(Les Français parlent aux Français)
Les gorilles bananent l'archevêque
Le Vatican doit faire avec
Et la Valkyrie nous tamponne
Si l'on en croit radio London
La girafe est dans les nuages
Les yeux brouillés par le carnage
Le serpent nous tire les sonnettes
L'facteur s'endort sous nos f'nêtres
Ici radio Londres (ici Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Ici radio Londres (ici Londres)
En d'autres temps on était plus résistant
En d'autres temps on était plus résistant
(Les Français parlent aux Français)
Il pleut toujours sur Bakerstreet
Ce soir, Sherlock aura la frite
Sanglots de violons a l'automne
Si l'on en croit radio London
Ici radio Londres (ici Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Ici radio Londres (ici Londres)
En d'autres temps on était plus résistant
En d'autres temps on était plus résistant
(Aujourd'hui, 775ème jour)
(De la lutte du peuple Français pour sa libération)
(Honneur et patrie voici la France libre)
Le coq chantera a minuit
Sur le vélo de Tante Amélie
C'est l'heure ou l'angora ronronne
Si l'on en croit radio London
Ici radio Londres (ici Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Ici radio Londres (ici Londres)
En d'autres temps, on était plus résistant
En d'autres temps, on était plus résistant
En d'autres temps, on était plus résistant
(Les Français parlent aux Français)
(I francesi parlano ai francesi)
Les gorilles bananent l'archevêque
I gorilla bananano l'arcivescovo
Le Vatican doit faire avec
Il Vaticano deve fare i conti
Et la Valkyrie nous tamponne
E la Valchiria ci timbra
Si l'on en croit radio London
Se crediamo a radio Londra
La girafe est dans les nuages
La giraffa è tra le nuvole
Les yeux brouillés par le carnage
Gli occhi offuscati dal massacro
Le serpent nous tire les sonnettes
Il serpente ci suona i campanelli
L'facteur s'endort sous nos f'nêtres
Il postino si addormenta sotto le nostre finestre
Ici radio Londres (ici Londres)
Qui radio Londra (qui Londra)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Siamo armati per farvi ombra
Ici radio Londres (ici Londres)
Qui radio Londra (qui Londra)
En d'autres temps on était plus résistant
In altri tempi eravamo più resistenti
En d'autres temps on était plus résistant
In altri tempi eravamo più resistenti
(Les Français parlent aux Français)
(I francesi parlano ai francesi)
Il pleut toujours sur Bakerstreet
Piove sempre su Bakerstreet
Ce soir, Sherlock aura la frite
Stasera, Sherlock avrà la patata
Sanglots de violons a l'automne
Singhiozzi di violini in autunno
Si l'on en croit radio London
Se crediamo a radio Londra
Ici radio Londres (ici Londres)
Qui radio Londra (qui Londra)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Siamo armati per farvi ombra
Ici radio Londres (ici Londres)
Qui radio Londra (qui Londra)
En d'autres temps on était plus résistant
In altri tempi eravamo più resistenti
En d'autres temps on était plus résistant
In altri tempi eravamo più resistenti
(Aujourd'hui, 775ème jour)
(Oggi, 775° giorno)
(De la lutte du peuple Français pour sa libération)
(Della lotta del popolo francese per la sua liberazione)
(Honneur et patrie voici la France libre)
(Onore e patria ecco la Francia libera)
Le coq chantera a minuit
Il gallo canterà a mezzanotte
Sur le vélo de Tante Amélie
Sulla bicicletta di zia Amélie
C'est l'heure ou l'angora ronronne
È l'ora in cui l'angora ronfa
Si l'on en croit radio London
Se crediamo a radio Londra
Ici radio Londres (ici Londres)
Qui radio Londra (qui Londra)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Siamo armati per farvi ombra
Ici radio Londres (ici Londres)
Qui radio Londra (qui Londra)
En d'autres temps, on était plus résistant
In altri tempi, eravamo più resistenti
En d'autres temps, on était plus résistant
In altri tempi, eravamo più resistenti
En d'autres temps, on était plus résistant
In altri tempi, eravamo più resistenti
(Les Français parlent aux Français)
(Os franceses falam aos franceses)
Les gorilles bananent l'archevêque
Os gorilas banana o arcebispo
Le Vatican doit faire avec
O Vaticano tem que lidar com isso
Et la Valkyrie nous tamponne
E a Valquíria nos carimba
Si l'on en croit radio London
Se acreditarmos na rádio Londres
La girafe est dans les nuages
A girafa está nas nuvens
Les yeux brouillés par le carnage
Os olhos embaçados pelo massacre
Le serpent nous tire les sonnettes
A serpente nos toca as campainhas
L'facteur s'endort sous nos f'nêtres
O carteiro adormece sob nossas janelas
Ici radio Londres (ici Londres)
Aqui rádio Londres (aqui Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Estamos armados para fazer sombra a você
Ici radio Londres (ici Londres)
Aqui rádio Londres (aqui Londres)
En d'autres temps on était plus résistant
Em outros tempos éramos mais resistentes
En d'autres temps on était plus résistant
