Chiudo Gli Occhi E Salto

Fabio Clemente, Alessandro Merli, Federica Abbate, Alfredo Rapetti, Claudia Nahum

Testi Traduzione

Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai

Quando mio padre venne a darmi la notizia
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
La paura non si annuncia mai prima di bussare
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male

E se ci penso non ho avuto mai paura
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se

A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
Mio fratello lì al mio fianco
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte

Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Oh oh
Oh oh
Oh oh

Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
Che da questa vita ne usciremo vivi
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
Contare il passo ma non pensarci affatto

Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
Doverti salutare poi finire nell'oblio

Ciao Ciao
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
Ricordami come son fatte le radici

Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh

Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Fecho os olhos e salto, confiando em uma batida oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai
Mesmo que eu não olhe, sei que você vai me pegar
Quando mio padre venne a darmi la notizia
Quando meu pai veio me dar a notícia
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
Agora nada de especial é difícil de explicar
La paura non si annuncia mai prima di bussare
O medo nunca se anuncia antes de bater
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
Mas todas aquelas mudanças quando criança doem
E se ci penso non ho avuto mai paura
E se eu penso nisso, nunca tive medo
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
Mas o que significa casa vai além de quatro paredes
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
E a cada mudança, eu dizia adeus a uma parte de mim
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
Os objetos, os afetos, um coração não se cria sozinho
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
Na escola sempre a nova com o sotaque estranho
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
Sem bússola, mas o mundo tinha um plano e as memórias
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
Como amigos e parentes mais distantes sentados na mesa imaginando
Mio fratello lì al mio fianco
Meu irmão ali ao meu lado
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
Agora hesito se perguntam quem eu sou, uma vida fragmentada em cem mil fotos
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
Fechar e abrir portas, recomeçar muitas vezes
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
Apenas um paraquedas e eu me sentiria forte
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Fecho os olhos e salto, confiando em uma batida oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Mesmo que eu não olhe, sei que você vai me pegar voando
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
Estamos em uma corda, somos equilibristas
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
Uma corda esticada apertada nas mãos dos anjos
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
E andamos sobre pontos de interrogação rezando
Che da questa vita ne usciremo vivi
Que desta vida sairemos vivos
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
E o segredo é não olhar para baixo, mas olhar para baixo
Contare il passo ma non pensarci affatto
Contar o passo, mas não pensar nisso
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
Prendo a respiração e então confiarei no toque
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
Prendo a respiração novamente a cada abraço seu
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
O tempo mantém o tempo, danço no tique-taque
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
O problema é que tive que dizer adeus muitas vezes
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
Medo de te abraçar e depois não te sentir meu
Doverti salutare poi finire nell'oblio
Ter que te dizer adeus e depois acabar no esquecimento
Ciao Ciao
Tchau Tchau
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
Como fiz com os brinquedos e depois as casas
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
Como as luzes de rua fazem durante o dia nas estradas
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
Não é culpa do meu pai se eu disse tchau a muitos amigos
Ricordami come son fatte le radici
Lembre-me de como são as raízes
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Fecho os olhos e salto, confiando em uma batida oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Mesmo que eu não olhe, sei que você vai me pegar voando
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
I close my eyes and jump, trusting in a beat oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai
Even if I don't look, I know you'll catch me
Quando mio padre venne a darmi la notizia
When my father came to give me the news
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
