Au dessus d'un Airbus

Alexandre Becquart, Lucci, Vincent David

Testi Traduzione

Huit ans qu't'es parti, ça va vite
À l'époque, j'faisais pas d'musique
Hier, le ciel était magnifique
Magnifique avant qu'tu nous quittes

À toi tout seul, t'étais mon équipe
Ma boussole, mon couteau, mon kit
C'était l'enfer, t'étais dur avec moi
Tu m'disais, "La vie l'est encore plus"
Ta dureté, c'était qu'un revêtement
Ta douceur se cachait sous ton buste

T'es quelque part au-dessus d'un airbus
Quand quelqu'un part, on plante un arbuste

J'entends encore ta voix sonner
Elle résonne quand mon cœur sommeille
J'en profite avant qu'elle s'en aille
Je venais te voir chaque dimanche
Tu f'sais l'araignée avec tes mains
C'était juste une manière timide
De pas dire, "Je t'aime", avec tes mots

Du mal à combattre mes démons
Depuis qu't'as rejoint l'autre monde
Encore un lendemain loin de moi

J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Et il est magnifique

J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Et il est magnifique
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique, magnifique

J'ai vingt-cinq ans bientôt, beaucoup d'poids sur le dos
Je sais qu'tu m'aides à tenir, mais juste c'qu'il me (faut)
Chaque concert que j'ai fait, t'étais là pour les voir
J't'ai pas vu dans les gradins, mais juste un peu plus haut
Le plus grand peuplier, le plus beau papillon
T'es jamais vraiment parti, pourtant

J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Et il est magnifique

J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Et il est magnifique
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique

Huit ans qu't'es parti, ça va vite
Otto anni che sei andato, passa veloce
À l'époque, j'faisais pas d'musique
All'epoca, non facevo musica
Hier, le ciel était magnifique
Ieri, il cielo era magnifico
Magnifique avant qu'tu nous quittes
Magnifico prima che tu ci lasciassi
À toi tout seul, t'étais mon équipe
Da solo, eri la mia squadra
Ma boussole, mon couteau, mon kit
La mia bussola, il mio coltello, il mio kit
C'était l'enfer, t'étais dur avec moi
Era l'inferno, eri duro con me
Tu m'disais, "La vie l'est encore plus"
Mi dicevi, "La vita lo è ancora di più"
Ta dureté, c'était qu'un revêtement
La tua durezza era solo un rivestimento
Ta douceur se cachait sous ton buste
La tua dolcezza si nascondeva sotto il tuo petto
T'es quelque part au-dessus d'un airbus
Sei da qualche parte sopra un airbus
Quand quelqu'un part, on plante un arbuste
Quando qualcuno se ne va, si pianta un arbusto
J'entends encore ta voix sonner
Sento ancora la tua voce risuonare
Elle résonne quand mon cœur sommeille
Risuona quando il mio cuore dorme
J'en profite avant qu'elle s'en aille
Ne approfitto prima che se ne vada
Je venais te voir chaque dimanche
Venevo a trovarti ogni domenica
Tu f'sais l'araignée avec tes mains
Facevi il ragno con le tue mani
C'était juste une manière timide
Era solo un modo timido
De pas dire, "Je t'aime", avec tes mots
Per non dire, "Ti amo", con le tue parole
Du mal à combattre mes démons
Faccio fatica a combattere i miei demoni
Depuis qu't'as rejoint l'autre monde
Da quando hai raggiunto l'altro mondo
Encore un lendemain loin de moi
Ancora un domani lontano da me
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ti ho visto salire al cielo, ti ho visto salire al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Le mie lacrime hanno il sapore del sale, i fiumi scorrono sulle mie ciglia
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Hai lasciato la nonna da sola, stasera guardo il cielo
Et il est magnifique
Ed è magnifico
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ti ho visto salire al cielo, ti ho visto salire al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Le mie lacrime hanno il sapore del sale, i fiumi scorrono sulle mie ciglia
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Hai lasciato la nonna da sola, stasera guardo il cielo
Et il est magnifique
Ed è magnifico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnifico, magnifico, magnifico, magnifico, magnifico
J'ai vingt-cinq ans bientôt, beaucoup d'poids sur le dos
Ho quasi venticinque anni, molto peso sulle spalle
Je sais qu'tu m'aides à tenir, mais juste c'qu'il me (faut)
So che mi aiuti a resistere, ma solo quello che mi serve
Chaque concert que j'ai fait, t'étais là pour les voir
Ogni concerto che ho fatto, eri lì per vederli
J't'ai pas vu dans les gradins, mais juste un peu plus haut
Non ti ho visto tra il pubblico, ma solo un po' più in alto
Le plus grand peuplier, le plus beau papillon
Il più grande pioppo, la più bella farfalla
T'es jamais vraiment parti, pourtant
Non sei mai davvero andato, comunque
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ti ho visto salire al cielo, ti ho visto salire al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Le mie lacrime hanno il sapore del sale, i fiumi scorrono sulle mie ciglia
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Hai lasciato la nonna da sola, stasera guardo il cielo
Et il est magnifique
Ed è magnifico
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ti ho visto salire al cielo, ti ho visto salire al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Le mie lacrime hanno il sapore del sale, i fiumi scorrono sulle mie ciglia
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Hai lasciato la nonna da sola, stasera guardo il cielo
Et il est magnifique
Ed è magnifico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnifico, magnifico, magnifico, magnifico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnifico, magnifico, magnifico, magnifico
Huit ans qu't'es parti, ça va vite
Oito anos desde que você partiu, passou rápido
À l'époque, j'faisais pas d'musique
Naquela época, eu não fazia música
Hier, le ciel était magnifique
Ontem, o céu estava magnífico
Magnifique avant qu'tu nous quittes
Magnífico antes de você nos deixar
À toi tout seul, t'étais mon équipe
Você sozinho, era minha equipe
Ma boussole, mon couteau, mon kit
Minha bússola, minha faca, meu kit
C'était l'enfer, t'étais dur avec moi
Era o inferno, você era duro comigo
Tu m'disais, "La vie l'est encore plus"
Você me dizia, "A vida é ainda mais"
Ta dureté, c'était qu'un revêtement
Sua dureza, era apenas uma cobertura
Ta douceur se cachait sous ton buste
Sua doçura se escondia sob seu peito
T'es quelque part au-dessus d'un airbus
Você está em algum lugar acima de um airbus
Quand quelqu'un part, on plante un arbuste
Quando alguém parte, plantamos um arbusto
J'entends encore ta voix sonner
Ainda ouço sua voz soando
Elle résonne quand mon cœur sommeille
Ela ressoa quando meu coração dorme
J'en profite avant qu'elle s'en aille
Eu aproveito antes que ela vá embora
