À la sortie de la villa, juste après l'orage
Tu as trébuché, j'ai démarré, on a pris le large
Quitter les rivages, quitter les indélicatesses
L'âme légère et sans personne pour nous tenir en laisse
C'est le cœur, c'est le cœur
C'est le cœur du mystère
La beauté de l'amour
La beauté de l'amour
La beauté de l'amour
Oh my baby you got to see that love does not forget your light
Love is coming back in a way
In the frame, in a kiss, in the rain, in the night
In the game, love, love will shine
C'est le cœur, c'est le cœur
C'est le cœur du mystère
La beauté de l'amour
La beauté de l'amour
La beauté de l'amour
À travers les carambolages défilent tous les visages
J'ai goûté les baisers, l'amour et la vie sauvage
J'ai accéléré, dans le rétroviseur, je t'ai vu disparaître
Mais la beauté de l'amour m'a rattrapé au détour d'une caresse
La beauté de l'amour
La beauté de l'amour
La beauté de l'amour
La beauté de l'amour
À la sortie de la villa, juste après l'orage
All'uscita della villa, subito dopo il temporale
Tu as trébuché, j'ai démarré, on a pris le large
Sei inciampato, ho iniziato, ci siamo allontanati
Quitter les rivages, quitter les indélicatesses
Lasciare le rive, lasciare le indelicatezze
L'âme légère et sans personne pour nous tenir en laisse
L'anima leggera e senza nessuno che ci tenga al guinzaglio
C'est le cœur, c'est le cœur
È il cuore, è il cuore
C'est le cœur du mystère
È il cuore del mistero
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
Oh my baby you got to see that love does not forget your light
Oh mio bambino devi vedere che l'amore non dimentica la tua luce
Love is coming back in a way
L'amore sta tornando in un certo modo
In the frame, in a kiss, in the rain, in the night
Nella cornice, in un bacio, nella pioggia, nella notte
In the game, love, love will shine
Nel gioco, amore, l'amore risplenderà
C'est le cœur, c'est le cœur
È il cuore, è il cuore
C'est le cœur du mystère
È il cuore del mistero
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
À travers les carambolages défilent tous les visages
Attraverso gli incidenti sfilano tutti i volti
J'ai goûté les baisers, l'amour et la vie sauvage
Ho assaggiato i baci, l'amore e la vita selvaggia
J'ai accéléré, dans le rétroviseur, je t'ai vu disparaître
Ho accelerato, nello specchietto retrovisore, ti ho visto sparire
Mais la beauté de l'amour m'a rattrapé au détour d'une caresse
Ma la bellezza dell'amore mi ha raggiunto all'angolo di una carezza
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
La beauté de l'amour
La bellezza dell'amore
À la sortie de la villa, juste après l'orage
À saída da villa, logo após a tempestade
Tu as trébuché, j'ai démarré, on a pris le large
Tu tropeçaste, eu arranquei, nós fugimos
Quitter les rivages, quitter les indélicatesses
Deixar as margens, deixar as indelicadezas
L'âme légère et sans personne pour nous tenir en laisse
A alma leve e sem ninguém para nos segurar
C'est le cœur, c'est le cœur
É o coração, é o coração
C'est le cœur du mystère
É o coração do mistério
La beauté de l'amour
A beleza do amor
La beauté de l'amour
A beleza do amor
La beauté de l'amour
A beleza do amor
Oh my baby you got to see that love does not forget your light
Oh meu bem, tens que ver que o amor não esquece a tua luz
Love is coming back in a way
O amor está voltando de uma maneira
In the frame, in a kiss, in the rain, in the night
No quadro, num beijo, na chuva, na noite
In the game, love, love will shine
No jogo, amor, o amor vai brilhar
C'est le cœur, c'est le cœur
É o coração, é o coração
C'est le cœur du mystère
É o coração do mistério
La beauté de l'amour
A beleza do amor
La beauté de l'amour
A beleza do amor
La beauté de l'amour
A beleza do amor
À travers les carambolages défilent tous les visages
Através das colisões desfilam todos os rostos
J'ai goûté les baisers, l'amour et la vie sauvage
Provei os beijos, o amor e a vida selvagem
J'ai accéléré, dans le rétroviseur, je t'ai vu disparaître
Acelerei, no retrovisor, vi-te desaparecer
Mais la beauté de l'amour m'a rattrapé au détour d'une caresse