Nothing special anymore, it's hard to explain
La paura non si annuncia mai prima di bussare
Fear never announces itself before knocking
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
But all those moves as a child hurt
E se ci penso non ho avuto mai paura
And if I think about it, I've never been afraid
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
But what it means to be home goes beyond four walls
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
And with every move, I said goodbye to a part of me
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
The objects, the affections, a heart doesn't create itself
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
At school always the new one with the strange accent
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
Without a compass instead the world had a plan and memories
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
Like friends and the most distant relatives sitting at the desk imagining
Mio fratello lì al mio fianco
My brother there by my side
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
Now I hesitate if they ask who I am, a life fragmented in a hundred thousand photos
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
Closing and opening doors, starting over too many times
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
Only a parachute and I would have felt strong
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
I close my eyes and jump, trusting in a beat oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Even if I don't look, I know you'll catch me in flight
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
We are on a wire, we are tightrope walkers
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
A tight wire in the hands of angels
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
And we walk over question marks praying
Che da questa vita ne usciremo vivi
That we will come out of this life alive
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
And the secret is not to look down, but to look down
Contare il passo ma non pensarci affatto
Count the step but don't think about it at all
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
I hold my breath and then I'll rely on touch
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
I hold my breath again at every hug of yours
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
Time keeps time, I dance on the ticking
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
The problem is that I had to say goodbye too many times
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
Fear of hugging you then not feeling you mine
Doverti salutare poi finire nell'oblio
Having to say goodbye then ending up in oblivion
Ciao Ciao
Bye Bye
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
As I did to the toys and then the houses
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
As the street lamps do to the day on the streets
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
It's not my father's fault if I said goodbye to too many friends
Ricordami come son fatte le radici
Remember me how roots are made
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
I close my eyes and jump, trusting in a beat oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Even if I don't look, I know you'll catch me in flight
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Cierro los ojos y salto confiando en un latido oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai
Aunque no mire, sé que me atraparás
Quando mio padre venne a darmi la notizia
Cuando mi padre vino a darme la noticia
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
Ya nada especial es difícil de explicar
La paura non si annuncia mai prima di bussare
El miedo nunca se anuncia antes de llamar
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
Pero todas esas mudanzas de niña duelen
E se ci penso non ho avuto mai paura
Y si lo pienso, nunca tuve miedo
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
Pero lo que significa casa va más allá de cuatro paredes
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
Y con cada mudanza, me despedía de una parte de mí
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
Los objetos, los afectos, un corazón no se crea por sí solo
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
En la escuela siempre la nueva con el acento extraño
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
Sin brújula, el mundo tenía un plan y los recuerdos
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
Como amigos y parientes más lejanos sentada en el banco imaginando
Mio fratello lì al mio fianco
Mi hermano allí a mi lado
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
Ahora dudo si me preguntan quién soy, una vida fragmentada en cien mil fotos
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
Cerrar y abrir puertas, empezar demasiadas veces
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
Solo un paracaídas y me habría sentido fuerte