Em outros tempos éramos mais resistentes
(Les Français parlent aux Français)
(Os franceses falam aos franceses)
Il pleut toujours sur Bakerstreet
Sempre chove na Bakerstreet
Ce soir, Sherlock aura la frite
Hoje à noite, Sherlock estará animado
Sanglots de violons a l'automne
Soluços de violinos no outono
Si l'on en croit radio London
Se acreditarmos na rádio Londres
Ici radio Londres (ici Londres)
Aqui rádio Londres (aqui Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Estamos armados para fazer sombra a você
Ici radio Londres (ici Londres)
Aqui rádio Londres (aqui Londres)
En d'autres temps on était plus résistant
Em outros tempos éramos mais resistentes
En d'autres temps on était plus résistant
Em outros tempos éramos mais resistentes
(Aujourd'hui, 775ème jour)
(Hoje, 775º dia)
(De la lutte du peuple Français pour sa libération)
(Da luta do povo francês pela sua libertação)
(Honneur et patrie voici la France libre)
(Honra e pátria, aqui está a França livre)
Le coq chantera a minuit
O galo cantará à meia-noite
Sur le vélo de Tante Amélie
Na bicicleta da Tia Amélie
C'est l'heure ou l'angora ronronne
É a hora em que o angorá ronrona
Si l'on en croit radio London
Se acreditarmos na rádio Londres
Ici radio Londres (ici Londres)
Aqui rádio Londres (aqui Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Estamos armados para fazer sombra a você
Ici radio Londres (ici Londres)
Aqui rádio Londres (aqui Londres)
En d'autres temps, on était plus résistant
Em outros tempos, éramos mais resistentes
En d'autres temps, on était plus résistant
Em outros tempos, éramos mais resistentes
En d'autres temps, on était plus résistant
Em outros tempos, éramos mais resistentes
(Les Français parlent aux Français)
(The French speak to the French)
Les gorilles bananent l'archevêque
The gorillas banana the archbishop
Le Vatican doit faire avec
The Vatican has to deal with it
Et la Valkyrie nous tamponne
And the Valkyrie stamps us
Si l'on en croit radio London
If we believe radio London
La girafe est dans les nuages
The giraffe is in the clouds
Les yeux brouillés par le carnage
Eyes blurred by the carnage
Le serpent nous tire les sonnettes
The snake rings our bells
L'facteur s'endort sous nos f'nêtres
The postman falls asleep under our windows
Ici radio Londres (ici Londres)
Here is radio London (here London)
On est armé pour vous faire de l'ombre
We are armed to overshadow you
Ici radio Londres (ici Londres)
Here is radio London (here London)
En d'autres temps on était plus résistant
In other times we were more resistant
En d'autres temps on était plus résistant
In other times we were more resistant
(Les Français parlent aux Français)
(The French speak to the French)
Il pleut toujours sur Bakerstreet
It always rains on Bakerstreet
Ce soir, Sherlock aura la frite
Tonight, Sherlock will have the chip
Sanglots de violons a l'automne
Autumn violin sobs
Si l'on en croit radio London
If we believe radio London
Ici radio Londres (ici Londres)
Here is radio London (here London)
On est armé pour vous faire de l'ombre
We are armed to overshadow you
Ici radio Londres (ici Londres)
Here is radio London (here London)
En d'autres temps on était plus résistant
In other times we were more resistant
En d'autres temps on était plus résistant
In other times we were more resistant
(Aujourd'hui, 775ème jour)
(Today, 775th day)
(De la lutte du peuple Français pour sa libération)
(Of the struggle of the French people for their liberation)
(Honneur et patrie voici la France libre)
(Honor and homeland here is free France)
Le coq chantera a minuit
The rooster will crow at midnight
Sur le vélo de Tante Amélie
On Aunt Amelie's bike
C'est l'heure ou l'angora ronronne
It's the time when the angora purrs
Si l'on en croit radio London
If we believe radio London
Ici radio Londres (ici Londres)
Here is radio London (here London)
On est armé pour vous faire de l'ombre
We are armed to overshadow you
Ici radio Londres (ici Londres)
Here is radio London (here London)
En d'autres temps, on était plus résistant
In other times, we were more resistant
En d'autres temps, on était plus résistant
In other times, we were more resistant
En d'autres temps, on était plus résistant
In other times, we were more resistant
(Les Français parlent aux Français)
(Los franceses hablan a los franceses)
Les gorilles bananent l'archevêque
Los gorilas platanan al arzobispo
Le Vatican doit faire avec
El Vaticano debe lidiar con ello
Et la Valkyrie nous tamponne
Y la valquiria nos estampa
Si l'on en croit radio London
Si creemos en radio Londres
La girafe est dans les nuages
La jirafa está en las nubes
Les yeux brouillés par le carnage
Los ojos nublados por la carnicería
Le serpent nous tire les sonnettes
La serpiente nos toca los timbres
L'facteur s'endort sous nos f'nêtres
