Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Si tu la laisses plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Montagnes de problèmes autour d'elle s'élèvent
Mensonges et colères ont détruit ses rêves
Elle si jeune, elle si forte
Belle mais seule, sa peine elle supporte
Elle n'a plus de repères, seule élève sa gosse
Dans un nid de vipères, vit une vie atroce
Elle ne pense qu'à elle, dépense
Dans un seul sens, oublie même qu'elle a donné naissance
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi tout s'écroule sous ses pas
Jamais le bonheur ne l'a entouré de ses bras
À son âge, les autres sont déjà plongés dans leurs draps
À son âge, on n'fait pas c'qu'elle fait toute seule en bas
Se conduit comme un homme
Si jeune, pourtant si forte
Personne pour qu'elle comprenne, qu'elle se traîne
Qu'on l'entraîne malgré elle sur une mauvaise voie
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Pourquoi ces barrières entre fille et mère?
Amours éphémères, misère, vie amère
Elles s'ignorent, elles s'adorent
Elles se ressemblent, l'une pour l'autre tremble
Est-ce l'absence d'un père qui trouble cette enfant?
Ou le manque d'amour d'une mère encore plus frustrant
Même rebelle, elle t'appelle
Elle est tienne, n'oublie pas, elle n'a que toi pour modèle
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Elle est à toi oh, oh, oh, ouh oh
Toi
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Lei è tua ma sappi che la perderai
Si tu la laisses plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se la lasci lì piantata invece di prenderne cura
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, hai la fede, lei risveglia ogni volta in te
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Gioie eccezionali quando sola ti occupi di lei
Montagnes de problèmes autour d'elle s'élèvent
Montagne di problemi si alzano attorno a lei
Mensonges et colères ont détruit ses rêves
Bugie e rabbia hanno distrutto i suoi sogni
Elle si jeune, elle si forte
Lei così giovane, lei così forte
Belle mais seule, sa peine elle supporte
Bella ma sola, sopporta il suo dolore
Elle n'a plus de repères, seule élève sa gosse
Non ha più punti di riferimento, sola alleva la sua bambina
Dans un nid de vipères, vit une vie atroce
In un nido di vipere, vive una vita atroce
Elle ne pense qu'à elle, dépense
Pensa solo a se stessa, spende
Dans un seul sens, oublie même qu'elle a donné naissance
In un solo senso, dimentica persino di aver dato alla luce
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Lei è tua ma sappi che la perderai
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se la lasci lì piantata invece di prenderne cura
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, hai la fede, lei risveglia ogni volta in te
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Gioie eccezionali quando sola ti occupi di lei
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi tout s'écroule sous ses pas
Oh, perché, perché, perché tutto crolla sotto i suoi passi
Jamais le bonheur ne l'a entouré de ses bras
Mai la felicità l'ha avvolta nelle sue braccia
À son âge, les autres sont déjà plongés dans leurs draps
Alla sua età, gli altri sono già a letto
À son âge, on n'fait pas c'qu'elle fait toute seule en bas
Alla sua età, non si fa quello che fa lei da sola in basso
Se conduit comme un homme
Si comporta come un uomo
Si jeune, pourtant si forte
Così giovane, eppure così forte
Personne pour qu'elle comprenne, qu'elle se traîne
Nessuno per farle capire, per farla trascinare
Qu'on l'entraîne malgré elle sur une mauvaise voie
La trascinano malgrado lei su una cattiva strada
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Lei è tua ma sappi che la perderai
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se la lasci lì piantata invece di prenderne cura
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, hai la fede, lei risveglia ogni volta in te
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Gioie eccezionali quando sola ti occupi di lei
Pourquoi ces barrières entre fille et mère?
Perché queste barriere tra madre e figlia?
Amours éphémères, misère, vie amère
Amori effimeri, miseria, vita amara
Elles s'ignorent, elles s'adorent
Si ignorano, si adorano
Elles se ressemblent, l'une pour l'autre tremble
Si assomigliano, una trema per l'altra
Est-ce l'absence d'un père qui trouble cette enfant?
