Broke into the old apartment
This is where we used to live
Broken glass, broke and hungry
Broken hearts and broken bones
This is where we used to live
Why did you paint the walls?
Why did you clean the floor?
Why did you plaster over
The hole I punched in the door?
This is where we used to live
Why did you keep the mousetrap?
Why did you keep the dish rack?
These things used to be mine
I guess they still are, I want 'em back
Broke into the old apartment
Forty-two steps from the street
Crooked landing, crooked landlord
Narrow laneway filled with crooks
This is where we used to live
Why did they pave the lawn?
Why did they change the lock?
Why did I have to break it
I only came here to talk
This is where we used to live
How is the neighbor downstairs?
How is her temper this year?
I turned up your TV
And stomped on the floor just for fun
I know we don't live here anymore
We bought an old house on the Danforth
She loves me and her body keeps me warm
And I'm happy here
This is where we used to live
Broke into the old apartment
Tore the phone out of the wall
Only memories, fading memories
Blending into dull tableaux
I want them back
I want them back (this is where we used to live)
I want them back (this is where we used to live)
I want them back (this is where we used to live)
I want them back
Broke into the old apartment
Sono entrato nell'antico appartamento
This is where we used to live
Questo è dove vivevamo
Broken glass, broke and hungry
Vetro rotto, affamato e distrutto
Broken hearts and broken bones
Cuori spezzati e ossa rotte
This is where we used to live
Questo è dove vivevamo
Why did you paint the walls?
Perché hai dipinto i muri?
Why did you clean the floor?
Perché hai pulito il pavimento?
Why did you plaster over
Perché hai intonacato sopra
The hole I punched in the door?
Il buco che ho fatto nella porta?
This is where we used to live
Questo è dove vivevamo
Why did you keep the mousetrap?
Perché hai tenuto la trappola per topi?
Why did you keep the dish rack?
Perché hai tenuto lo scolapiatti?
These things used to be mine
Queste cose erano mie
I guess they still are, I want 'em back
Immagino che lo siano ancora, le voglio indietro
Broke into the old apartment
Sono entrato nell'antico appartamento
Forty-two steps from the street
Quarantadue gradini dalla strada
Crooked landing, crooked landlord
Atterraggio storto, padrone di casa storto
Narrow laneway filled with crooks
Vicolo stretto pieno di furfanti
This is where we used to live
Questo è dove vivevamo
Why did they pave the lawn?
Perché hanno asfaltato il prato?
Why did they change the lock?
Perché hanno cambiato la serratura?
Why did I have to break it
Perché ho dovuto romperla
I only came here to talk
Sono venuto qui solo per parlare
This is where we used to live
Questo è dove vivevamo
How is the neighbor downstairs?
Come sta la vicina di sotto?
How is her temper this year?
Come va il suo umore quest'anno?
I turned up your TV
Ho alzato il volume della tua TV
And stomped on the floor just for fun
E ho pestato il pavimento solo per divertimento
I know we don't live here anymore
So che non viviamo più qui
We bought an old house on the Danforth
Abbiamo comprato una vecchia casa sulla Danforth
She loves me and her body keeps me warm
Lei mi ama e il suo corpo mi tiene al caldo
And I'm happy here
E sono felice qui
This is where we used to live
Questo è dove vivevamo
Broke into the old apartment
Sono entrato nell'antico appartamento
Tore the phone out of the wall
Ho strappato il telefono dal muro
Only memories, fading memories
Solo ricordi, ricordi sbiaditi
Blending into dull tableaux
Che si mescolano in tenui quadri
I want them back
Li voglio indietro
I want them back (this is where we used to live)
Li voglio indietro (questo è dove vivevamo)
I want them back (this is where we used to live)
Li voglio indietro (questo è dove vivevamo)
I want them back (this is where we used to live)
Li voglio indietro (questo è dove vivevamo)
I want them back
Li voglio indietro
Broke into the old apartment
Invadi o antigo apartamento
This is where we used to live
Este é o lugar onde costumávamos morar
Broken glass, broke and hungry
Vidro quebrado, destruído e faminto
Broken hearts and broken bones
Corações partidos e ossos quebrados
This is where we used to live
Este é o lugar onde costumávamos morar
Why did you paint the walls?
