, Seize, trop d'blases
Jeune BE, pa-pa-paw
Mira
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Sous un soleil de plomb
Enfant du soleil, le monde dans mes sales mains
Figlio del sole, il mondo nelle mie sporche mani
Une Terre sans couleur, j'y croyais pas mais ça l'devient
Una Terra senza colore, non ci credevo ma sta diventando così
Les dates, les showcases, les foules, on verra ça demain
Le date, gli showcase, le folle, vedremo tutto questo domani
En attendant, concert gratuit dans ma salle de bain
Nel frattempo, concerto gratuito nel mio bagno
J'pourrais t'expliquer l'avenir mais bon, j'suis pas devin
Potrei spiegarti il futuro ma, non sono un indovino
On aperçoit l'horizon du haut d'un toit ouvrant
Si intravede l'orizzonte dall'alto di un tetto apribile
On est comme des vieux moulins, on va où va le vent, nous
Siamo come vecchi mulini, andiamo dove va il vento, noi
On l'suit sans savoir si on va dans l'bon sens
Lo seguiamo senza sapere se stiamo andando nella giusta direzione
Nique sa mère un bac+5, on a le code
Fanculo un diploma di laurea, abbiamo il codice
Même si ça foire, plus jamais j'retournerai à l'école
Anche se fallisce, non tornerò mai più a scuola
Les chemins les plus simples, ça nous ennuie comme cette sale époque, hey, hey
I percorsi più semplici, ci annoiano come questa brutta epoca, hey, hey
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Ci sono giorni buoni e giorni cattivi, mi sento meglio da solo, andatevene
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Che senso ha vivere all'unisono? Non so nemmeno più se sono fedele agli uomini
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sole di piombo, mi sono bruciato le ali sotto un sole di piombo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Appuntamento là, dove sorge il sole
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Mi sono bruciato le ali, ora, evito di tuffarmi
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sotto un sole di piombo, mi sono bruciato le ali sotto un sole di piombo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Appuntamento là, dove sorge il sole
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Mi sono bruciato le ali, ora, evito di tuffarmi
Sous un soleil de plomb
Sotto un sole di piombo
Enfant du soleil, genre Esteban et les Cités d'Or
Figlio del sole, tipo Esteban e le Città d'Oro
J'sors d'un pavillon à l'heure où toutes les cités dorment
Esco da una villa all'ora in cui tutte le città dormono
Trop foufou, combien d'fois j'ai dû v'-esqui les porcs?
Troppo pazzo, quante volte ho dovuto evitare i maiali?
Cœur en plomb, mental d'acier, mais ma musique est d'or (ouais, ouais)
Cuore di piombo, mente d'acciaio, ma la mia musica è d'oro (sì, sì)
Et quand viendra l'jugement dernier qui fera gronder les trompettes?
E quando verrà il giudizio finale che farà ruggire le trombe?
Quand les anges tomberont du ciel, qui fera chanter les guitares?
Quando gli angeli cadranno dal cielo, chi farà suonare le chitarre?
