Callan James Wong, Hayden Inacio, Tyler Justin Sharpe, Alexander Walter Bak, Blaise Railey, Eric Von Jackson Jr., Jasper Lee Harris
(Damn, Callan, you gettin' guap)
I'm like, "Baby, come through"
It's a spaceship, I got stars in the roof
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Feelin' like a don when I'm off the '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
I'ma bust down in Balenciagas
Shawty got shotty, she ridin' shotgun
If you freakin' in this club, baby, drop some
I ain't mean to call you bitch if you not one
You a boss bitch, so put your winning over losses
Thirty-three in Larry Bird, got green like I'm Boston
Beat it up, beat it, she told me beat it like it's boxing
I got gang ties from Modesto up to Stockton
Baby, come through
It's a spaceship, I got stars in the roof
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Feelin' like a don when I'm off the '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
I said, "Baby, come through, where you at?"
You don't even gotta act cool with the swag
Everybody braggin' 'bout a tag
Pull up in my lot, where that four-door at?
I can't even think 'bout you
Me and all my niggas, we don't know about you
Slide in the spot, so cool
I just hit your bitch
I'm like, "Baby, come through"
It's a spaceship, I got stars in the roof
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Feelin' like a don when I'm off the '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
(Damn, Callan, you gettin' guap)
(Dannazione, Callan, stai prendendo guap)
I'm like, "Baby, come through"
Dico, "Tesoro, vieni"
It's a spaceship, I got stars in the roof
È una navicella spaziale, ho stelle nel tetto
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Mi conoscevi nel passato e ora dici che sono nuovo di zecca
Feelin' like a don when I'm off the '42
Mi sento come un don quando sono fuori dal '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Porta un paio di amici con te, tesoro, vieni
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Dico, "Tesoro, vieni, tesoro, vieni, tesoro, vieni"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Tesoro, vieni, tesoro, vieni, tesoro, vieni
I'ma bust down in Balenciagas
Sto per sfondare in Balenciagas
Shawty got shotty, she ridin' shotgun
La mia ragazza ha un fucile, sta guidando al mio fianco
If you freakin' in this club, baby, drop some
Se stai facendo la pazza in questo club, tesoro, lascia cadere qualcosa
I ain't mean to call you bitch if you not one
Non volevo chiamarti puttana se non lo sei
You a boss bitch, so put your winning over losses
Sei una puttana capo, quindi metti le tue vittorie sopra le perdite
Thirty-three in Larry Bird, got green like I'm Boston
Trentatré in Larry Bird, ho del verde come se fossi Boston
Beat it up, beat it, she told me beat it like it's boxing
Picchiala, picchiala, mi ha detto di picchiarla come se fosse boxe
I got gang ties from Modesto up to Stockton
Ho legami di gang da Modesto fino a Stockton
Baby, come through
Tesoro, vieni
It's a spaceship, I got stars in the roof
È una navicella spaziale, ho stelle nel tetto
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Mi conoscevi nel passato e ora dici che sono nuovo di zecca
Feelin' like a don when I'm off the '42
Mi sento come un don quando sono fuori dal '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Porta un paio di amici con te, tesoro, vieni
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Dico, "Tesoro, vieni, tesoro, vieni, tesoro, vieni"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Tesoro, vieni, tesoro, vieni, tesoro, vieni
I said, "Baby, come through, where you at?"
Ho detto, "Tesoro, vieni, dove sei?"
You don't even gotta act cool with the swag
Non devi nemmeno fare il figo con lo swag
Everybody braggin' 'bout a tag
Tutti si vantano di un tag
Pull up in my lot, where that four-door at?
Arriva nel mio parcheggio, dove è quella macchina a quattro porte?
