Éclair éclair

Adrien Gallo, Felix Hemmen, Berald Crambes, Louis Somer

Testi Traduzione

Éclair éclair tatoué sur la peau
J'ai des éclairs, des passages à niveau
Souvenir amer d'un amour menthe à l'eau
J'ai des éclairs, des retours à zéro
Elle est du tonnerre électrocute KO
Six pieds sous terre froide comme un esquimau
Les courants d'air, les courants verticaux
Ça dégénère très vite en météo

Tard dans la nuit
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie

Éclair éclair les cheveux gomino
De quoi j'ai l'air sans ma super héros?
La ionosphère j'ai grimpé aux rideaux
Des années lumières, des flashbacks de trop

Éclair éclaire les yeux noirs pour un rien
De quoi j'ai l'air en astrophysicien?
Les haches de guerre, les revers à deux mains
C'est délétère, je l'enterre, elle revient

Tard dans la nuit
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris

Éclair éclair le regard assassin
Système solaire pour une vie de martien
Éclair éclair elle foudroie les yeux pleins
D'une colère étrangère au divin

Tard dans la nuit
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie

Tard dans la nuit
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris

Éclair éclair tatoué sur la peau
Fulmine, fulmine tatuato sulla pelle
J'ai des éclairs, des passages à niveau
Ho dei fulmini, dei passaggi a livello
Souvenir amer d'un amour menthe à l'eau
Ricordo amaro di un amore menta all'acqua
J'ai des éclairs, des retours à zéro
Ho dei fulmini, dei ritorni a zero
Elle est du tonnerre électrocute KO
Lei è del tuono, elettrizza KO
Six pieds sous terre froide comme un esquimau
Sei piedi sotto terra fredda come un eschimese
Les courants d'air, les courants verticaux
Le correnti d'aria, le correnti verticali
Ça dégénère très vite en météo
Si degenera molto rapidamente in meteo
Tard dans la nuit
Tardi nella notte
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Quando non c'è più un gatto, quando non c'è più un rumore
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Allora penso a te, so che mi dimentichi
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Tutta una vita senza vederti non è più una vita
Éclair éclair les cheveux gomino
Fulmine, fulmine i capelli gomina
De quoi j'ai l'air sans ma super héros?
Di che aspetto ho senza il mio supereroe?
La ionosphère j'ai grimpé aux rideaux
La ionosfera, sono salito alle tende
Des années lumières, des flashbacks de trop
Anni luce, troppi flashback
Éclair éclaire les yeux noirs pour un rien
Fulmine, fulmine gli occhi neri per nulla
De quoi j'ai l'air en astrophysicien?
Di che aspetto ho come astrofisico?
Les haches de guerre, les revers à deux mains
Le asce di guerra, i rovesci a due mani
C'est délétère, je l'enterre, elle revient
È deleterio, la seppellisco, lei ritorna
Tard dans la nuit
Tardi nella notte
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Quando non si vede più chiaro, quando non c'è più un rumore
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Non so più cosa fare quando bruciano le sue pupille
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
I suoi occhi fulmine, fulmine che ghiacciano di disprezzo
Éclair éclair le regard assassin
Fulmine, fulmine lo sguardo assassino
Système solaire pour une vie de martien
Sistema solare per una vita da marziano
Éclair éclair elle foudroie les yeux pleins
Fulmine, fulmine lei fulmina gli occhi pieni
D'une colère étrangère au divin
Di una rabbia straniera al divino
Tard dans la nuit
Tardi nella notte
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Quando non c'è più un gatto, quando non c'è più un rumore
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Allora penso a te, so che mi dimentichi
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Tutta una vita senza vederti non è più una vita
Tard dans la nuit
Tardi nella notte
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Quando non si vede più chiaro, quando non c'è più un rumore
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Non so più cosa fare quando bruciano le sue pupille
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
I suoi occhi fulmine, fulmine che ghiacciano di disprezzo