Je venais te voir chaque dimanche
Eu vinha te ver todo domingo
Tu f'sais l'araignée avec tes mains
Você fazia a aranha com suas mãos
C'était juste une manière timide
Era apenas uma maneira tímida
De pas dire, "Je t'aime", avec tes mots
De não dizer, "Eu te amo", com suas palavras
Du mal à combattre mes démons
Difícil de combater meus demônios
Depuis qu't'as rejoint l'autre monde
Desde que você se juntou ao outro mundo
Encore un lendemain loin de moi
Mais um dia longe de mim
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Eu te vi subir ao céu, eu te vi subir ao céu
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Minhas lágrimas têm gosto de sal, rios correm sobre meus cílios
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Você deixou a vovó sozinha, esta noite eu olho para o céu
Et il est magnifique
E ele está magnífico
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Eu te vi subir ao céu, eu te vi subir ao céu
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Minhas lágrimas têm gosto de sal, rios correm sobre meus cílios
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Você deixou a vovó sozinha, esta noite eu olho para o céu
Et il est magnifique
E ele está magnífico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico, magnífico, magnífico
J'ai vingt-cinq ans bientôt, beaucoup d'poids sur le dos
Eu tenho quase vinte e cinco anos, muito peso nas costas
Je sais qu'tu m'aides à tenir, mais juste c'qu'il me (faut)
Eu sei que você me ajuda a aguentar, mas apenas o que eu preciso
Chaque concert que j'ai fait, t'étais là pour les voir
Cada show que eu fiz, você estava lá para ver
J't'ai pas vu dans les gradins, mais juste un peu plus haut
Eu não te vi nas arquibancadas, mas um pouco mais alto
Le plus grand peuplier, le plus beau papillon
O maior álamo, a mais bela borboleta
T'es jamais vraiment parti, pourtant
Você nunca realmente partiu, no entanto
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Eu te vi subir ao céu, eu te vi subir ao céu
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Minhas lágrimas têm gosto de sal, rios correm sobre meus cílios
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Você deixou a vovó sozinha, esta noite eu olho para o céu
Et il est magnifique
E ele está magnífico
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Eu te vi subir ao céu, eu te vi subir ao céu
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Minhas lágrimas têm gosto de sal, rios correm sobre meus cílios
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Você deixou a vovó sozinha, esta noite eu olho para o céu
Et il est magnifique
E ele está magnífico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico, magnífico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico, magnífico
Huit ans qu't'es parti, ça va vite
Eight years since you left, time flies
À l'époque, j'faisais pas d'musique
Back then, I wasn't making music
Hier, le ciel était magnifique
Yesterday, the sky was magnificent
Magnifique avant qu'tu nous quittes
Magnificent before you left us
À toi tout seul, t'étais mon équipe
You alone were my team
Ma boussole, mon couteau, mon kit
My compass, my knife, my kit
C'était l'enfer, t'étais dur avec moi
It was hell, you were hard on me
Tu m'disais, "La vie l'est encore plus"
You told me, "Life is even harder"
Ta dureté, c'était qu'un revêtement
Your hardness was just a coating
Ta douceur se cachait sous ton buste
Your sweetness was hidden under your chest
T'es quelque part au-dessus d'un airbus
You're somewhere above an Airbus
Quand quelqu'un part, on plante un arbuste
When someone leaves, we plant a shrub
J'entends encore ta voix sonner
I still hear your voice ringing
Elle résonne quand mon cœur sommeille
It resonates when my heart sleeps
J'en profite avant qu'elle s'en aille
I take advantage of it before it leaves
Je venais te voir chaque dimanche
I used to visit you every Sunday
Tu f'sais l'araignée avec tes mains
You made a spider with your hands
C'était juste une manière timide
It was just a shy way
De pas dire, "Je t'aime", avec tes mots
Not to say, "I love you," with your words
Du mal à combattre mes démons
Having trouble fighting my demons
Depuis qu't'as rejoint l'autre monde
Since you joined the other world
Encore un lendemain loin de moi
Another tomorrow far from me
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
I saw you ascend to heaven, I saw you ascend to heaven
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
My tears taste of salt, rivers flow on my eyelashes
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
You left grandma alone, tonight I'm looking at the sky
Et il est magnifique
And it's magnificent
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
I saw you ascend to heaven, I saw you ascend to heaven
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
My tears taste of salt, rivers flow on my eyelashes
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
You left grandma alone, tonight I'm looking at the sky
Et il est magnifique
And it's magnificent
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnificent, magnificent, magnificent, magnificent, magnificent