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Cierro los ojos y salto confiando en un latido oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Aunque no mire, sé que me atraparás en vuelo
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
Estamos sobre un hilo, somos funambulistas
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
Un hilo tenso apretado en las manos de los ángeles
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
Y caminamos sobre signos de interrogación rezando
Che da questa vita ne usciremo vivi
Que de esta vida saldremos vivos
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
Y el secreto es no mirar hacia abajo, sino mirar hacia abajo
Contare il passo ma non pensarci affatto
Contar el paso pero no pensar en absoluto
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
Contengo la respiración y luego confiaré en el tacto
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
Contengo la respiración aún con cada abrazo tuyo
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
El tiempo mantiene el tiempo, bailo sobre el tic-tac
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
El problema es que tuve que decir adiós demasiadas veces
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
Miedo de abrazarte y luego no sentirte mío
Doverti salutare poi finire nell'oblio
Tener que despedirte y luego terminar en el olvido
Ciao Ciao
Adiós Adiós
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
Como hice con los juguetes y luego las casas
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
Como hacen las farolas al día en las calles
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
No es culpa de mi padre si he dicho adiós a demasiados amigos
Ricordami come son fatte le radici
Recuérdame cómo se hacen las raíces
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Cierro los ojos y salto confiando en un latido oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Aunque no mire, sé que me atraparás en vuelo
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Je ferme les yeux et je saute en faisant confiance à un battement oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai
Même si je ne regarde pas, je sais que tu me rattraperas
Quando mio padre venne a darmi la notizia
Quand mon père est venu me donner la nouvelle
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
Rien de spécial maintenant, c'est difficile à expliquer
La paura non si annuncia mai prima di bussare
La peur ne s'annonce jamais avant de frapper
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
Mais tous ces déménagements d'enfance font mal
E se ci penso non ho avuto mai paura
Et si j'y pense, je n'ai jamais eu peur
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
Mais ce que signifie la maison va au-delà de quatre murs
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
Et à chaque déménagement, je disais au revoir à une partie de moi
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
Les objets, les affections, un cœur ne se crée pas tout seul
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
À l'école, toujours la nouvelle avec l'accent étrange
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
Sans boussole, le monde avait un plan et les souvenirs
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
Comme des amis et des parents plus lointains assis à mon bureau en imaginant
Mio fratello lì al mio fianco
Mon frère là à mes côtés
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
Maintenant, j'hésite si on me demande qui je suis, une vie fragmentée en cent mille photos
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
Fermer et ouvrir des portes, recommencer trop de fois
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
Juste un parachute et je me serais sentie forte
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Je ferme les yeux et je saute en faisant confiance à un battement oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Même si je ne regarde pas, je sais que tu me rattraperas en vol
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
Nous sommes sur un fil, nous sommes des funambules
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
Un fil tendu serré dans les mains des anges
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
Et nous marchons sur des points d'interrogation en priant
Che da questa vita ne usciremo vivi
Que de cette vie nous sortirons vivants
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
Et le secret est de ne pas regarder en bas, mais de regarder en bas
Contare il passo ma non pensarci affatto
Compter les pas mais ne pas y penser du tout
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
Je retiens mon souffle et puis je me fierai au toucher
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
Je retiens mon souffle encore à chaque fois que tu m'embrasses
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
Le temps garde le temps, je danse sur le tic-tac
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
Le problème est que j'ai dû dire au revoir trop de fois
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
Peur de t'embrasser puis de ne plus te sentir à moi
Doverti salutare poi finire nell'oblio