È l'assenza di un padre che turba questa bambina?
Ou le manque d'amour d'une mère encore plus frustrant
O la mancanza d'amore di una madre ancora più frustrante
Même rebelle, elle t'appelle
Anche ribelle, lei ti chiama
Elle est tienne, n'oublie pas, elle n'a que toi pour modèle
Lei è tua, non dimenticare, lei ha solo te come modello
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Lei è tua ma sappi che la perderai
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se la lasci lì piantata invece di prenderne cura
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, hai la fede, lei risveglia ogni volta in te
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Gioie eccezionali quando sola ti occupi di lei
Elle est à toi oh, oh, oh, ouh oh
Lei è tua oh, oh, oh, ouh oh
Toi
Tu
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Lei è tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Lei è tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Lei è tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Lei è tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Lei è tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ela é tua, mas saiba que a perderás
Si tu la laisses plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se a deixares plantada lá, em vez de cuidar dela
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sozinha, tens fé, ela desperta em ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrias excepcionais quando sozinha cuidas dela
Montagnes de problèmes autour d'elle s'élèvent
Montanhas de problemas ao redor dela se erguem
Mensonges et colères ont détruit ses rêves
Mentiras e raivas destruíram seus sonhos
Elle si jeune, elle si forte
Ela tão jovem, ela tão forte
Belle mais seule, sa peine elle supporte
Bela mas sozinha, sua dor ela suporta
Elle n'a plus de repères, seule élève sa gosse
Ela não tem mais referências, sozinha cria sua filha
Dans un nid de vipères, vit une vie atroce
Em um ninho de cobras, vive uma vida atroz
Elle ne pense qu'à elle, dépense
Ela só pensa nela, gasta
Dans un seul sens, oublie même qu'elle a donné naissance
Em um único sentido, esquece até que deu à luz
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ela é tua, mas saiba que a perderás
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se a deixares plantada lá, em vez de cuidar dela
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sozinha, tens fé, ela desperta em ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrias excepcionais quando sozinha cuidas dela
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi tout s'écroule sous ses pas
Oh, por que, por que, por que tudo desmorona sob seus pés
Jamais le bonheur ne l'a entouré de ses bras
Nunca a felicidade a envolveu em seus braços
À son âge, les autres sont déjà plongés dans leurs draps
Na sua idade, os outros já estão mergulhados em seus lençóis
À son âge, on n'fait pas c'qu'elle fait toute seule en bas
Na sua idade, não se faz o que ela faz sozinha lá embaixo
Se conduit comme un homme
Se comporta como um homem
Si jeune, pourtant si forte
Tão jovem, mas tão forte
Personne pour qu'elle comprenne, qu'elle se traîne
Ninguém para que ela entenda, que ela se arrasta
Qu'on l'entraîne malgré elle sur une mauvaise voie
Que a arrastam contra a sua vontade por um caminho ruim
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ela é tua, mas saiba que a perderás
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se a deixares plantada lá, em vez de cuidar dela
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sozinha, tens fé, ela desperta em ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrias excepcionais quando sozinha cuidas dela
Pourquoi ces barrières entre fille et mère?
Por que essas barreiras entre filha e mãe?
Amours éphémères, misère, vie amère
Amores efêmeros, miséria, vida amarga
Elles s'ignorent, elles s'adorent
Elas se ignoram, elas se adoram
Elles se ressemblent, l'une pour l'autre tremble
Elas se parecem, uma treme pela outra
Est-ce l'absence d'un père qui trouble cette enfant?
É a ausência de um pai que perturba essa criança?