I can't even think 'bout you
Non riesco nemmeno a pensare a te
Me and all my niggas, we don't know about you
Io e tutti i miei amici, non sappiamo nulla di te
Slide in the spot, so cool
Scivola nel posto, così freddo
I just hit your bitch
Ho appena colpito la tua ragazza
I'm like, "Baby, come through"
Dico, "Tesoro, vieni"
It's a spaceship, I got stars in the roof
È una navicella spaziale, ho stelle nel tetto
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Mi conoscevi nel passato e ora dici che sono nuovo di zecca
Feelin' like a don when I'm off the '42
Mi sento come un don quando sono fuori dal '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Porta un paio di amici con te, tesoro, vieni
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Dico, "Tesoro, vieni, tesoro, vieni, tesoro, vieni"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Tesoro, vieni, tesoro, vieni, tesoro, vieni
(Damn, Callan, you gettin' guap)
(Droga, Callan, você está ganhando grana)
I'm like, "Baby, come through"
Eu estou tipo, "Baby, venha"
It's a spaceship, I got stars in the roof
É uma nave espacial, eu tenho estrelas no teto
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Me conhecia no passado e agora você diz que sou novo
Feelin' like a don when I'm off the '42
Me sentindo como um chefe quando estou fora do '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Traga alguns amigos com você, baby, venha
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Eu estou tipo, "Baby, venha, baby, venha, baby, venha"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Baby, venha, baby, venha, baby, venha
I'ma bust down in Balenciagas
Vou me exibir com Balenciagas
Shawty got shotty, she ridin' shotgun
A gata tem uma arma, ela está no banco do passageiro
If you freakin' in this club, baby, drop some
Se você está se soltando nesse clube, baby, solte algo
I ain't mean to call you bitch if you not one
Não quis te chamar de vadia se você não é uma
You a boss bitch, so put your winning over losses
Você é uma vadia chefe, então coloque suas vitórias sobre suas perdas
Thirty-three in Larry Bird, got green like I'm Boston
Trinta e três em Larry Bird, tenho grana como se fosse Boston
Beat it up, beat it, she told me beat it like it's boxing
Bata, bata, ela me disse para bater como se fosse boxe
I got gang ties from Modesto up to Stockton
Eu tenho conexões de gangues de Modesto até Stockton
Baby, come through
Baby, venha
It's a spaceship, I got stars in the roof
É uma nave espacial, eu tenho estrelas no teto
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Me conhecia no passado e agora você diz que sou novo
Feelin' like a don when I'm off the '42
Me sentindo como um chefe quando estou fora do '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Traga alguns amigos com você, baby, venha
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Eu estou tipo, "Baby, venha, baby, venha, baby, venha"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Baby, venha, baby, venha, baby, venha
I said, "Baby, come through, where you at?"
Eu disse, "Baby, venha, onde você está?"
You don't even gotta act cool with the swag
Você nem precisa agir legal com o estilo
Everybody braggin' 'bout a tag
Todo mundo se gabando sobre uma etiqueta
Pull up in my lot, where that four-door at?
Chegue no meu lote, onde está aquele carro de quatro portas?
I can't even think 'bout you
Eu nem consigo pensar em você
Me and all my niggas, we don't know about you
Eu e todos os meus amigos, nós não sabemos sobre você
Slide in the spot, so cool
Deslize no local, tão legal
I just hit your bitch
Eu acabei de pegar sua garota
I'm like, "Baby, come through"
Eu estou tipo, "Baby, venha"
It's a spaceship, I got stars in the roof
É uma nave espacial, eu tenho estrelas no teto
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Me conhecia no passado e agora você diz que sou novo
Feelin' like a don when I'm off the '42
Me sentindo como um chefe quando estou fora do '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Traga alguns amigos com você, baby, venha
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Eu estou tipo, "Baby, venha, baby, venha, baby, venha"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Baby, venha, baby, venha, baby, venha
(Damn, Callan, you gettin' guap)
(Maldita sea, Callan, estás ganando guap)
I'm like, "Baby, come through"
Estoy como, "Cariño, ven"
It's a spaceship, I got stars in the roof
Es una nave espacial, tengo estrellas en el techo
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Me conociste en el pasado y ahora dices que soy completamente nuevo
Feelin' like a don when I'm off the '42
Me siento como un don cuando estoy fuera del '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Trae un par de amigos contigo, cariño, ven
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Estoy como, "Cariño, ven, cariño, ven, cariño, ven"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Cariño, ven, cariño, ven, cariño, ven
I'ma bust down in Balenciagas
Voy a derrochar en Balenciagas
Shawty got shotty, she ridin' shotgun
La chica tiene escopeta, ella va de copiloto
If you freakin' in this club, baby, drop some
Si te estás soltando en este club, cariño, suelta algo
I ain't mean to call you bitch if you not one
No quise llamarte perra si no lo eres
You a boss bitch, so put your winning over losses
Eres una jefa, así que pon tus victorias sobre tus pérdidas
Thirty-three in Larry Bird, got green like I'm Boston
Treinta y tres en Larry Bird, tengo verde como si fuera Boston
Beat it up, beat it, she told me beat it like it's boxing
Golpéalo, golpéalo, ella me dijo que lo golpee como si fuera boxeo
I got gang ties from Modesto up to Stockton
Tengo lazos de pandilla desde Modesto hasta Stockton
Baby, come through
Cariño, ven
It's a spaceship, I got stars in the roof
Es una nave espacial, tengo estrellas en el techo
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Me conociste en el pasado y ahora dices que soy completamente nuevo
Feelin' like a don when I'm off the '42
Me siento como un don cuando estoy fuera del '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Trae un par de amigos contigo, cariño, ven
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Estoy como, "Cariño, ven, cariño, ven, cariño, ven"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Cariño, ven, cariño, ven, cariño, ven
I said, "Baby, come through, where you at?"