J'ai la haine quand j'vois les p'tits d'ici frapper les pompiers
Mi fa arrabbiare vedere i ragazzini di qui picchiare i pompieri
Et la crainte de voir ces p'tits finir plus tard au mitard
E ho paura di vedere questi ragazzini finire in prigione
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Ci sono giorni buoni e giorni cattivi, mi sento meglio da solo, andatevene
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Che senso ha vivere all'unisono? Non so nemmeno più se sono fedele agli uomini
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sole di piombo, mi sono bruciato le ali sotto un sole di piombo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Appuntamento là, dove sorge il sole
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Mi sono bruciato le ali, ora, evito di tuffarmi
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sotto un sole di piombo, mi sono bruciato le ali sotto un sole di piombo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Appuntamento là, dove sorge il sole
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Mi sono bruciato le ali, ora, evito di tuffarmi
Sous un soleil de plomb
Sotto un sole di piombo
Ouais, ah, pour mon gars Marlo, mon gars Lucci et Sima
Sì, ah, per il mio amico Marlo, il mio amico Lucci e Sima
Marius, Ile, mon gars Raph', mon gars Bala', Conga, Hagrid, Seize, trop d'blases
Marius, Ile, il mio amico Raph', il mio amico Bala', Conga, Hagrid, Seize, troppi nomi
Jeune BE, pa-pa-paw
Giovane BE, pa-pa-paw
Mira
Mira
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Ci sono giorni buoni e giorni cattivi, mi sento meglio da solo, andatevene
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Che senso ha vivere all'unisono? Non so nemmeno più se sono fedele agli uomini
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sole di piombo, mi sono bruciato le ali sotto un sole di piombo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Appuntamento là, dove sorge il sole
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Mi sono bruciato le ali, ora, evito di tuffarmi
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sotto un sole di piombo, mi sono bruciato le ali sotto un sole di piombo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Appuntamento là, dove sorge il sole
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Mi sono bruciato le ali, ora, evito di tuffarmi
Sous un soleil de plomb
Sotto un sole di piombo
Enfant du soleil, le monde dans mes sales mains
Filho do sol, o mundo em minhas mãos sujas
Une Terre sans couleur, j'y croyais pas mais ça l'devient
Uma Terra sem cor, eu não acreditava, mas está se tornando
Les dates, les showcases, les foules, on verra ça demain
As datas, os showcases, as multidões, veremos isso amanhã
En attendant, concert gratuit dans ma salle de bain
Enquanto isso, concerto gratuito no meu banheiro
J'pourrais t'expliquer l'avenir mais bon, j'suis pas devin
Eu poderia explicar o futuro, mas bem, eu não sou vidente
On aperçoit l'horizon du haut d'un toit ouvrant
Vemos o horizonte do topo de um teto solar
On est comme des vieux moulins, on va où va le vent, nous
Somos como velhos moinhos, vamos onde o vento vai, nós
On l'suit sans savoir si on va dans l'bon sens
O seguimos sem saber se estamos indo na direção certa
Nique sa mère un bac+5, on a le code
Foda-se um diploma, temos o código
Même si ça foire, plus jamais j'retournerai à l'école
Mesmo se falhar, nunca mais voltarei para a escola
Les chemins les plus simples, ça nous ennuie comme cette sale époque, hey, hey
Os caminhos mais simples, nos entediam como esta época suja, hey, hey
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Dias com e dias sem, me sinto melhor sozinho, vão embora
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Qual é o ponto de viver em uníssono? Eu nem sei mais se sou fiel aos homens
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sol de chumbo, queimei minhas asas sob um sol de chumbo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Encontro você lá, onde o sol aparece
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Queimei minhas asas, agora, evito mergulhar
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sob um sol de chumbo, queimei minhas asas sob um sol de chumbo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Encontro você lá, onde o sol aparece
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Queimei minhas asas, agora, evito mergulhar
Sous un soleil de plomb
Sob um sol de chumbo
Enfant du soleil, genre Esteban et les Cités d'Or
Filho do sol, tipo Esteban e as Cidades de Ouro
J'sors d'un pavillon à l'heure où toutes les cités dorment
Saio de uma casa na hora em que todas as cidades dormem
Trop foufou, combien d'fois j'ai dû v'-esqui les porcs?
Muito louco, quantas vezes tive que fugir dos porcos?
Cœur en plomb, mental d'acier, mais ma musique est d'or (ouais, ouais)
Coração de chumbo, mente de aço, mas minha música é ouro (sim, sim)
Et quand viendra l'jugement dernier qui fera gronder les trompettes?
E quando chegar o juízo final que fará soar as trombetas?
Quand les anges tomberont du ciel, qui fera chanter les guitares?
Quando os anjos caírem do céu, quem fará as guitarras cantarem?