Ou le manque d'amour d'une mère encore plus frustrant
Ou a falta de amor de uma mãe ainda mais frustrante
Même rebelle, elle t'appelle
Mesmo rebelde, ela te chama
Elle est tienne, n'oublie pas, elle n'a que toi pour modèle
Ela é tua, não esqueças, ela só tem a ti como modelo
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ela é tua, mas saiba que a perderás
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Se a deixares plantada lá, em vez de cuidar dela
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sozinha, tens fé, ela desperta em ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrias excepcionais quando sozinha cuidas dela
Elle est à toi oh, oh, oh, ouh oh
Ela é tua oh, oh, oh, ouh oh
Toi
Tu
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ela é tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ela é tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ela é tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ela é tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ela é tua (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
She is yours but know that you will lose her
Si tu la laisses plantée là au lieu de prendre soin d'elle
If you leave her standing there instead of taking care of her
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Alone, you have faith, she awakens in you each time
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Exceptional joys when alone you take care of her
Montagnes de problèmes autour d'elle s'élèvent
Mountains of problems rise around her
Mensonges et colères ont détruit ses rêves
Lies and anger have destroyed her dreams
Elle si jeune, elle si forte
She so young, she so strong
Belle mais seule, sa peine elle supporte
Beautiful but alone, her pain she endures
Elle n'a plus de repères, seule élève sa gosse
She has no more landmarks, alone raises her child
Dans un nid de vipères, vit une vie atroce
In a nest of vipers, lives a horrific life
Elle ne pense qu'à elle, dépense
She only thinks of herself, spends
Dans un seul sens, oublie même qu'elle a donné naissance
In one direction, even forgets that she gave birth
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
She is yours but know that you will lose her
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
If you leave her standing there instead of taking care of her
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Alone, you have faith, she awakens in you each time
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Exceptional joys when alone you take care of her
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi tout s'écroule sous ses pas
Oh, why, why, why everything crumbles under her steps
Jamais le bonheur ne l'a entouré de ses bras
Happiness has never surrounded her with its arms
À son âge, les autres sont déjà plongés dans leurs draps
At her age, others are already tucked into their beds
À son âge, on n'fait pas c'qu'elle fait toute seule en bas
At her age, one doesn't do what she does all alone down there
Se conduit comme un homme
Behaves like a man
Si jeune, pourtant si forte
So young, yet so strong
Personne pour qu'elle comprenne, qu'elle se traîne
No one for her to understand, that she drags herself
Qu'on l'entraîne malgré elle sur une mauvaise voie
That she is dragged against her will onto a bad path
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
She is yours but know that you will lose her
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
If you leave her standing there instead of taking care of her
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Alone, you have faith, she awakens in you each time
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Exceptional joys when alone you take care of her
Pourquoi ces barrières entre fille et mère?
Why these barriers between daughter and mother?
Amours éphémères, misère, vie amère
Ephemeral loves, misery, bitter life
Elles s'ignorent, elles s'adorent
They ignore each other, they adore each other
Elles se ressemblent, l'une pour l'autre tremble
They resemble each other, one trembles for the other
Est-ce l'absence d'un père qui trouble cette enfant?
Is it the absence of a father that troubles this child?