Devoir te dire au revoir puis finir dans l'oubli
Ciao Ciao
Au revoir Au revoir
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
Comme j'ai fait avec les jouets et puis les maisons
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
Comme le font les lampadaires sur les routes pendant la journée
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
Ce n'est pas la faute de mon père si j'ai dit au revoir à trop d'amis
Ricordami come son fatte le radici
Rappelle-moi comment sont faites les racines
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Je ferme les yeux et je saute en faisant confiance à un battement oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Même si je ne regarde pas, je sais que tu me rattraperas en vol
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Ich schließe die Augen und springe, vertraue auf einen Schlag oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai
Auch wenn ich nicht hinschaue, weiß ich, dass du mich auffangen wirst
Quando mio padre venne a darmi la notizia
Als mein Vater kam, um mir die Nachricht zu geben
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
Nichts Besonderes mehr, es ist schwer zu erklären
La paura non si annuncia mai prima di bussare
Die Angst kündigt sich nie an, bevor sie anklopft
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
Aber all diese Umzüge als Kind tun weh
E se ci penso non ho avuto mai paura
Und wenn ich darüber nachdenke, hatte ich nie Angst
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
Aber was ein Zuhause bedeutet, geht über vier Wände hinaus
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
Und bei jedem Umzug verabschiedete ich einen Teil von mir
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
Die Gegenstände, die Zuneigungen, ein Herz schafft sich nicht von selbst
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
In der Schule immer das neue Mädchen mit dem seltsamen Akzent
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
Ohne Kompass, aber die Welt hatte einen Plan und Erinnerungen
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
Wie Freunde und die entferntesten Verwandten, sitzend an der Schulbank und vorstellend
Mio fratello lì al mio fianco
Mein Bruder dort an meiner Seite
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
Jetzt zögere ich, wenn sie fragen, wer ich bin, ein Leben in hunderttausend Fotos zerstückelt
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
Türen schließen und öffnen, zu oft neu anfangen
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
Nur ein Fallschirm und ich hätte mich stark gefühlt
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Ich schließe die Augen und springe, vertraue auf einen Schlag oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Auch wenn ich nicht hinschaue, weiß ich, dass du mich auffangen wirst
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
Wir sind auf einem Drahtseil, wir sind Seiltänzer
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
Ein straff gespanntes Seil in den Händen der Engel
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
Und wir gehen über Fragezeichen, betend
Che da questa vita ne usciremo vivi
Dass wir aus diesem Leben lebend herauskommen werden
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
Und das Geheimnis ist nicht nach unten zu schauen, sondern nach unten zu schauen
Contare il passo ma non pensarci affatto
Den Schritt zählen, aber nicht daran denken
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
Ich halte den Atem an und dann verlasse ich mich auf den Tastsinn
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
Ich halte den Atem immer noch bei jeder deiner Umarmungen
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
Die Zeit hält die Zeit, ich tanze auf dem Ticken
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
Das Problem ist, dass ich zu oft Abschied nehmen musste
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
Angst, dich zu umarmen und dann nicht mehr mein zu sein
Doverti salutare poi finire nell'oblio
Dich verabschieden zu müssen und dann in Vergessenheit zu geraten
Ciao Ciao
Tschüss Tschüss
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
Wie ich es mit den Spielzeugen und dann den Häusern gemacht habe
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
Wie es die Straßenlaternen am Tag auf den Straßen machen
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
Es ist nicht die Schuld meines Vaters, wenn ich zu vielen Freunden Tschüss gesagt habe
Ricordami come son fatte le radici
Erinnere mich daran, wie Wurzeln gemacht werden
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Ich schließe die Augen und springe, vertraue auf einen Schlag oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Auch wenn ich nicht hinschaue, weiß ich, dass du mich auffangen wirst
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Saya menutup mata dan melompat, mempercayai detak jantung oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai
Meskipun saya tidak melihat, saya tahu kamu akan menangkap saya
Quando mio padre venne a darmi la notizia