J'ai la haine quand j'vois les p'tits d'ici frapper les pompiers
Eu odeio quando vejo os pequenos daqui batendo nos bombeiros
Et la crainte de voir ces p'tits finir plus tard au mitard
E o medo de ver esses pequenos acabarem na prisão mais tarde
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Dias com e dias sem, me sinto melhor sozinho, vão embora
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Qual é o ponto de viver em uníssono? Eu nem sei mais se sou fiel aos homens
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sol de chumbo, queimei minhas asas sob um sol de chumbo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Encontro você lá, onde o sol aparece
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Queimei minhas asas, agora, evito mergulhar
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sob um sol de chumbo, queimei minhas asas sob um sol de chumbo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Encontro você lá, onde o sol aparece
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Queimei minhas asas, agora, evito mergulhar
Sous un soleil de plomb
Sob um sol de chumbo
Ouais, ah, pour mon gars Marlo, mon gars Lucci et Sima
Sim, ah, para o meu cara Marlo, meu cara Lucci e Sima
Marius, Ile, mon gars Raph', mon gars Bala', Conga, Hagrid, Seize, trop d'blases
Marius, Ile, meu cara Raph', meu cara Bala', Conga, Hagrid, Seize, muitos nomes
Jeune BE, pa-pa-paw
Jovem BE, pa-pa-paw
Mira
Mira
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Dias com e dias sem, me sinto melhor sozinho, vão embora
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Qual é o ponto de viver em uníssono? Eu nem sei mais se sou fiel aos homens
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sol de chumbo, queimei minhas asas sob um sol de chumbo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Encontro você lá, onde o sol aparece
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Queimei minhas asas, agora, evito mergulhar
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sob um sol de chumbo, queimei minhas asas sob um sol de chumbo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Encontro você lá, onde o sol aparece
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Queimei minhas asas, agora, evito mergulhar
Sous un soleil de plomb
Sob um sol de chumbo
Enfant du soleil, le monde dans mes sales mains
Child of the sun, the world in my dirty hands
Une Terre sans couleur, j'y croyais pas mais ça l'devient
A colorless Earth, I didn't believe it but it's becoming
Les dates, les showcases, les foules, on verra ça demain
The dates, the showcases, the crowds, we'll see that tomorrow
En attendant, concert gratuit dans ma salle de bain
In the meantime, free concert in my bathroom
J'pourrais t'expliquer l'avenir mais bon, j'suis pas devin
I could explain the future but well, I'm not a seer
On aperçoit l'horizon du haut d'un toit ouvrant
We see the horizon from the top of a sunroof
On est comme des vieux moulins, on va où va le vent, nous
We are like old windmills, we go where the wind goes, us
On l'suit sans savoir si on va dans l'bon sens
We follow it without knowing if we are going in the right direction
Nique sa mère un bac+5, on a le code
Screw a bachelor's degree, we have the code
Même si ça foire, plus jamais j'retournerai à l'école
Even if it fails, I will never go back to school
Les chemins les plus simples, ça nous ennuie comme cette sale époque, hey, hey
The simplest paths, it bores us like this dirty era, hey, hey
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Days with and days without, I feel better alone, go away
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
What's the point of living in unison? I don't even know if I'm faithful to men anymore
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Lead sun, I burned my wings under a lead sun
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Meet you there, where the sun points
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
I burned my wings, now, I avoid diving
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Under a lead sun, I burned my wings under a lead sun
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Meet you there, where the sun points
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
I burned my wings, now, I avoid diving
Sous un soleil de plomb
Under a lead sun
Enfant du soleil, genre Esteban et les Cités d'Or
Child of the sun, like Esteban and the Cities of Gold
J'sors d'un pavillon à l'heure où toutes les cités dorment
I come out of a house at the time when all the cities sleep
Trop foufou, combien d'fois j'ai dû v'-esqui les porcs?
Too crazy, how many times have I had to dodge the pigs?
Cœur en plomb, mental d'acier, mais ma musique est d'or (ouais, ouais)
Heart of lead, mind of steel, but my music is gold (yeah, yeah)
Et quand viendra l'jugement dernier qui fera gronder les trompettes?
And when the last judgment comes that will make the trumpets rumble?
Quand les anges tomberont du ciel, qui fera chanter les guitares?
When the angels fall from the sky, who will make the guitars sing?