Ou le manque d'amour d'une mère encore plus frustrant
Or the lack of love from a mother even more frustrating
Même rebelle, elle t'appelle
Even rebellious, she calls you
Elle est tienne, n'oublie pas, elle n'a que toi pour modèle
She is yours, don't forget, she only has you as a model
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
She is yours but know that you will lose her
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
If you leave her standing there instead of taking care of her
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Alone, you have faith, she awakens in you each time
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Exceptional joys when alone you take care of her
Elle est à toi oh, oh, oh, ouh oh
She is yours oh, oh, oh, ouh oh
Toi
You
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
She is yours (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
She is yours (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
She is yours (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
She is yours (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
She is yours (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ella es tuya pero ten en cuenta que la perderás
Si tu la laisses plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Si la dejas plantada allí en lugar de cuidarla
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, tienes la fe, ella despierta cada vez en ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrías excepcionales cuando solo tú te ocupas de ella
Montagnes de problèmes autour d'elle s'élèvent
Montañas de problemas se levantan a su alrededor
Mensonges et colères ont détruit ses rêves
Mentiras y enfados han destruido sus sueños
Elle si jeune, elle si forte
Ella tan joven, ella tan fuerte
Belle mais seule, sa peine elle supporte
Hermosa pero sola, soporta su pena
Elle n'a plus de repères, seule élève sa gosse
Ya no tiene referencias, sola cría a su cría
Dans un nid de vipères, vit une vie atroce
En un nido de víboras, vive una vida atroz
Elle ne pense qu'à elle, dépense
Solo piensa en ella, gasta
Dans un seul sens, oublie même qu'elle a donné naissance
En un solo sentido, incluso olvida que dio a luz
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ella es tuya pero ten en cuenta que la perderás
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Si la dejas plantada allí en lugar de cuidarla
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, tienes la fe, ella despierta cada vez en ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrías excepcionales cuando solo tú te ocupas de ella
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi tout s'écroule sous ses pas
Oh, ¿por qué, por qué, por qué todo se derrumba bajo sus pies?
Jamais le bonheur ne l'a entouré de ses bras
La felicidad nunca la ha rodeado con sus brazos
À son âge, les autres sont déjà plongés dans leurs draps
A su edad, los demás ya están metidos en sus camas
À son âge, on n'fait pas c'qu'elle fait toute seule en bas
A su edad, no hace lo que ella hace sola abajo
Se conduit comme un homme
Se comporta como un hombre
Si jeune, pourtant si forte
Tan joven, sin embargo, tan fuerte
Personne pour qu'elle comprenne, qu'elle se traîne
Nadie para que ella comprenda, que se arrastra
Qu'on l'entraîne malgré elle sur une mauvaise voie
Que la arrastran a pesar de ella por un mal camino
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ella es tuya pero ten en cuenta que la perderás
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Si la dejas plantada allí en lugar de cuidarla
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, tienes la fe, ella despierta cada vez en ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrías excepcionales cuando solo tú te ocupas de ella
Pourquoi ces barrières entre fille et mère?
¿Por qué estas barreras entre hija y madre?
Amours éphémères, misère, vie amère
Amores efímeros, miseria, vida amarga
Elles s'ignorent, elles s'adorent
Se ignoran, se adoran
Elles se ressemblent, l'une pour l'autre tremble
Se parecen, una tiembla por la otra
Est-ce l'absence d'un père qui trouble cette enfant?
¿Es la ausencia de un padre lo que perturba a esta niña?
Ou le manque d'amour d'une mère encore plus frustrant
O la falta de amor de una madre aún más frustrante
Même rebelle, elle t'appelle
Incluso rebelde, ella te llama
Elle est tienne, n'oublie pas, elle n'a que toi pour modèle
Ella es tuya, no olvides, solo te tiene a ti como modelo
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Ella es tuya pero ten en cuenta que la perderás
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Si la dejas plantada allí en lugar de cuidarla
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Sola, tienes la fe, ella despierta cada vez en ti
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Alegrías excepcionales cuando solo tú te ocupas de ella
