(Priscillia) (Axel Tony)
Je n'te veux pas juste pour la nuit
J'te veux aujourd'hui et toute la vie
Pardonne-moi si j'suis impoli
Je te veux dans mes bras, oui, jour et nuit
Il temps qu'j'te dise c'que j'ressens pour toi
J'ai du mal à vivre quand t'es loin de moi
J'ai du mal à vivre
Je te veux, je te veux, dis-moi oui
Tu seras plus jamais seule
Jamais seule
Plus jamais seule (jamais, jamais seule)
Tu seras plus jamais seule
Jamais seule (plus jamais seule)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Je quitte le navire si t'es plus là
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Tu es à moi, donne-moi tous tes secrets
De mon cœur, je te donnerai les clés
Pourquoi attendre lorsqu'on le sait où on veut aller?
Mon cœur t'appelle, alors réponds-moi
Tu seras plus jamais seule
Plus jamais seule
Tu seras plus jamais seule
Plus jamais seule
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Je quitte le navire si t'es plus là
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Plus jamais seule
Plus jamais seule
(Plus jamais, tu seras plus jamais seule)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Je quitte le navire si t'es plus là
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Si tu savais c'que je ressens pour toi
(J'ai besoin, j'ai besoin de toi)
(J'ai besoin de toi)
(C'est moi le capitaine de ton cœur, oh)
(C'est moi ton capitaine)
(Priscillia) (Axel Tony)
(Priscillia) (Axel Tony)
Je n'te veux pas juste pour la nuit
Non ti voglio solo per la notte
J'te veux aujourd'hui et toute la vie
Ti voglio oggi e per tutta la vita
Pardonne-moi si j'suis impoli
Perdonami se sono maleducato
Je te veux dans mes bras, oui, jour et nuit
Ti voglio tra le mie braccia, sì, giorno e notte
Il temps qu'j'te dise c'que j'ressens pour toi
È tempo che ti dica quello che provo per te
J'ai du mal à vivre quand t'es loin de moi
Ho difficoltà a vivere quando sei lontano da me
J'ai du mal à vivre
Ho difficoltà a vivere
Je te veux, je te veux, dis-moi oui
Ti voglio, ti voglio, dimmi di sì
Tu seras plus jamais seule
Non sarai mai più sola
Jamais seule
Mai più sola
Plus jamais seule (jamais, jamais seule)
Mai più sola (mai, mai sola)
Tu seras plus jamais seule
Non sarai mai più sola
Jamais seule (plus jamais seule)
Mai più sola (mai più sola)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se solo sapessi quello che provo per te
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Nel mio cuore sei tu il capitano, c'è solo amore nelle mie vene
Je quitte le navire si t'es plus là
Lascio la nave se non ci sei più
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Nel mio cuore sei tu il capitano, c'è solo amore nelle mie vene
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se solo sapessi quello che provo per te
Tu es à moi, donne-moi tous tes secrets
Sei mia, dammi tutti i tuoi segreti
De mon cœur, je te donnerai les clés
Dal mio cuore, ti darò le chiavi
Pourquoi attendre lorsqu'on le sait où on veut aller?
Perché aspettare quando sappiamo dove vogliamo andare?
Mon cœur t'appelle, alors réponds-moi
Il mio cuore ti chiama, quindi rispondimi
Tu seras plus jamais seule
Non sarai mai più sola
Plus jamais seule
Mai più sola
Tu seras plus jamais seule
Non sarai mai più sola
Plus jamais seule
Mai più sola
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se solo sapessi quello che provo per te
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Nel mio cuore sei tu il capitano, c'è solo amore nelle mie vene
Je quitte le navire si t'es plus là
Lascio la nave se non ci sei più
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Nel mio cuore sei tu il capitano, c'è solo amore nelle mie vene
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se solo sapessi quello che provo per te
Plus jamais seule
Mai più sola
Plus jamais seule
Mai più sola
(Plus jamais, tu seras plus jamais seule)
(Mai più, non sarai mai più sola)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Io, ho bisogno di te, di te
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se solo sapessi quello che provo per te
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Nel mio cuore sei tu il capitano, c'è solo amore nelle mie vene
Je quitte le navire si t'es plus là
Lascio la nave se non ci sei più
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
Nel mio cuore sei tu il capitano, c'è solo amore nelle mie vene
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se solo sapessi quello che provo per te
(J'ai besoin, j'ai besoin de toi)
(Ho bisogno, ho bisogno di te)
(J'ai besoin de toi)
(Ho bisogno di te)
(C'est moi le capitaine de ton cœur, oh)
(Sono io il capitano del tuo cuore, oh)
(C'est moi ton capitaine)
(Sono io il tuo capitano)
(Priscillia) (Axel Tony)
(Priscillia) (Axel Tony)
Je n'te veux pas juste pour la nuit
Eu não te quero apenas para a noite
J'te veux aujourd'hui et toute la vie