Éclair éclair tatoué sur la peau
Relâmpago, relâmpago tatuado na pele
J'ai des éclairs, des passages à niveau
Eu tenho relâmpagos, passagens de nível
Souvenir amer d'un amour menthe à l'eau
Lembrança amarga de um amor de menta com água
J'ai des éclairs, des retours à zéro
Eu tenho relâmpagos, retornos a zero
Elle est du tonnerre électrocute KO
Ela é do trovão, eletrocuta KO
Six pieds sous terre froide comme un esquimau
Seis pés debaixo da terra fria como um esquimó
Les courants d'air, les courants verticaux
As correntes de ar, as correntes verticais
Ça dégénère très vite en météo
Isso degenera muito rápido em meteorologia
Tard dans la nuit
Tarde da noite
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Quando não há mais um gato, quando não há mais um ruído
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Então eu penso em você, eu sei que você me esquece
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Uma vida inteira sem te ver não é mais uma vida
Éclair éclair les cheveux gomino
Relâmpago, relâmpago, cabelos engomados
De quoi j'ai l'air sans ma super héros?
Como eu pareço sem minha super-heroína?
La ionosphère j'ai grimpé aux rideaux
A ionosfera, eu subi nas cortinas
Des années lumières, des flashbacks de trop
Anos-luz, flashbacks demais
Éclair éclaire les yeux noirs pour un rien
Relâmpago, ilumina os olhos negros por nada
De quoi j'ai l'air en astrophysicien?
Como eu pareço como um astrofísico?
Les haches de guerre, les revers à deux mains
As machados de guerra, os reversos com as duas mãos
C'est délétère, je l'enterre, elle revient
É deletério, eu a enterro, ela retorna
Tard dans la nuit
Tarde da noite
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Quando não se vê mais claramente, quando não há mais um ruído
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Eu não sei mais o que fazer quando seus olhos queimam
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Seus olhos relâmpago, relâmpago que congelam com desprezo
Éclair éclair le regard assassin
Relâmpago, relâmpago, o olhar assassino
Système solaire pour une vie de martien
Sistema solar para uma vida de marciano
Éclair éclair elle foudroie les yeux pleins
Relâmpago, relâmpago, ela fulmina os olhos cheios
D'une colère étrangère au divin
De uma raiva estrangeira ao divino
Tard dans la nuit
Tarde da noite
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Quando não há mais um gato, quando não há mais um ruído
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Então eu penso em você, eu sei que você me esquece
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Uma vida inteira sem te ver não é mais uma vida
Tard dans la nuit
Tarde da noite
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Quando não se vê mais claramente, quando não há mais um ruído
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Eu não sei mais o que fazer quando seus olhos queimam
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Seus olhos relâmpago, relâmpago que congelam com desprezo
Éclair éclair tatoué sur la peau
Lightning, lightning tattooed on the skin
J'ai des éclairs, des passages à niveau
I have lightning, level crossings
Souvenir amer d'un amour menthe à l'eau
Bitter memory of a mint water love
J'ai des éclairs, des retours à zéro
I have lightning, returns to zero
Elle est du tonnerre électrocute KO
She is thunder, electrocutes KO
Six pieds sous terre froide comme un esquimau
Six feet under, cold as an Eskimo
Les courants d'air, les courants verticaux
The drafts, the vertical currents
Ça dégénère très vite en météo
It degenerates very quickly into weather
Tard dans la nuit
Late at night
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
When there is no longer a cat, when there is no longer a noise
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Then I think of you, I know you forget me
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
A whole life without seeing you is no longer a life
Éclair éclair les cheveux gomino
Lightning, lightning, slicked-back hair
De quoi j'ai l'air sans ma super héros?
What do I look like without my superhero?