J'ai la haine quand j'vois les p'tits d'ici frapper les pompiers
I hate it when I see the kids here hitting the firefighters
Et la crainte de voir ces p'tits finir plus tard au mitard
And the fear of seeing these kids end up in jail later
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Days with and days without, I feel better alone, go away
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
What's the point of living in unison? I don't even know if I'm faithful to men anymore
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Lead sun, I burned my wings under a lead sun
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Meet you there, where the sun points
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
I burned my wings, now, I avoid diving
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Under a lead sun, I burned my wings under a lead sun
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Meet you there, where the sun points
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
I burned my wings, now, I avoid diving
Sous un soleil de plomb
Under a lead sun
Ouais, ah, pour mon gars Marlo, mon gars Lucci et Sima
Yeah, ah, for my guy Marlo, my guy Lucci and Sima
Marius, Ile, mon gars Raph', mon gars Bala', Conga, Hagrid, Seize, trop d'blases
Marius, Ile, my guy Raph', my guy Bala', Conga, Hagrid, Seize, too many names
Jeune BE, pa-pa-paw
Young BE, pa-pa-paw
Mira
Mira
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Days with and days without, I feel better alone, go away
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
What's the point of living in unison? I don't even know if I'm faithful to men anymore
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Lead sun, I burned my wings under a lead sun
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Meet you there, where the sun points
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
I burned my wings, now, I avoid diving
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Under a lead sun, I burned my wings under a lead sun
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Meet you there, where the sun points
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
I burned my wings, now, I avoid diving
Sous un soleil de plomb
Under a lead sun
Enfant du soleil, le monde dans mes sales mains
Hijo del sol, el mundo en mis sucias manos
Une Terre sans couleur, j'y croyais pas mais ça l'devient
Una Tierra sin color, no lo creía pero se está volviendo así
Les dates, les showcases, les foules, on verra ça demain
Las fechas, los showcases, las multitudes, lo veremos mañana
En attendant, concert gratuit dans ma salle de bain
Mientras tanto, concierto gratuito en mi baño
J'pourrais t'expliquer l'avenir mais bon, j'suis pas devin
Podría explicarte el futuro pero bueno, no soy adivino
On aperçoit l'horizon du haut d'un toit ouvrant
Vemos el horizonte desde el techo de un coche
On est comme des vieux moulins, on va où va le vent, nous
Somos como viejos molinos, vamos donde va el viento, nosotros
On l'suit sans savoir si on va dans l'bon sens
Lo seguimos sin saber si vamos en la dirección correcta
Nique sa mère un bac+5, on a le code
Que se joda un título universitario, tenemos el código
Même si ça foire, plus jamais j'retournerai à l'école
Incluso si falla, nunca volveré a la escuela
Les chemins les plus simples, ça nous ennuie comme cette sale époque, hey, hey
Los caminos más simples, nos aburren como esta maldita época, hey, hey
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Días con y días sin, me siento mejor solo, váyanse
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
¿Para qué vivir en unísono? Ya ni siquiera sé si soy fiel a los hombres
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sol de plomo, me quemé las alas bajo un sol de plomo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Nos vemos allí, donde sale el sol
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Me quemé las alas, ahora, evito sumergirme
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Bajo un sol de plomo, me quemé las alas bajo un sol de plomo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Nos vemos allí, donde sale el sol
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Me quemé las alas, ahora, evito sumergirme
Sous un soleil de plomb
Bajo un sol de plomo
Enfant du soleil, genre Esteban et les Cités d'Or
Hijo del sol, como Esteban y las Ciudades de Oro
J'sors d'un pavillon à l'heure où toutes les cités dorment
Salgo de una casa a la hora en que todas las ciudades duermen
Trop foufou, combien d'fois j'ai dû v'-esqui les porcs?
Demasiado loco, ¿cuántas veces tuve que esquivar a los cerdos?
Cœur en plomb, mental d'acier, mais ma musique est d'or (ouais, ouais)
Corazón de plomo, mental de acero, pero mi música es de oro (sí, sí)
Et quand viendra l'jugement dernier qui fera gronder les trompettes?
¿Y cuando llegue el juicio final que hará sonar las trompetas?
Quand les anges tomberont du ciel, qui fera chanter les guitares?