Eu te quero hoje e para toda a vida
Pardonne-moi si j'suis impoli
Perdoa-me se eu sou rude
Je te veux dans mes bras, oui, jour et nuit
Eu te quero em meus braços, sim, dia e noite
Il temps qu'j'te dise c'que j'ressens pour toi
É hora de eu te dizer o que sinto por ti
J'ai du mal à vivre quand t'es loin de moi
Eu tenho dificuldade em viver quando estás longe de mim
J'ai du mal à vivre
Eu tenho dificuldade em viver
Je te veux, je te veux, dis-moi oui
Eu te quero, eu te quero, diz-me sim
Tu seras plus jamais seule
Nunca mais estarás sozinha
Jamais seule
Nunca mais sozinha
Plus jamais seule (jamais, jamais seule)
Nunca mais sozinha (nunca, nunca mais sozinha)
Tu seras plus jamais seule
Nunca mais estarás sozinha
Jamais seule (plus jamais seule)
Nunca mais sozinha (nunca mais sozinha)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se soubesses o que sinto por ti
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
No meu coração és tu o capitão, só há amor nas minhas veias
Je quitte le navire si t'es plus là
Eu abandono o navio se tu não estás mais aqui
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
No meu coração és tu o capitão, só há amor nas minhas veias
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se soubesses o que sinto por ti
Tu es à moi, donne-moi tous tes secrets
Tu és minha, dá-me todos os teus segredos
De mon cœur, je te donnerai les clés
Do meu coração, eu te darei as chaves
Pourquoi attendre lorsqu'on le sait où on veut aller?
Por que esperar quando sabemos para onde queremos ir?
Mon cœur t'appelle, alors réponds-moi
Meu coração te chama, então responde-me
Tu seras plus jamais seule
Nunca mais estarás sozinha
Plus jamais seule
Nunca mais sozinha
Tu seras plus jamais seule
Nunca mais estarás sozinha
Plus jamais seule
Nunca mais sozinha
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se soubesses o que sinto por ti
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
No meu coração és tu o capitão, só há amor nas minhas veias
Je quitte le navire si t'es plus là
Eu abandono o navio se tu não estás mais aqui
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
No meu coração és tu o capitão, só há amor nas minhas veias
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se soubesses o que sinto por ti
Plus jamais seule
Nunca mais sozinha
Plus jamais seule
Nunca mais sozinha
(Plus jamais, tu seras plus jamais seule)
(Nunca mais, nunca mais estarás sozinha)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Eu, eu preciso de ti, ti
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se soubesses o que sinto por ti
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
No meu coração és tu o capitão, só há amor nas minhas veias
Je quitte le navire si t'es plus là
Eu abandono o navio se tu não estás mais aqui
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
No meu coração és tu o capitão, só há amor nas minhas veias
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Se soubesses o que sinto por ti
(J'ai besoin, j'ai besoin de toi)
(Eu preciso, eu preciso de ti)
(J'ai besoin de toi)
(Eu preciso de ti)
(C'est moi le capitaine de ton cœur, oh)
(Eu sou o capitão do teu coração, oh)
(C'est moi ton capitaine)
(Eu sou o teu capitão)
(Priscillia) (Axel Tony)
(Priscillia) (Axel Tony)
Je n'te veux pas juste pour la nuit
I don't want you just for the night
J'te veux aujourd'hui et toute la vie
I want you today and for all my life
Pardonne-moi si j'suis impoli
Forgive me if I'm rude
Je te veux dans mes bras, oui, jour et nuit
I want you in my arms, yes, day and night
Il temps qu'j'te dise c'que j'ressens pour toi
It's time I tell you what I feel for you
J'ai du mal à vivre quand t'es loin de moi
I find it hard to live when you're away from me
J'ai du mal à vivre
I find it hard to live
Je te veux, je te veux, dis-moi oui
I want you, I want you, say yes to me
Tu seras plus jamais seule
You will never be alone again
Jamais seule
Never alone
Plus jamais seule (jamais, jamais seule)
Never alone again (never, never alone)
Tu seras plus jamais seule
You will never be alone again
Jamais seule (plus jamais seule)
Never alone (never alone again)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Si tu savais c'que je ressens pour toi
If you knew what I feel for you
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In my heart, you're the captain, there's only love in my veins
Je quitte le navire si t'es plus là
I'll leave the ship if you're not there
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In my heart, you're the captain, there's only love in my veins
Si tu savais c'que je ressens pour toi
If you knew what I feel for you
Tu es à moi, donne-moi tous tes secrets
You are mine, give me all your secrets
De mon cœur, je te donnerai les clés
From my heart, I will give you the keys
Pourquoi attendre lorsqu'on le sait où on veut aller?