Ketika ayah saya datang memberi tahu saya
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
Sekarang tidak ada yang spesial, sulit untuk dijelaskan
La paura non si annuncia mai prima di bussare
Ketakutan tidak pernah mengumumkan dirinya sebelum mengetuk
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
Tapi semua pindah rumah saat saya masih kecil itu menyakitkan
E se ci penso non ho avuto mai paura
Dan jika saya memikirkannya, saya tidak pernah takut
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
Tapi apa yang dimaksud dengan rumah itu lebih dari empat dinding
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
Dan di setiap pindahan, saya mengucapkan selamat tinggal pada bagian dari diri saya
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
Benda-benda, kasih sayang, sebuah hati tidak terbentuk dengan sendirinya
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
Di sekolah selalu yang baru dengan aksen aneh
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
Tanpa kompas, dunia ternyata memiliki rencana dan kenangan
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
Seperti teman dan kerabat yang jauh, duduk di bangku sekolah membayangkan
Mio fratello lì al mio fianco
Saudara laki-laki saya di samping saya
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
Sekarang saya ragu jika mereka bertanya siapa saya, sebuah kehidupan yang terpecah dalam seratus ribu foto
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
Menutup dan membuka pintu, memulai lagi terlalu sering
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
Hanya sebuah parasut dan saya akan merasa kuat
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Saya menutup mata dan melompat, mempercayai detak jantung oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Meskipun saya tidak melihat, saya tahu kamu akan menangkap saya dalam terbang
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
Kami berada di atas seutas tali, kami adalah pemain tali
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
Seutas tali yang tegang di tangan para malaikat
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
Dan kami berjalan di atas tanda tanya, berdoa
Che da questa vita ne usciremo vivi
Bahwa dari kehidupan ini kami akan keluar hidup
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
Dan rahasianya adalah tidak melihat ke bawah, tapi melihat ke bawah
Contare il passo ma non pensarci affatto
Menghitung langkah tapi tidak memikirkannya sama sekali
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
Saya menahan napas dan kemudian akan mempercayai sentuhan
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
Saya menahan napas lagi di setiap pelukanmu
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
Waktu menjaga waktu, saya menari di atas detik-detik
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
Masalahnya adalah saya harus mengucapkan selamat tinggal terlalu sering
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
Takut memelukmu lalu tidak merasakanmu milikku
Doverti salutare poi finire nell'oblio
Harus mengucapkan selamat tinggal lalu berakhir dalam lupa
Ciao Ciao
Selamat tinggal
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
Seperti yang saya lakukan pada mainan dan kemudian rumah
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
Seperti yang dilakukan lampu jalan pada siang hari di jalan
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
Bukan salah ayah saya jika saya mengucapkan selamat tinggal pada terlalu banyak teman
Ricordami come son fatte le radici
Ingatkan saya bagaimana akarnya terbentuk
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
Saya menutup mata dan melompat, mempercayai detak jantung oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
Meskipun saya tidak melihat, saya tahu kamu akan menangkap saya dalam terbang
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
ปิดตาแล้วกระโดด ไว้ใจในจังหวะหัวใจ โอ้ โอ้
Anche se non guardo so che mi prenderai
แม้ไม่มอง ฉันรู้ว่าเธอจะรับฉันไว้
Quando mio padre venne a darmi la notizia
เมื่อพ่อมาบอกข่าว
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
ตอนนี้ไม่มีอะไรพิเศษ มันยากที่จะอธิบาย
La paura non si annuncia mai prima di bussare
ความกลัวไม่เคยประกาศตัวก่อนที่จะเคาะประตู
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
แต่การย้ายบ้านตอนเด็กๆ มันเจ็บปวด
E se ci penso non ho avuto mai paura
และเมื่อฉันคิดถึง ฉันไม่เคยกลัวเลย
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
แต่สิ่งที่หมายถึงบ้าน มันมากกว่าผนังสี่ด้าน
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
และทุกครั้งที่ย้าย ฉันก็ลากับส่วนหนึ่งของตัวฉัน
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
สิ่งของ, ความผูกพัน, หัวใจไม่ได้สร้างขึ้นมาเอง
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
ที่โรงเรียนเสมอ คนใหม่ที่มีสำเนียงแปลกๆ
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
ไม่มีเข็มทิศ แต่โลกมีแผนและความทรงจำ
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
เหมือนเพื่อนและญาติที่อยู่ไกล นั่งที่โต๊ะจินตนาการ
Mio fratello lì al mio fianco
พี่ชายของฉันนั่งข้างๆ
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