J'ai vingt-cinq ans bientôt, beaucoup d'poids sur le dos
I'm almost twenty-five, a lot of weight on my back
Je sais qu'tu m'aides à tenir, mais juste c'qu'il me (faut)
I know you're helping me hold on, but just what I need
Chaque concert que j'ai fait, t'étais là pour les voir
Every concert I've done, you were there to see them
J't'ai pas vu dans les gradins, mais juste un peu plus haut
I didn't see you in the stands, but just a little higher
Le plus grand peuplier, le plus beau papillon
The tallest poplar, the most beautiful butterfly
T'es jamais vraiment parti, pourtant
You never really left, though
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
I saw you ascend to heaven, I saw you ascend to heaven
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
My tears taste of salt, rivers flow on my eyelashes
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
You left grandma alone, tonight I'm looking at the sky
Et il est magnifique
And it's magnificent
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
I saw you ascend to heaven, I saw you ascend to heaven
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
My tears taste of salt, rivers flow on my eyelashes
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
You left grandma alone, tonight I'm looking at the sky
Et il est magnifique
And it's magnificent
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnificent, magnificent, magnificent, magnificent
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnificent, magnificent, magnificent, magnificent
Huit ans qu't'es parti, ça va vite
Hace ocho años que te fuiste, pasa rápido
À l'époque, j'faisais pas d'musique
En aquel entonces, no hacía música
Hier, le ciel était magnifique
Ayer, el cielo era magnífico
Magnifique avant qu'tu nous quittes
Magnífico antes de que nos dejaras
À toi tout seul, t'étais mon équipe
Tú solo, eras mi equipo
Ma boussole, mon couteau, mon kit
Mi brújula, mi cuchillo, mi kit
C'était l'enfer, t'étais dur avec moi
Era el infierno, eras duro conmigo
Tu m'disais, "La vie l'est encore plus"
Me decías, "La vida lo es aún más"
Ta dureté, c'était qu'un revêtement
Tu dureza, era solo una capa
Ta douceur se cachait sous ton buste
Tu dulzura se escondía bajo tu pecho
T'es quelque part au-dessus d'un airbus
Estás en algún lugar por encima de un airbus
Quand quelqu'un part, on plante un arbuste
Cuando alguien se va, plantamos un arbusto
J'entends encore ta voix sonner
Todavía escucho tu voz resonar
Elle résonne quand mon cœur sommeille
Resuena cuando mi corazón duerme
J'en profite avant qu'elle s'en aille
Aprovecho antes de que se vaya
Je venais te voir chaque dimanche
Te visitaba cada domingo
Tu f'sais l'araignée avec tes mains
Hacías la araña con tus manos
C'était juste une manière timide
Era solo una forma tímida
De pas dire, "Je t'aime", avec tes mots
De no decir, "Te amo", con tus palabras
Du mal à combattre mes démons
Me cuesta luchar contra mis demonios
Depuis qu't'as rejoint l'autre monde
Desde que te uniste al otro mundo
Encore un lendemain loin de moi
Otro día más lejos de mí
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Te vi subir al cielo, te vi subir al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Mis lágrimas tienen sabor a sal, los ríos fluyen por mis pestañas
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Dejaste a la abuela sola, esta noche miro al cielo
Et il est magnifique
Y es magnífico
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Te vi subir al cielo, te vi subir al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Mis lágrimas tienen sabor a sal, los ríos fluyen por mis pestañas
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Dejaste a la abuela sola, esta noche miro al cielo
Et il est magnifique
Y es magnífico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico, magnífico, magnífico
J'ai vingt-cinq ans bientôt, beaucoup d'poids sur le dos
Pronto tendré veinticinco años, mucho peso sobre mis hombros
Je sais qu'tu m'aides à tenir, mais juste c'qu'il me (faut)
Sé que me ayudas a aguantar, pero solo lo que necesito
Chaque concert que j'ai fait, t'étais là pour les voir
Cada concierto que he hecho, estabas allí para verlos
J't'ai pas vu dans les gradins, mais juste un peu plus haut
No te vi en las gradas, pero un poco más arriba
Le plus grand peuplier, le plus beau papillon
El álamo más grande, la mariposa más hermosa
T'es jamais vraiment parti, pourtant
Nunca te fuiste realmente, sin embargo
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Te vi subir al cielo, te vi subir al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Mis lágrimas tienen sabor a sal, los ríos fluyen por mis pestañas
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Dejaste a la abuela sola, esta noche miro al cielo
Et il est magnifique
Y es magnífico
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Te vi subir al cielo, te vi subir al cielo
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Mis lágrimas tienen sabor a sal, los ríos fluyen por mis pestañas