La ionosphère j'ai grimpé aux rideaux
The ionosphere, I climbed the curtains
Des années lumières, des flashbacks de trop
Light years, too many flashbacks
Éclair éclaire les yeux noirs pour un rien
Lightning, lightning, black eyes for nothing
De quoi j'ai l'air en astrophysicien?
What do I look like as an astrophysicist?
Les haches de guerre, les revers à deux mains
The war axes, the two-handed reversals
C'est délétère, je l'enterre, elle revient
It's deleterious, I bury her, she comes back
Tard dans la nuit
Late at night
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
When we can no longer see clearly, when there is no longer a noise
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
I don't know what to do when her pupils burn
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Her lightning eyes, lightning that freezes with contempt
Éclair éclair le regard assassin
Lightning, lightning, the murderous look
Système solaire pour une vie de martien
Solar system for a Martian life
Éclair éclair elle foudroie les yeux pleins
Lightning, lightning, she strikes the full eyes
D'une colère étrangère au divin
With a foreign anger to the divine
Tard dans la nuit
Late at night
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
When there is no longer a cat, when there is no longer a noise
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Then I think of you, I know you forget me
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
A whole life without seeing you is no longer a life
Tard dans la nuit
Late at night
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
When we can no longer see clearly, when there is no longer a noise
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
I don't know what to do when her pupils burn
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Her lightning eyes, lightning that freezes with contempt
Éclair éclair tatoué sur la peau
Relámpago relámpago tatuado en la piel
J'ai des éclairs, des passages à niveau
Tengo relámpagos, pasos a nivel
Souvenir amer d'un amour menthe à l'eau
Recuerdo amargo de un amor menta con agua
J'ai des éclairs, des retours à zéro
Tengo relámpagos, regresos a cero
Elle est du tonnerre électrocute KO
Ella es del trueno electrocuta KO
Six pieds sous terre froide comme un esquimau
Seis pies bajo tierra fría como un esquimal
Les courants d'air, les courants verticaux
Las corrientes de aire, las corrientes verticales
Ça dégénère très vite en météo
Se descontrola muy rápido en meteorología
Tard dans la nuit
Tarde en la noche
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Cuando no hay un gato, cuando no hay un ruido
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Entonces pienso en ti, sé que me olvidas
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Toda una vida sin verte ya no es una vida
Éclair éclair les cheveux gomino
Relámpago relámpago el cabello engominado
De quoi j'ai l'air sans ma super héros?
¿Cómo me veo sin mi superhéroe?
La ionosphère j'ai grimpé aux rideaux
La ionosfera, me he subido a las cortinas
Des années lumières, des flashbacks de trop
Años luz, demasiados flashbacks
Éclair éclaire les yeux noirs pour un rien
Relámpago ilumina los ojos negros por nada
De quoi j'ai l'air en astrophysicien?
¿Cómo me veo como astrofísico?
Les haches de guerre, les revers à deux mains
Las hachas de guerra, los reveses con dos manos
C'est délétère, je l'enterre, elle revient
Es perjudicial, la entierro, ella vuelve
Tard dans la nuit
Tarde en la noche
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Cuando ya no se ve claro, cuando no hay un ruido
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Ya no sé qué hacer cuando sus pupilas arden
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Sus ojos relámpago, relámpago que hiela con desprecio
Éclair éclair le regard assassin
Relámpago relámpago la mirada asesina
Système solaire pour une vie de martien
Sistema solar para una vida de marciano
Éclair éclair elle foudroie les yeux pleins
Relámpago relámpago ella fulmina los ojos llenos
D'une colère étrangère au divin
De una ira extranjera a lo divino
Tard dans la nuit