Why wait when we know where we want to go?
Mon cœur t'appelle, alors réponds-moi
My heart calls for you, so answer me
Tu seras plus jamais seule
You will never be alone again
Plus jamais seule
Never alone
Tu seras plus jamais seule
You will never be alone again
Plus jamais seule
Never alone
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Si tu savais c'que je ressens pour toi
If you knew what I feel for you
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In my heart, you're the captain, there's only love in my veins
Je quitte le navire si t'es plus là
I'll leave the ship if you're not there
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In my heart, you're the captain, there's only love in my veins
Si tu savais c'que je ressens pour toi
If you knew what I feel for you
Plus jamais seule
Never alone again
Plus jamais seule
Never alone
(Plus jamais, tu seras plus jamais seule)
(Never again, you will never be alone again)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Moi, j'ai besoin de toi, toi
I, I need you, you
Si tu savais c'que je ressens pour toi
If you knew what I feel for you
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In my heart, you're the captain, there's only love in my veins
Je quitte le navire si t'es plus là
I'll leave the ship if you're not there
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In my heart, you're the captain, there's only love in my veins
Si tu savais c'que je ressens pour toi
If you knew what I feel for you
(J'ai besoin, j'ai besoin de toi)
(I need, I need you)
(J'ai besoin de toi)
(I need you)
(C'est moi le capitaine de ton cœur, oh)
(I'm the captain of your heart, oh)
(C'est moi ton capitaine)
(I'm your captain)
(Priscillia) (Axel Tony)
(Priscillia) (Axel Tony)
Je n'te veux pas juste pour la nuit
No te quiero solo para la noche
J'te veux aujourd'hui et toute la vie
Te quiero hoy y toda la vida
Pardonne-moi si j'suis impoli
Perdóname si soy grosero
Je te veux dans mes bras, oui, jour et nuit
Te quiero en mis brazos, sí, día y noche
Il temps qu'j'te dise c'que j'ressens pour toi
Es hora de que te diga lo que siento por ti
J'ai du mal à vivre quand t'es loin de moi
Me cuesta vivir cuando estás lejos de mí
J'ai du mal à vivre
Me cuesta vivir
Je te veux, je te veux, dis-moi oui
Te quiero, te quiero, dime que sí
Tu seras plus jamais seule
Nunca más estarás sola
Jamais seule
Nunca sola
Plus jamais seule (jamais, jamais seule)
Nunca más sola (nunca, nunca sola)
Tu seras plus jamais seule
Nunca más estarás sola
Jamais seule (plus jamais seule)
Nunca sola (nunca más sola)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Si supieras lo que siento por ti
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
En mi corazón eres el capitán, solo hay amor en mis venas
Je quitte le navire si t'es plus là
Abandono el barco si ya no estás
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
En mi corazón eres el capitán, solo hay amor en mis venas
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Si supieras lo que siento por ti
Tu es à moi, donne-moi tous tes secrets
Eres mía, dame todos tus secretos
De mon cœur, je te donnerai les clés
De mi corazón, te daré las llaves
Pourquoi attendre lorsqu'on le sait où on veut aller?
¿Por qué esperar cuando sabemos a dónde queremos ir?