El cartero se duerme bajo nuestras ventanas
Ici radio Londres (ici Londres)
Aquí radio Londres (aquí Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Estamos armados para hacerte sombra
Ici radio Londres (ici Londres)
Aquí radio Londres (aquí Londres)
En d'autres temps on était plus résistant
En otros tiempos éramos más resistentes
En d'autres temps on était plus résistant
En otros tiempos éramos más resistentes
(Les Français parlent aux Français)
(Los franceses hablan a los franceses)
Il pleut toujours sur Bakerstreet
Siempre llueve en Bakerstreet
Ce soir, Sherlock aura la frite
Esta noche, Sherlock tendrá las papas
Sanglots de violons a l'automne
Sollosos de violines en otoño
Si l'on en croit radio London
Si creemos en radio Londres
Ici radio Londres (ici Londres)
Aquí radio Londres (aquí Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Estamos armados para hacerte sombra
Ici radio Londres (ici Londres)
Aquí radio Londres (aquí Londres)
En d'autres temps on était plus résistant
En otros tiempos éramos más resistentes
En d'autres temps on était plus résistant
En otros tiempos éramos más resistentes
(Aujourd'hui, 775ème jour)
(Hoy, 775º día)
(De la lutte du peuple Français pour sa libération)
(De la lucha del pueblo francés por su liberación)
(Honneur et patrie voici la France libre)
(Honor y patria, aquí está la Francia libre)
Le coq chantera a minuit
El gallo cantará a medianoche
Sur le vélo de Tante Amélie
En la bicicleta de la tía Amélie
C'est l'heure ou l'angora ronronne
Es la hora en que el angora ronronea
Si l'on en croit radio London
Si creemos en radio Londres
Ici radio Londres (ici Londres)
Aquí radio Londres (aquí Londres)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Estamos armados para hacerte sombra
Ici radio Londres (ici Londres)
Aquí radio Londres (aquí Londres)
En d'autres temps, on était plus résistant
En otros tiempos, éramos más resistentes
En d'autres temps, on était plus résistant
En otros tiempos, éramos más resistentes
En d'autres temps, on était plus résistant
En otros tiempos, éramos más resistentes
(Les Français parlent aux Français)
(Die Franzosen sprechen zu den Franzosen)
Les gorilles bananent l'archevêque
Die Gorillas bananen den Erzbischof
Le Vatican doit faire avec
Der Vatikan muss damit umgehen
Et la Valkyrie nous tamponne
Und die Walküre stempelt uns ab
Si l'on en croit radio London
Wenn man Radio London glaubt
La girafe est dans les nuages
Die Giraffe ist in den Wolken
Les yeux brouillés par le carnage
Die Augen vom Gemetzel getrübt
Le serpent nous tire les sonnettes
Die Schlange klingelt bei uns
L'facteur s'endort sous nos f'nêtres
Der Postbote schläft unter unseren Fenstern
Ici radio Londres (ici Londres)
Hier Radio London (hier London)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Wir sind bewaffnet, um euch Schatten zu machen
Ici radio Londres (ici Londres)
Hier Radio London (hier London)
En d'autres temps on était plus résistant
In anderen Zeiten waren wir widerstandsfähiger
En d'autres temps on était plus résistant
In anderen Zeiten waren wir widerstandsfähiger
(Les Français parlent aux Français)
(Die Franzosen sprechen zu den Franzosen)
Il pleut toujours sur Bakerstreet
Es regnet immer auf der Bakerstreet
Ce soir, Sherlock aura la frite
Heute Abend wird Sherlock Pommes haben
Sanglots de violons a l'automne
Herbstliche Violinenschluchzer
Si l'on en croit radio London
Wenn man Radio London glaubt
Ici radio Londres (ici Londres)
Hier Radio London (hier London)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Wir sind bewaffnet, um euch Schatten zu machen
Ici radio Londres (ici Londres)
Hier Radio London (hier London)
En d'autres temps on était plus résistant
In anderen Zeiten waren wir widerstandsfähiger
En d'autres temps on était plus résistant
In anderen Zeiten waren wir widerstandsfähiger
(Aujourd'hui, 775ème jour)
(Heute, der 775. Tag)
(De la lutte du peuple Français pour sa libération)
(Der Kampf des französischen Volkes für seine Befreiung)
(Honneur et patrie voici la France libre)
(Ehre und Vaterland, hier ist das freie Frankreich)
Le coq chantera a minuit
Der Hahn wird um Mitternacht krähen
Sur le vélo de Tante Amélie
Auf dem Fahrrad von Tante Amélie
C'est l'heure ou l'angora ronronne
Das ist die Zeit, in der der Angora schnurrt
Si l'on en croit radio London
Wenn man Radio London glaubt
Ici radio Londres (ici Londres)
Hier Radio London (hier London)
On est armé pour vous faire de l'ombre
Wir sind bewaffnet, um euch Schatten zu machen
Ici radio Londres (ici Londres)
Hier Radio London (hier London)
En d'autres temps, on était plus résistant
In anderen Zeiten waren wir widerstandsfähiger
En d'autres temps, on était plus résistant
In anderen Zeiten waren wir widerstandsfähiger
En d'autres temps, on était plus résistant
In anderen Zeiten waren wir widerstandsfähiger