Elle est à toi oh, oh, oh, ouh oh
Ella es tuya oh, oh, oh, ouh oh
Toi
Tú
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ella es tuya (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ella es tuya (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ella es tuya (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ella es tuya (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Ella es tuya (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Sie gehört dir, aber wisse, dass du sie verlieren wirst
Si tu la laisses plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Wenn du sie dort stehen lässt, anstatt dich um sie zu kümmern
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Allein, du hast den Glauben, sie weckt jedes Mal in dir
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Außergewöhnliche Freuden, wenn du dich allein um sie kümmerst
Montagnes de problèmes autour d'elle s'élèvent
Berge von Problemen erheben sich um sie
Mensonges et colères ont détruit ses rêves
Lügen und Wut haben ihre Träume zerstört
Elle si jeune, elle si forte
Sie so jung, sie so stark
Belle mais seule, sa peine elle supporte
Schön, aber allein, trägt sie ihren Schmerz
Elle n'a plus de repères, seule élève sa gosse
Sie hat keine Orientierung mehr, zieht ihr Kind allein groß
Dans un nid de vipères, vit une vie atroce
In einem Schlangennest, führt ein abscheuliches Leben
Elle ne pense qu'à elle, dépense
Sie denkt nur an sich, gibt aus
Dans un seul sens, oublie même qu'elle a donné naissance
In eine einzige Richtung, vergisst sogar, dass sie geboren hat
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Sie gehört dir, aber wisse, dass du sie verlieren wirst
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Wenn du sie dort stehen lässt, anstatt dich um sie zu kümmern
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Allein, du hast den Glauben, sie weckt jedes Mal in dir
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Außergewöhnliche Freuden, wenn du dich allein um sie kümmerst
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi tout s'écroule sous ses pas
Oh, warum, warum, warum bricht alles unter ihren Füßen zusammen
Jamais le bonheur ne l'a entouré de ses bras
Nie hat das Glück sie in seine Arme genommen
À son âge, les autres sont déjà plongés dans leurs draps
In ihrem Alter sind die anderen bereits in ihren Betten
À son âge, on n'fait pas c'qu'elle fait toute seule en bas
In ihrem Alter macht man nicht, was sie alleine unten macht
Se conduit comme un homme
Verhält sich wie ein Mann
Si jeune, pourtant si forte
So jung, und doch so stark
Personne pour qu'elle comprenne, qu'elle se traîne
Niemand, der sie versteht, dass sie sich schleift
Qu'on l'entraîne malgré elle sur une mauvaise voie
Dass man sie gegen ihren Willen auf einen falschen Weg zieht
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Sie gehört dir, aber wisse, dass du sie verlieren wirst
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Wenn du sie dort stehen lässt, anstatt dich um sie zu kümmern
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Allein, du hast den Glauben, sie weckt jedes Mal in dir
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Außergewöhnliche Freuden, wenn du dich allein um sie kümmerst
Pourquoi ces barrières entre fille et mère?
Warum diese Barrieren zwischen Tochter und Mutter?
Amours éphémères, misère, vie amère
Vergängliche Lieben, Elend, bitteres Leben
Elles s'ignorent, elles s'adorent
Sie ignorieren sich, sie verehren sich
Elles se ressemblent, l'une pour l'autre tremble
Sie ähneln sich, zittern füreinander
Est-ce l'absence d'un père qui trouble cette enfant?
Ist es die Abwesenheit eines Vaters, die dieses Kind verwirrt?
Ou le manque d'amour d'une mère encore plus frustrant
Oder der Mangel an Liebe einer Mutter, noch frustrierender
Même rebelle, elle t'appelle
Auch rebellisch, sie ruft dich
Elle est tienne, n'oublie pas, elle n'a que toi pour modèle
Sie ist deine, vergiss nicht, sie hat nur dich als Vorbild
Elle est à toi mais sache que tu la perdras
Sie gehört dir, aber wisse, dass du sie verlieren wirst
Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d'elle
Wenn du sie dort stehen lässt, anstatt dich um sie zu kümmern
Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
Allein, du hast den Glauben, sie weckt jedes Mal in dir
Des joies exceptionnelles quand seule tu t'occupes d'elle
Außergewöhnliche Freuden, wenn du dich allein um sie kümmerst
Elle est à toi oh, oh, oh, ouh oh
Sie gehört dir oh, oh, oh, ouh oh
Toi
Dir
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Sie gehört dir (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Sie gehört dir (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Sie gehört dir (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Sie gehört dir (ouh oh, ouh oh)
Elle est à toi (ouh oh, ouh oh)
Sie gehört dir (ouh oh, ouh oh)