Por que você pintou as paredes?
Why did you clean the floor?
Por que você limpou o chão?
Why did you plaster over
Por que você cobriu com gesso
The hole I punched in the door?
O buraco que eu socava na porta?
This is where we used to live
Este é o lugar onde costumávamos morar
Why did you keep the mousetrap?
Por que você ficou com a ratoeira?
Why did you keep the dish rack?
Por que você ficou com o escorredor de pratos?
These things used to be mine
Essas coisas costumavam ser minhas
I guess they still are, I want 'em back
Acho que ainda são, eu quero elas de volta
Broke into the old apartment
Invadi o antigo apartamento
Forty-two steps from the street
A quarenta e dois passos da rua
Crooked landing, crooked landlord
Desembarque todo torto, dono da casa todo torto
Narrow laneway filled with crooks
Beco estreito cheio de buracos
This is where we used to live
Este é o lugar onde costumávamos morar
Why did they pave the lawn?
Por que eles pavimentaram o gramado?
Why did they change the lock?
Por que eles mudaram a fechadura?
Why did I have to break it
Por que eu tive que quebrá-la
I only came here to talk
Eu só vim aqui para conversar
This is where we used to live
Este é o lugar onde costumávamos morar
How is the neighbor downstairs?
Como está a vizinha de baixo?
How is her temper this year?
Como está o temperamento dela este ano?
I turned up your TV
Eu aumentei o volume da sua TV
And stomped on the floor just for fun
E pisoteei com força no chão só por diversão
I know we don't live here anymore
Eu sei que não moramos mais aqui
We bought an old house on the Danforth
Compramos uma casa antiga na Danforth
She loves me and her body keeps me warm
Ela me ama e o corpo dela me mantém aquecido
And I'm happy here
E eu estou feliz aqui
This is where we used to live
Este é o lugar onde costumávamos morar
Broke into the old apartment
Invadi o antigo apartamento
Tore the phone out of the wall
Arranquei o telefone da parede
Only memories, fading memories
Apenas memórias, memórias sumindo
Blending into dull tableaux
Se misturando em um tableau sem graça
I want them back
Eu quero elas de volta
I want them back (this is where we used to live)
Eu quero elas de volta (este é o lugar onde costumávamos morar)
I want them back (this is where we used to live)
Eu quero elas de volta (este é o lugar onde costumávamos morar)
I want them back (this is where we used to live)
Eu quero elas de volta (este é o lugar onde costumávamos morar)
I want them back
Eu quero elas de volta
Broke into the old apartment
Entré a la vieja casa
This is where we used to live
Aquí es donde solíamos vivir
Broken glass, broke and hungry
Vidrio roto, roto y hambriento
Broken hearts and broken bones
Corazones rotos y huesos rotos
This is where we used to live
Aquí es donde solíamos vivir
Why did you paint the walls?
¿Por qué pintaste las paredes?
Why did you clean the floor?
¿Por qué limpiaste el suelo?
Why did you plaster over
¿Por qué enyesaste
The hole I punched in the door?
El agujero que hice en la puerta?
This is where we used to live
Aquí es donde solíamos vivir
Why did you keep the mousetrap?
¿Por qué guardaste la trampa para ratones?
Why did you keep the dish rack?
¿Por qué guardaste el escurridor de platos?
These things used to be mine
Estas cosas solían ser mías
I guess they still are, I want 'em back
Supongo que todavía lo son, las quiero de vuelta
Broke into the old apartment
Entré a la vieja casa
Forty-two steps from the street
Cuarenta y dos pasos desde la calle
Crooked landing, crooked landlord
Desembarco torcido, casero torcido
Narrow laneway filled with crooks
Callejón estrecho lleno de truhanes
This is where we used to live
Aquí es donde solíamos vivir
Why did they pave the lawn?