Dije, "Cariño, ven, ¿dónde estás?"
You don't even gotta act cool with the swag
Ni siquiera tienes que actuar cool con el swag
Everybody braggin' 'bout a tag
Todo el mundo presumiendo de una etiqueta
Pull up in my lot, where that four-door at?
Aparca en mi lote, ¿dónde está ese coche de cuatro puertas?
I can't even think 'bout you
Ni siquiera puedo pensar en ti
Me and all my niggas, we don't know about you
Yo y todos mis amigos, no sabemos nada de ti
Slide in the spot, so cool
Deslízate en el lugar, tan cool
I just hit your bitch
Acabo de golpear a tu chica
I'm like, "Baby, come through"
Estoy como, "Cariño, ven"
It's a spaceship, I got stars in the roof
Es una nave espacial, tengo estrellas en el techo
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Me conociste en el pasado y ahora dices que soy completamente nuevo
Feelin' like a don when I'm off the '42
Me siento como un don cuando estoy fuera del '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Trae un par de amigos contigo, cariño, ven
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Estoy como, "Cariño, ven, cariño, ven, cariño, ven"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Cariño, ven, cariño, ven, cariño, ven
(Damn, Callan, you gettin' guap)
(Mince, Callan, tu te fais du fric)
I'm like, "Baby, come through"
Je suis comme, "Bébé, viens"
It's a spaceship, I got stars in the roof
C'est un vaisseau spatial, j'ai des étoiles dans le toit
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Tu me connaissais dans le passé et maintenant tu dis que je suis tout neuf
Feelin' like a don when I'm off the '42
Je me sens comme un don quand je suis sous l'effet du '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Amène quelques amis avec toi, bébé, viens
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Je suis comme, "Bébé, viens, bébé, viens, bébé, viens"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Bébé, viens, bébé, viens, bébé, viens
I'ma bust down in Balenciagas
Je vais me la péter en Balenciagas
Shawty got shotty, she ridin' shotgun
La petite a un flingue, elle est à la place du mort
If you freakin' in this club, baby, drop some
Si tu te lâches dans ce club, bébé, lâche-toi
I ain't mean to call you bitch if you not one
Je ne voulais pas t'appeler salope si tu n'en es pas une
You a boss bitch, so put your winning over losses
Tu es une salope patronne, alors mets tes victoires au-dessus de tes pertes
Thirty-three in Larry Bird, got green like I'm Boston
Trente-trois comme Larry Bird, j'ai du vert comme si j'étais Boston
Beat it up, beat it, she told me beat it like it's boxing
Bats-toi, bats-toi, elle m'a dit de me battre comme si c'était de la boxe
I got gang ties from Modesto up to Stockton
J'ai des liens de gang de Modesto à Stockton
Baby, come through
Bébé, viens
It's a spaceship, I got stars in the roof
C'est un vaisseau spatial, j'ai des étoiles dans le toit
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Tu me connaissais dans le passé et maintenant tu dis que je suis tout neuf
Feelin' like a don when I'm off the '42
Je me sens comme un don quand je suis sous l'effet du '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Amène quelques amis avec toi, bébé, viens
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Je suis comme, "Bébé, viens, bébé, viens, bébé, viens"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Bébé, viens, bébé, viens, bébé, viens
I said, "Baby, come through, where you at?"
J'ai dit, "Bébé, viens, où es-tu ?"
You don't even gotta act cool with the swag
Tu n'as même pas besoin de jouer la cool avec le swag
Everybody braggin' 'bout a tag
Tout le monde se vante d'une étiquette
Pull up in my lot, where that four-door at?
Gare-toi sur mon parking, où est cette voiture à quatre portes ?