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Dejaste a la abuela sola, esta noche miro al cielo
Et il est magnifique
Y es magnífico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico, magnífico
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico, magnífico
Huit ans qu't'es parti, ça va vite
Acht Jahre, seit du gegangen bist, das geht schnell
À l'époque, j'faisais pas d'musique
Damals habe ich keine Musik gemacht
Hier, le ciel était magnifique
Gestern war der Himmel wunderschön
Magnifique avant qu'tu nous quittes
Wunderschön, bevor du uns verlassen hast
À toi tout seul, t'étais mon équipe
Du allein warst mein Team
Ma boussole, mon couteau, mon kit
Mein Kompass, mein Messer, mein Kit
C'était l'enfer, t'étais dur avec moi
Es war die Hölle, du warst hart zu mir
Tu m'disais, "La vie l'est encore plus"
Du hast mir gesagt, "Das Leben ist noch härter"
Ta dureté, c'était qu'un revêtement
Deine Härte war nur eine Beschichtung
Ta douceur se cachait sous ton buste
Deine Sanftheit verbarg sich unter deiner Brust
T'es quelque part au-dessus d'un airbus
Du bist irgendwo über einem Airbus
Quand quelqu'un part, on plante un arbuste
Wenn jemand geht, pflanzen wir einen Strauch
J'entends encore ta voix sonner
Ich höre immer noch deine Stimme klingen
Elle résonne quand mon cœur sommeille
Sie hallt wider, wenn mein Herz schläft
J'en profite avant qu'elle s'en aille
Ich nutze sie, bevor sie geht
Je venais te voir chaque dimanche
Ich kam jeden Sonntag, um dich zu sehen
Tu f'sais l'araignée avec tes mains
Du hast mit deinen Händen die Spinne gemacht
C'était juste une manière timide
Es war nur eine schüchterne Art
De pas dire, "Je t'aime", avec tes mots
Nicht zu sagen, "Ich liebe dich", mit deinen Worten
Du mal à combattre mes démons
Schwierigkeiten, meine Dämonen zu bekämpfen
Depuis qu't'as rejoint l'autre monde
Seit du die andere Welt betreten hast
Encore un lendemain loin de moi
Wieder ein Morgen weit weg von mir
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ich habe dich in den Himmel steigen sehen, ich habe dich in den Himmel steigen sehen
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Meine Tränen schmecken salzig, Flüsse fließen über meine Wimpern
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Du hast Oma allein gelassen, heute Abend schaue ich in den Himmel
Et il est magnifique
Und er ist wunderschön
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ich habe dich in den Himmel steigen sehen, ich habe dich in den Himmel steigen sehen
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Meine Tränen schmecken salzig, Flüsse fließen über meine Wimpern
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Du hast Oma allein gelassen, heute Abend schaue ich in den Himmel
Et il est magnifique
Und er ist wunderschön
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Wunderschön, wunderschön, wunderschön, wunderschön, wunderschön
J'ai vingt-cinq ans bientôt, beaucoup d'poids sur le dos
Ich werde bald fünfundzwanzig, viel Last auf meinen Schultern
Je sais qu'tu m'aides à tenir, mais juste c'qu'il me (faut)
Ich weiß, dass du mir hilfst, durchzuhalten, aber nur so viel wie ich (brauche)
Chaque concert que j'ai fait, t'étais là pour les voir
Jedes Konzert, das ich gegeben habe, warst du da, um es zu sehen
J't'ai pas vu dans les gradins, mais juste un peu plus haut
Ich habe dich nicht auf den Rängen gesehen, sondern nur ein bisschen höher
Le plus grand peuplier, le plus beau papillon
Die größte Pappel, der schönste Schmetterling
T'es jamais vraiment parti, pourtant
Du bist nie wirklich gegangen, trotzdem
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ich habe dich in den Himmel steigen sehen, ich habe dich in den Himmel steigen sehen
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Meine Tränen schmecken salzig, Flüsse fließen über meine Wimpern
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Du hast Oma allein gelassen, heute Abend schaue ich in den Himmel
Et il est magnifique
Und er ist wunderschön
J't'ai vu monter au ciel, j't'ai vu monter au ciel
Ich habe dich in den Himmel steigen sehen, ich habe dich in den Himmel steigen sehen
Mes larmes ont l'goût du sel, rivières coulent sur mes cils
Meine Tränen schmecken salzig, Flüsse fließen über meine Wimpern
T'as laissé mamie seule, ce soir j'regarde le ciel
Du hast Oma allein gelassen, heute Abend schaue ich in den Himmel
Et il est magnifique
Und er ist wunderschön
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Wunderschön, wunderschön, wunderschön, wunderschön
Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique
Wunderschön, wunderschön, wunderschön, wunderschön

Curiosità sulla canzone Au dessus d'un Airbus di Bekar

In quali album è stata rilasciata la canzone “Au dessus d'un Airbus” di Bekar?
Bekar ha rilasciato la canzone negli album “Plus fort que l'orage” nel 2023 e “Plus fort.” nel 2024.
Chi ha composto la canzone “Au dessus d'un Airbus” di di Bekar?
La canzone “Au dessus d'un Airbus” di di Bekar è stata composta da Alexandre Becquart, Lucci, Vincent David.

Canzoni più popolari di Bekar

Altri artisti di Trap