¿Por qué pavimentaron el césped?
Why did they change the lock?
¿Por qué cambiaron la cerradura?
Why did I have to break it
¿Por qué tuve que romperla?
I only came here to talk
Solo vine aquí para hablar
This is where we used to live
Aquí es donde solíamos vivir
How is the neighbor downstairs?
¿Cómo está la vecina de abajo?
How is her temper this year?
¿Cómo está su temperamento este año?
I turned up your TV
Subí el volumen de tu televisor
And stomped on the floor just for fun
Y pisoteé el suelo solo por diversión
I know we don't live here anymore
Sé que ya no vivimos aquí
We bought an old house on the Danforth
Compramos una vieja casa en Danforth
She loves me and her body keeps me warm
Ella me ama y su cuerpo me mantiene caliente
And I'm happy here
Y estoy feliz aquí
This is where we used to live
Aquí es donde solíamos vivir
Broke into the old apartment
Entré a la vieja casa
Tore the phone out of the wall
Arranqué el teléfono de la pared
Only memories, fading memories
Solo recuerdos, recuerdos desvanecidos
Blending into dull tableaux
Mezclándose en aburridos tableaux
I want them back
Los quiero de vuelta
I want them back (this is where we used to live)
Los quiero de vuelta (aquí es donde solíamos vivir)
I want them back (this is where we used to live)
Los quiero de vuelta (aquí es donde solíamos vivir)
I want them back (this is where we used to live)
Los quiero de vuelta (aquí es donde solíamos vivir)
I want them back
Los quiero de vuelta
Broke into the old apartment
Je suis entré par effraction dans le vieil appartement
This is where we used to live
C'est là où nous vivions autrefois
Broken glass, broke and hungry
Verre brisé, faim et pauvreté
Broken hearts and broken bones
Cœurs brisés et os brisés
This is where we used to live
C'est là où nous vivions autrefois
Why did you paint the walls?
Pourquoi as-tu peint les murs ?
Why did you clean the floor?
Pourquoi as-tu nettoyé le sol ?
Why did you plaster over
Pourquoi as-tu recouvert
The hole I punched in the door?
Le trou que j'ai fait dans la porte ?
This is where we used to live
C'est là où nous vivions autrefois
Why did you keep the mousetrap?
Pourquoi as-tu gardé le piège à souris ?
Why did you keep the dish rack?
Pourquoi as-tu gardé l'égouttoir ?
These things used to be mine
Ces choses étaient à moi
I guess they still are, I want 'em back
Je suppose qu'elles le sont toujours, je les veux en retour
Broke into the old apartment
Je suis entré par effraction dans le vieil appartement
Forty-two steps from the street
Quarante-deux marches depuis la rue
Crooked landing, crooked landlord
Atterrissage tordu, propriétaire tordu
Narrow laneway filled with crooks
Ruelle étroite remplie de voyous
This is where we used to live
C'est là où nous vivions autrefois
Why did they pave the lawn?
Pourquoi ont-ils pavé la pelouse ?
Why did they change the lock?
Pourquoi ont-ils changé la serrure ?
Why did I have to break it
Pourquoi ai-je dû la briser
I only came here to talk
Je suis seulement venu ici pour parler
This is where we used to live
C'est là où nous vivions autrefois
How is the neighbor downstairs?
Comment va la voisine du dessous ?
How is her temper this year?
Comment est son humeur cette année ?