I can't even think 'bout you
Je ne peux même pas penser à toi
Me and all my niggas, we don't know about you
Moi et tous mes potes, on ne sait rien de toi
Slide in the spot, so cool
Glisse dans le spot, tellement cool
I just hit your bitch
Je viens de taper ta meuf
I'm like, "Baby, come through"
Je suis comme, "Bébé, viens"
It's a spaceship, I got stars in the roof
C'est un vaisseau spatial, j'ai des étoiles dans le toit
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Tu me connaissais dans le passé et maintenant tu dis que je suis tout neuf
Feelin' like a don when I'm off the '42
Je me sens comme un don quand je suis sous l'effet du '42
Bring a couple friends with you, baby, come through
Amène quelques amis avec toi, bébé, viens
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Je suis comme, "Bébé, viens, bébé, viens, bébé, viens"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Bébé, viens, bébé, viens, bébé, viens
(Damn, Callan, you gettin' guap)
(Verdammt, Callan, du machst Kohle)
I'm like, "Baby, come through"
Ich bin wie, "Baby, komm vorbei"
It's a spaceship, I got stars in the roof
Es ist ein Raumschiff, ich habe Sterne im Dach
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Kannte mich in der Vergangenheit und jetzt sagst du, ich bin brandneu
Feelin' like a don when I'm off the '42
Fühle mich wie ein Don, wenn ich vom '42 runter bin
Bring a couple friends with you, baby, come through
Bring ein paar Freunde mit, Baby, komm vorbei
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Ich bin wie, "Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei
I'ma bust down in Balenciagas
Ich werde in Balenciagas abreißen
Shawty got shotty, she ridin' shotgun
Shawty hat eine Schrotflinte, sie fährt auf dem Beifahrersitz
If you freakin' in this club, baby, drop some
Wenn du in diesem Club abgehst, Baby, lass etwas fallen
I ain't mean to call you bitch if you not one
Ich wollte dich nicht Schlampe nennen, wenn du keine bist
You a boss bitch, so put your winning over losses
Du bist eine Boss-Bitch, also stell deine Gewinne über deine Verluste
Thirty-three in Larry Bird, got green like I'm Boston
Dreiunddreißig in Larry Bird, habe grün wie ich bin Boston
Beat it up, beat it, she told me beat it like it's boxing
Schlag es auf, schlag es, sie hat mir gesagt, schlag es wie beim Boxen
I got gang ties from Modesto up to Stockton
Ich habe Gang-Verbindungen von Modesto bis nach Stockton
Baby, come through
Baby, komm vorbei
It's a spaceship, I got stars in the roof
Es ist ein Raumschiff, ich habe Sterne im Dach
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Kannte mich in der Vergangenheit und jetzt sagst du, ich bin brandneu
Feelin' like a don when I'm off the '42
Fühle mich wie ein Don, wenn ich vom '42 runter bin
Bring a couple friends with you, baby, come through
Bring ein paar Freunde mit, Baby, komm vorbei
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Ich bin wie, "Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei
I said, "Baby, come through, where you at?"
Ich sagte, "Baby, komm vorbei, wo bist du?"
You don't even gotta act cool with the swag
Du musst nicht einmal cool mit dem Swag sein
Everybody braggin' 'bout a tag
Jeder prahlt mit einem Tag
Pull up in my lot, where that four-door at?
Fahr auf meinen Parkplatz, wo ist das viertürige Auto?
I can't even think 'bout you
Ich kann nicht einmal an dich denken
Me and all my niggas, we don't know about you
Ich und all meine Jungs, wir wissen nichts über dich
Slide in the spot, so cool
Rutsche in den Spot, so cool
I just hit your bitch
Ich habe gerade deine Schlampe getroffen
I'm like, "Baby, come through"
Ich bin wie, "Baby, komm vorbei"
It's a spaceship, I got stars in the roof
Es ist ein Raumschiff, ich habe Sterne im Dach
Knew me in the past and now you say I'm brand new
Kannte mich in der Vergangenheit und jetzt sagst du, ich bin brandneu
Feelin' like a don when I'm off the '42
Fühle mich wie ein Don, wenn ich vom '42 runter bin
Bring a couple friends with you, baby, come through
Bring ein paar Freunde mit, Baby, komm vorbei
I'm like, "Baby, come through, baby, come through, baby, come through"
Ich bin wie, "Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei"
Baby, come through, baby, come through, baby, come through
Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei, Baby, komm vorbei