ตอนนี้ฉันลังเลเมื่อถูกถามว่าฉันเป็นใคร, ชีวิตที่แตกสลายในรูปภาพหลายแสนภาพ
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
ปิดและเปิดประตู, เริ่มใหม่หลายครั้งเกินไป
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
เพียงแค่มีร่มชูชีพ ฉันคงรู้สึกแข็งแรง
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
ปิดตาแล้วกระโดด ไว้ใจในจังหวะหัวใจ โอ้ โอ้
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
แม้ไม่มอง ฉันรู้ว่าเธอจะรับฉันไว้ในอากาศ
Oh oh
โอ้ โอ้
Oh oh
โอ้ โอ้
Oh oh
โอ้ โอ้
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
เรายืนอยู่บนเส้นด้าย, เราเป็นนักเดินสาย
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
เส้นด้ายที่ตึงเครียดอยู่ในมือของเทวดา
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
และเราเดินบนเครื่องหมายคำถาม พร้อมกับการอธิษฐาน
Che da questa vita ne usciremo vivi
ว่าเราจะรอดพ้นจากชีวิตนี้มาได้
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
และความลับคืออย่ามองลงไป, แต่มองลง
Contare il passo ma non pensarci affatto
นับก้าว แต่ไม่คิดถึงมันเลย
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
ฉันกลั้นหายใจแล้วจะไว้วางใจในการสัมผัส
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
กลั้นหายใจอีกครั้งทุกครั้งที่กอดเธอ
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
เวลาเดินต่อไป, ฉันเต้นรำตามเสียงนาฬิกา
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
ปัญหาคือฉันต้องบอกลาหลายครั้งเกินไป
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
กลัวที่จะกอดเธอแล้วรู้สึกว่าเธอไม่ใช่ของฉัน
Doverti salutare poi finire nell'oblio
ต้องบอกลาแล้วจบลงในความลืม
Ciao Ciao
ลาก่อน ลาก่อน
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
เหมือนที่ฉันทำกับของเล่นและบ้านต่อไป
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
เหมือนที่ไฟถนนทำในวันที่บนถนน
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
ไม่ใช่ความผิดของพ่อถ้าฉันต้องบอกลาเพื่อนมากมาย
Ricordami come son fatte le radici
จำฉันไว้ว่ารากเป็นอย่างไร
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
ปิดตาแล้วกระโดด ไว้ใจในจังหวะหัวใจ โอ้ โอ้
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
แม้ไม่มอง ฉันรู้ว่าเธอจะรับฉันไว้ในอากาศ
Oh oh
โอ้ โอ้
Oh oh
โอ้ โอ้
Oh oh
โอ้ โอ้
Oh oh oh oh
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
我闭上眼睛,依靠一次心跳跳跃 oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai
即使我不看,我知道你会接住我
Quando mio padre venne a darmi la notizia
当我父亲来告诉我这个消息时
Ormai nulla di speciale è difficile spiegare
现在没有什么特别的,很难解释
La paura non si annuncia mai prima di bussare
恐惧从不会提前敲门
Ma tutti quei traslochi da bambina fanno male
但那些小时候的搬家真的很伤人
E se ci penso non ho avuto mai paura
如果我想起来,我从未真正害怕过
Ma ciò che vuol dire casa va oltre quattro mura
但“家”的意义超出了四堵墙
E ad ogni trasloco salutavo una parte di me
每一次搬家,我都向自己的一部分告别
Gli oggetti, gli affetti, un cuore non si crea da se
物品,感情,一个心不是自己能造出来的
A scuola sempre quella nuova con l'accento strano
在学校总是那个带着奇怪口音的新生
Senza bussola invece il mondo aveva un piano e i ricordi
没有指南针,而世界却有了一个计划和回忆
Come amici e i parenti più lontano seduta al banco immaginando
像朋友和更远的亲戚一样,坐在课桌前想象
Mio fratello lì al mio fianco
我的兄弟坐在我旁边
Ora esito se chiedono chi sono, una vita frammentata in cento mila foto
现在如果有人问我是谁,我会犹豫,一生在十万张照片中碎片化
Chiudere e aprire porte, ricominciare troppe volte
关闭和打开门,重新开始太多次
Solo un paracadute e mi sarei sentita forte
只有一个降落伞,我会感觉强大
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
我闭上眼睛,依靠一次心跳跳跃 oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
即使我不看,我知道你会在空中接住我
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Siamo sopra un filo, noi siamo funamboli
我们在一根线上,我们是走钢丝的人
Un filo teso stretto nelle mani degli angeli
一根紧紧握在天使手中的绷紧的线
E camminiamo sopra a punti interrogativi pregando
我们在问号上行走,祈祷
Che da questa vita ne usciremo vivi
从这一生中我们能活着走出来
E il segreto è non guardare giù, ma è guardare in basso
秘诀是不往下看,而是往下看
Contare il passo ma non pensarci affatto
计算步伐,但不去想它
Trattengo il fiato e poi mi affiderò al tatto
我屏住呼吸,然后我将依靠触感
Trattengo il fiato ancora ad ogni tuo abbraccio
每次你拥抱我,我都会屏住呼吸
Il tempo tiene il tempo, ballo sul ticchettio
时间保持节奏,我在滴答声上跳舞
Il problema è che ho dovuto dire troppe volte addio
问题是我不得不说太多次再见
Paura di abbracciarti poi non sentirti mio
害怕拥抱你后感觉不到你是我的
Doverti salutare poi finire nell'oblio
不得不向你告别,然后消失在遗忘中
Ciao Ciao
再见再见
Come ho fatto ai giocattoli e poi le case
就像我对待玩具然后是房子
Come fanno i lampioni al giorno sulle strade
就像路灯在白天对待街道
Non è colpa di mio padre se ho detto ciao a troppi amici
不是我父亲的错,我向太多朋友说了再见
Ricordami come son fatte le radici
记得根是怎样的
Chiudo gli occhi e salto fidandomi di un battito oh oh
我闭上眼睛,依靠一次心跳跳跃 oh oh
Anche se non guardo so che mi prenderai in volo
即使我不看,我知道你会在空中接住我
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh

Curiosità sulla canzone Chiudo Gli Occhi E Salto di Baby K

Quando è stata rilasciata la canzone “Chiudo Gli Occhi E Salto” di Baby K?
La canzone Chiudo Gli Occhi E Salto è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Kiss Kiss Bang Bang”.
Chi ha composto la canzone “Chiudo Gli Occhi E Salto” di di Baby K?
La canzone “Chiudo Gli Occhi E Salto” di di Baby K è stata composta da Fabio Clemente, Alessandro Merli, Federica Abbate, Alfredo Rapetti, Claudia Nahum.

Canzoni più popolari di Baby K

Altri artisti di Pop