I turned up your TV
J'ai monté le volume de ta télé
And stomped on the floor just for fun
Et j'ai piétiné le sol juste pour m'amuser
I know we don't live here anymore
Je sais que nous ne vivons plus ici
We bought an old house on the Danforth
Nous avons acheté une vieille maison sur Danforth
She loves me and her body keeps me warm
Elle m'aime et son corps me réchauffe
And I'm happy here
Et je suis heureux ici
This is where we used to live
C'est là où nous vivions autrefois
Broke into the old apartment
Je suis entré par effraction dans le vieil appartement
Tore the phone out of the wall
J'ai arraché le téléphone du mur
Only memories, fading memories
Seuls les souvenirs, les souvenirs qui s'estompent
Blending into dull tableaux
Se fondent en de ternes tableaux
I want them back
Je les veux en retour
I want them back (this is where we used to live)
Je les veux en retour (c'est là où nous vivions autrefois)
I want them back (this is where we used to live)
Je les veux en retour (c'est là où nous vivions autrefois)
I want them back (this is where we used to live)
Je les veux en retour (c'est là où nous vivions autrefois)
I want them back
Je les veux en retour
Broke into the old apartment
Brach in die alte Wohnung ein
This is where we used to live
Hier haben wir früher gewohnt
Broken glass, broke and hungry
Zerbrochenes Glas, hungrig und pleite
Broken hearts and broken bones
Gebrochene Herzen und gebrochene Knochen
This is where we used to live
Hier haben wir früher gewohnt
Why did you paint the walls?
Warum hast du die Wände gestrichen?
Why did you clean the floor?
Warum hast du den Boden geputzt?
Why did you plaster over
Warum hast du das Loch überputzt
The hole I punched in the door?
Das ich in die Tür geschlagen habe?
This is where we used to live
Hier haben wir früher gewohnt
Why did you keep the mousetrap?
Warum hast du die Mausefalle behalten?
Why did you keep the dish rack?
Warum hast du das Abtropfgestell behalten?
These things used to be mine
Diese Dinge waren mal meine
I guess they still are, I want 'em back
Ich denke, sie gehören immer noch mir, ich will sie zurück
Broke into the old apartment
Brach in die alte Wohnung ein
Forty-two steps from the street
Zweiundvierzig Schritte von der Straße entfernt
Crooked landing, crooked landlord
Schiefe Treppe, schräger Vermieter
Narrow laneway filled with crooks
Enge Gasse voller Gauner
This is where we used to live
Hier haben wir früher gewohnt
Why did they pave the lawn?
Warum haben sie den Rasen gepflastert?
Why did they change the lock?
Warum haben sie das Schloss gewechselt?
Why did I have to break it
Warum musste ich es zerstören?
I only came here to talk
Ich bin nur hergekommen, um zu reden
This is where we used to live
Hier haben wir früher gewohnt
How is the neighbor downstairs?
Wie geht es der Nachbarin unten?
How is her temper this year?
Wie ist ihre Laune in diesem Jahr?
I turned up your TV
Ich habe deine Fernseher lauter gestellt
And stomped on the floor just for fun
Und auf den Boden gestampft, nur zum Spaß
I know we don't live here anymore
Ich weiß, wir wohnen hier nicht mehr
We bought an old house on the Danforth
Wir haben ein altes Haus am Danforth gekauft
She loves me and her body keeps me warm
Sie liebt mich und ihr Körper hält mich warm
And I'm happy here
Und ich bin glücklich hier
This is where we used to live
Hier haben wir früher gewohnt
Broke into the old apartment
Brach in die alte Wohnung ein
Tore the phone out of the wall
Riss das Telefon von der Wand
Only memories, fading memories
Nur Erinnerungen, verblassende Erinnerungen
Blending into dull tableaux
Verschmelzen zu langweiligen Tableaus
I want them back
Ich will sie zurück
I want them back (this is where we used to live)
Ich will sie zurück (hier haben wir früher gewohnt)
I want them back (this is where we used to live)
Ich will sie zurück (hier haben wir früher gewohnt)
I want them back (this is where we used to live)
Ich will sie zurück (hier haben wir früher gewohnt)
I want them back
Ich will sie zurück