Tarde en la noche
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Cuando no hay un gato, cuando no hay un ruido
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Entonces pienso en ti, sé que me olvidas
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Toda una vida sin verte ya no es una vida
Tard dans la nuit
Tarde en la noche
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Cuando ya no se ve claro, cuando no hay un ruido
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Ya no sé qué hacer cuando sus pupilas arden
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Sus ojos relámpago, relámpago que hiela con desprecio
Éclair éclair tatoué sur la peau
Blitz Blitz tätowiert auf der Haut
J'ai des éclairs, des passages à niveau
Ich habe Blitze, Bahnübergänge
Souvenir amer d'un amour menthe à l'eau
Bittere Erinnerung an eine Minzwasserliebe
J'ai des éclairs, des retours à zéro
Ich habe Blitze, Rückkehr zu Null
Elle est du tonnerre électrocute KO
Sie ist wie ein Donner, elektrisiert KO
Six pieds sous terre froide comme un esquimau
Sechs Fuß unter der Erde kalt wie ein Eskimo
Les courants d'air, les courants verticaux
Die Luftströme, die vertikalen Ströme
Ça dégénère très vite en météo
Es degeneriert sehr schnell in Wetter
Tard dans la nuit
Spät in der Nacht
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Wenn es keine Katze mehr gibt, wenn es keinen Lärm mehr gibt
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Dann denke ich an dich, ich weiß, dass du mich vergisst
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Ein ganzes Leben ohne dich zu sehen, ist kein Leben mehr
Éclair éclair les cheveux gomino
Blitz Blitz die Haare gomino
De quoi j'ai l'air sans ma super héros?
Wie sehe ich ohne meinen Superhelden aus?
La ionosphère j'ai grimpé aux rideaux
Die Ionosphäre, ich bin die Vorhänge hochgeklettert
Des années lumières, des flashbacks de trop
Lichtjahre, zu viele Rückblenden
Éclair éclaire les yeux noirs pour un rien
Blitz beleuchtet die schwarzen Augen für nichts
De quoi j'ai l'air en astrophysicien?
Wie sehe ich als Astrophysiker aus?
Les haches de guerre, les revers à deux mains
Die Kriegsäxte, die beidhändigen Rückschläge
C'est délétère, je l'enterre, elle revient
Es ist schädlich, ich begrabe sie, sie kommt zurück
Tard dans la nuit
Spät in der Nacht
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Wenn man nichts mehr klar sieht, wenn es keinen Lärm mehr gibt
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, wenn ihre Pupillen brennen
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Ihre Augen Blitz, Blitz, die mit Verachtung einfrieren
Éclair éclair le regard assassin
Blitz Blitz der mörderische Blick
Système solaire pour une vie de martien
Sonnensystem für ein Marsleben
Éclair éclair elle foudroie les yeux pleins
Blitz Blitz sie blendet die vollen Augen
D'une colère étrangère au divin
Mit einer Wut, die dem Göttlichen fremd ist
Tard dans la nuit
Spät in der Nacht
Quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y plus un bruit
Wenn es keine Katze mehr gibt, wenn es keinen Lärm mehr gibt
Alors je pense à toi je sais que tu m'oublies
Dann denke ich an dich, ich weiß, dass du mich vergisst
Toute une vie sans te voir ce n'es plus une vie
Ein ganzes Leben ohne dich zu sehen, ist kein Leben mehr
Tard dans la nuit
Spät in der Nacht
Quand on n'y voit plus clair, qu'il n'y plus un bruit
Wenn man nichts mehr klar sieht, wenn es keinen Lärm mehr gibt
Je ne sais plus quoi faire quand brûlent ses pupilles
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, wenn ihre Pupillen brennen
Ses yeux éclair, éclair qui glacent de mépris
Ihre Augen Blitz, Blitz, die mit Verachtung einfrieren

Curiosità sulla canzone Éclair éclair di BB Brunes

Quando è stata rilasciata la canzone “Éclair éclair” di BB Brunes?
La canzone Éclair éclair è stata rilasciata nel 2017, nell’album “Puzzle”.
Chi ha composto la canzone “Éclair éclair” di di BB Brunes?
La canzone “Éclair éclair” di di BB Brunes è stata composta da Adrien Gallo, Felix Hemmen, Berald Crambes, Louis Somer.

Canzoni più popolari di BB Brunes

Altri artisti di Pop rock