Cuando los ángeles caigan del cielo, ¿quién hará cantar las guitarras?
J'ai la haine quand j'vois les p'tits d'ici frapper les pompiers
Me enfurece ver a los chicos de aquí golpear a los bomberos
Et la crainte de voir ces p'tits finir plus tard au mitard
Y el miedo de ver a estos chicos terminar más tarde en la cárcel
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Días con y días sin, me siento mejor solo, váyanse
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
¿Para qué vivir en unísono? Ya ni siquiera sé si soy fiel a los hombres
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sol de plomo, me quemé las alas bajo un sol de plombo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Nos vemos allí, donde sale el sol
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Me quemé las alas, ahora, evito sumergirme
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Bajo un sol de plomo, me quemé las alas bajo un sol de plomo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Nos vemos allí, donde sale el sol
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Me quemé las alas, ahora, evito sumergirme
Sous un soleil de plomb
Bajo un sol de plomo
Ouais, ah, pour mon gars Marlo, mon gars Lucci et Sima
Sí, ah, para mi chico Marlo, mi chico Lucci y Sima
Marius, Ile, mon gars Raph', mon gars Bala', Conga, Hagrid, Seize, trop d'blases
Marius, Ile, mi chico Raph', mi chico Bala', Conga, Hagrid, Seize, demasiados nombres
Jeune BE, pa-pa-paw
Joven BE, pa-pa-paw
Mira
Mira
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Días con y días sin, me siento mejor solo, váyanse
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
¿Para qué vivir en unísono? Ya ni siquiera sé si soy fiel a los hombres
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Sol de plomo, me quemé las alas bajo un sol de plomo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Nos vemos allí, donde sale el sol
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Me quemé las alas, ahora, evito sumergirme
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Bajo un sol de plomo, me quemé las alas bajo un sol de plomo
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Nos vemos allí, donde sale el sol
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Me quemé las alas, ahora, evito sumergirme
Sous un soleil de plomb
Bajo un sol de plomo
Enfant du soleil, le monde dans mes sales mains
Kind der Sonne, die Welt in meinen schmutzigen Händen
Une Terre sans couleur, j'y croyais pas mais ça l'devient
Eine farblose Erde, ich glaubte nicht daran, aber es wird so
Les dates, les showcases, les foules, on verra ça demain
Die Termine, die Showcases, die Menschenmassen, wir werden das morgen sehen
En attendant, concert gratuit dans ma salle de bain
In der Zwischenzeit, kostenloses Konzert in meinem Badezimmer
J'pourrais t'expliquer l'avenir mais bon, j'suis pas devin
Ich könnte dir die Zukunft erklären, aber ich bin kein Hellseher
On aperçoit l'horizon du haut d'un toit ouvrant
Wir sehen den Horizont von einem Schiebedach aus
On est comme des vieux moulins, on va où va le vent, nous
Wir sind wie alte Windmühlen, wir gehen, wohin der Wind uns trägt, wir
On l'suit sans savoir si on va dans l'bon sens
Wir folgen ihm, ohne zu wissen, ob wir in die richtige Richtung gehen
Nique sa mère un bac+5, on a le code
Scheiß auf einen Master-Abschluss, wir haben den Code
Même si ça foire, plus jamais j'retournerai à l'école
Selbst wenn es schief geht, werde ich nie wieder zur Schule gehen
Les chemins les plus simples, ça nous ennuie comme cette sale époque, hey, hey
Die einfachsten Wege, sie langweilen uns wie diese schreckliche Zeit, hey, hey
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Tage mit und Tage ohne, ich fühle mich besser alleine, geht weg
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Was bringt es, im Einklang zu leben? Ich weiß nicht einmal mehr, ob ich den Menschen treu bin
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Bleierner Sonnenschein, ich habe mir die Flügel unter einem bleiernen Sonnenschein verbrannt
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Treffen wir uns dort, wo die Sonne aufgeht
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Ich habe mir die Flügel verbrannt, jetzt vermeide ich es zu tauchen
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Unter einem bleiernen Sonnenschein, ich habe mir die Flügel unter einem bleiernen Sonnenschein verbrannt
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Treffen wir uns dort, wo die Sonne aufgeht
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Ich habe mir die Flügel verbrannt, jetzt vermeide ich es zu tauchen
Sous un soleil de plomb
Unter einem bleiernen Sonnenschein
Enfant du soleil, genre Esteban et les Cités d'Or
Kind der Sonne, wie Esteban und die goldenen Städte
J'sors d'un pavillon à l'heure où toutes les cités dorment
Ich komme aus einem Haus, wenn alle Städte schlafen
Trop foufou, combien d'fois j'ai dû v'-esqui les porcs?