Mon cœur t'appelle, alors réponds-moi
Mi corazón te llama, así que respóndeme
Tu seras plus jamais seule
Nunca más estarás sola
Plus jamais seule
Nunca sola
Tu seras plus jamais seule
Nunca más estarás sola
Plus jamais seule
Nunca sola
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Si supieras lo que siento por ti
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
En mi corazón eres el capitán, solo hay amor en mis venas
Je quitte le navire si t'es plus là
Abandono el barco si ya no estás
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
En mi corazón eres el capitán, solo hay amor en mis venas
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Si supieras lo que siento por ti
Plus jamais seule
Nunca más sola
Plus jamais seule
Nunca sola
(Plus jamais, tu seras plus jamais seule)
(Nunca más, nunca más estarás sola)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Yo, necesito de ti, tú
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Si supieras lo que siento por ti
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
En mi corazón eres el capitán, solo hay amor en mis venas
Je quitte le navire si t'es plus là
Abandono el barco si ya no estás
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
En mi corazón eres el capitán, solo hay amor en mis venas
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Si supieras lo que siento por ti
(J'ai besoin, j'ai besoin de toi)
(Necesito, necesito de ti)
(J'ai besoin de toi)
(Necesito de ti)
(C'est moi le capitaine de ton cœur, oh)
(Soy el capitán de tu corazón, oh)
(C'est moi ton capitaine)
(Soy tu capitán)
(Priscillia) (Axel Tony)
(Priscillia) (Axel Tony)
Je n'te veux pas juste pour la nuit
Ich will dich nicht nur für die Nacht
J'te veux aujourd'hui et toute la vie
Ich will dich heute und für das ganze Leben
Pardonne-moi si j'suis impoli
Verzeih mir, wenn ich unhöflich bin
Je te veux dans mes bras, oui, jour et nuit
Ich will dich in meinen Armen, ja, Tag und Nacht
Il temps qu'j'te dise c'que j'ressens pour toi
Es ist Zeit, dass ich dir sage, was ich für dich empfinde
J'ai du mal à vivre quand t'es loin de moi
Es fällt mir schwer zu leben, wenn du weit weg von mir bist
J'ai du mal à vivre
Es fällt mir schwer zu leben
Je te veux, je te veux, dis-moi oui
Ich will dich, ich will dich, sag ja zu mir
Tu seras plus jamais seule
Du wirst nie wieder allein sein
Jamais seule
Nie wieder allein
Plus jamais seule (jamais, jamais seule)
Nie wieder allein (nie, nie allein)
Tu seras plus jamais seule
Du wirst nie wieder allein sein
Jamais seule (plus jamais seule)
Nie wieder allein (nie wieder allein)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Wenn du nur wüsstest, was ich für dich empfinde
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In meinem Herzen bist du der Kapitän, es gibt nur Liebe in meinen Adern
Je quitte le navire si t'es plus là
Ich verlasse das Schiff, wenn du nicht mehr da bist
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In meinem Herzen bist du der Kapitän, es gibt nur Liebe in meinen Adern
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Wenn du nur wüsstest, was ich für dich empfinde
Tu es à moi, donne-moi tous tes secrets
Du gehörst mir, gib mir all deine Geheimnisse
De mon cœur, je te donnerai les clés
Von meinem Herzen werde ich dir die Schlüssel geben
Pourquoi attendre lorsqu'on le sait où on veut aller?
Warum warten, wenn wir wissen, wohin wir gehen wollen?
Mon cœur t'appelle, alors réponds-moi
Mein Herz ruft dich, also antworte mir
Tu seras plus jamais seule
Du wirst nie wieder allein sein
Plus jamais seule
Nie wieder allein
Tu seras plus jamais seule
Du wirst nie wieder allein sein
Plus jamais seule
Nie wieder allein
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Wenn du nur wüsstest, was ich für dich empfinde
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In meinem Herzen bist du der Kapitän, es gibt nur Liebe in meinen Adern
Je quitte le navire si t'es plus là
Ich verlasse das Schiff, wenn du nicht mehr da bist
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In meinem Herzen bist du der Kapitän, es gibt nur Liebe in meinen Adern
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Wenn du nur wüsstest, was ich für dich empfinde
Plus jamais seule
Nie wieder allein
Plus jamais seule
Nie wieder allein
(Plus jamais, tu seras plus jamais seule)
(Nie wieder, du wirst nie wieder allein sein)
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Moi, j'ai besoin de toi, toi
Ich, ich brauche dich, dich
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Wenn du nur wüsstest, was ich für dich empfinde
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In meinem Herzen bist du der Kapitän, es gibt nur Liebe in meinen Adern
Je quitte le navire si t'es plus là
Ich verlasse das Schiff, wenn du nicht mehr da bist
Dans mon cœur c'est toi l'capitaine, y a que d'l'amour dans mes veines
In meinem Herzen bist du der Kapitän, es gibt nur Liebe in meinen Adern
Si tu savais c'que je ressens pour toi
Wenn du nur wüsstest, was ich für dich empfinde
(J'ai besoin, j'ai besoin de toi)
(Ich brauche, ich brauche dich)
(J'ai besoin de toi)
(Ich brauche dich)
(C'est moi le capitaine de ton cœur, oh)
(Ich bin der Kapitän deines Herzens, oh)
(C'est moi ton capitaine)
(Ich bin dein Kapitän)