Zu verrückt, wie oft musste ich den Schweinen ausweichen?
Cœur en plomb, mental d'acier, mais ma musique est d'or (ouais, ouais)
Bleihertz, Stahlgeist, aber meine Musik ist aus Gold (ja, ja)
Et quand viendra l'jugement dernier qui fera gronder les trompettes?
Und wenn das jüngste Gericht kommt, wer wird die Trompeten zum Dröhnen bringen?
Quand les anges tomberont du ciel, qui fera chanter les guitares?
Wenn die Engel vom Himmel fallen, wer wird die Gitarren singen lassen?
J'ai la haine quand j'vois les p'tits d'ici frapper les pompiers
Ich hasse es, wenn ich die Kleinen hier die Feuerwehrleute schlagen sehe
Et la crainte de voir ces p'tits finir plus tard au mitard
Und die Angst, diese Kleinen später im Gefängnis zu sehen
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Tage mit und Tage ohne, ich fühle mich besser alleine, geht weg
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Was bringt es, im Einklang zu leben? Ich weiß nicht einmal mehr, ob ich den Menschen treu bin
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Bleierner Sonnenschein, ich habe mir die Flügel unter einem bleiernen Sonnenschein verbrannt
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Treffen wir uns dort, wo die Sonne aufgeht
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Ich habe mir die Flügel verbrannt, jetzt vermeide ich es zu tauchen
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Unter einem bleiernen Sonnenschein, ich habe mir die Flügel unter einem bleiernen Sonnenschein verbrannt
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Treffen wir uns dort, wo die Sonne aufgeht
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Ich habe mir die Flügel verbrannt, jetzt vermeide ich es zu tauchen
Sous un soleil de plomb
Unter einem bleiernen Sonnenschein
Ouais, ah, pour mon gars Marlo, mon gars Lucci et Sima
Ja, ah, für meinen Kumpel Marlo, meinen Kumpel Lucci und Sima
Marius, Ile, mon gars Raph', mon gars Bala', Conga, Hagrid, Seize, trop d'blases
Marius, Ile, mein Kumpel Raph', mein Kumpel Bala', Conga, Hagrid, Seize, zu viele Spitznamen
Jeune BE, pa-pa-paw
Junger BE, pa-pa-paw
Mira
Mira
Des jours avec et des jours sans, j'me sens mieux tout seul, allez vous-en
Tage mit und Tage ohne, ich fühle mich besser alleine, geht weg
À quoi bon vivre à l'unisson? J'sais même plus si j'suis fidèle aux hommes
Was bringt es, im Einklang zu leben? Ich weiß nicht einmal mehr, ob ich den Menschen treu bin
Soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Bleierner Sonnenschein, ich habe mir die Flügel unter einem bleiernen Sonnenschein verbrannt
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Treffen wir uns dort, wo die Sonne aufgeht
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Ich habe mir die Flügel verbrannt, jetzt vermeide ich es zu tauchen
Sous un soleil de plomb, j'me suis brûlé les ailes sous un soleil de plomb
Unter einem bleiernen Sonnenschein, ich habe mir die Flügel unter einem bleiernen Sonnenschein verbrannt
Rendez-vous là-bas, là où le soleil se pointe
Treffen wir uns dort, wo die Sonne aufgeht
J'me suis brûlé les ailes, maintenant, j'évite de plonger
Ich habe mir die Flügel verbrannt, jetzt vermeide ich es zu tauchen
Sous un soleil de plomb
Unter einem bleiernen Sonnenschein