Mas a beleza do amor me alcançou no toque de uma carícia
La beauté de l'amour
A beleza do amor
La beauté de l'amour
A beleza do amor
La beauté de l'amour
A beleza do amor
La beauté de l'amour
A beleza do amor
À la sortie de la villa, juste après l'orage
At the exit of the villa, just after the storm
Tu as trébuché, j'ai démarré, on a pris le large
You stumbled, I started, we took off
Quitter les rivages, quitter les indélicatesses
Leaving the shores, leaving the rudeness
L'âme légère et sans personne pour nous tenir en laisse
Light-hearted and without anyone to hold us back
C'est le cœur, c'est le cœur
It's the heart, it's the heart
C'est le cœur du mystère
It's the heart of the mystery
La beauté de l'amour
The beauty of love
La beauté de l'amour
The beauty of love
La beauté de l'amour
The beauty of love
Oh my baby you got to see that love does not forget your light
Oh my baby you got to see that love does not forget your light
Love is coming back in a way
Love is coming back in a way
In the frame, in a kiss, in the rain, in the night
In the frame, in a kiss, in the rain, in the night
In the game, love, love will shine
In the game, love, love will shine
C'est le cœur, c'est le cœur
It's the heart, it's the heart
C'est le cœur du mystère
It's the heart of the mystery
La beauté de l'amour
The beauty of love
La beauté de l'amour
The beauty of love
La beauté de l'amour
The beauty of love
À travers les carambolages défilent tous les visages
Through the crashes, all the faces parade
J'ai goûté les baisers, l'amour et la vie sauvage
I tasted the kisses, love and the wild life
J'ai accéléré, dans le rétroviseur, je t'ai vu disparaître
I accelerated, in the rearview mirror, I saw you disappear
Mais la beauté de l'amour m'a rattrapé au détour d'une caresse
But the beauty of love caught up with me at the turn of a caress
La beauté de l'amour
The beauty of love
La beauté de l'amour
The beauty of love
La beauté de l'amour
The beauty of love
La beauté de l'amour
The beauty of love
À la sortie de la villa, juste après l'orage
A la salida de la villa, justo después de la tormenta
Tu as trébuché, j'ai démarré, on a pris le large
Tropezaste, yo arranqué, nos alejamos
Quitter les rivages, quitter les indélicatesses
Dejar las costas, dejar las indelicadezas
L'âme légère et sans personne pour nous tenir en laisse
El alma ligera y sin nadie que nos tenga atados
C'est le cœur, c'est le cœur
Es el corazón, es el corazón
C'est le cœur du mystère
Es el corazón del misterio
La beauté de l'amour
La belleza del amor
La beauté de l'amour
La belleza del amor
La beauté de l'amour
La belleza del amor
Oh my baby you got to see that love does not forget your light
Oh mi amor, tienes que ver que el amor no olvida tu luz
Love is coming back in a way
El amor está volviendo de alguna manera
In the frame, in a kiss, in the rain, in the night
En el marco, en un beso, en la lluvia, en la noche
In the game, love, love will shine
En el juego, amor, el amor brillará
C'est le cœur, c'est le cœur
Es el corazón, es el corazón
C'est le cœur du mystère
Es el corazón del misterio
La beauté de l'amour
La belleza del amor
La beauté de l'amour
La belleza del amor
La beauté de l'amour
La belleza del amor
À travers les carambolages défilent tous les visages
A través de los choques desfilan todos los rostros
J'ai goûté les baisers, l'amour et la vie sauvage
He probado los besos, el amor y la vida salvaje
J'ai accéléré, dans le rétroviseur, je t'ai vu disparaître
Aceleré, en el espejo retrovisor, te vi desaparecer
Mais la beauté de l'amour m'a rattrapé au détour d'une caresse
Pero la belleza del amor me alcanzó en el roce de una caricia
La beauté de l'amour
La belleza del amor
La beauté de l'amour
La belleza del amor
La beauté de l'amour
La belleza del amor
La beauté de l'amour
La belleza del amor
À la sortie de la villa, juste après l'orage
Beim Verlassen der Villa, gleich nach dem Sturm
Tu as trébuché, j'ai démarré, on a pris le large
Du bist gestolpert, ich bin gestartet, wir haben uns entfernt
Quitter les rivages, quitter les indélicatesses
Die Küsten verlassen, die Taktlosigkeiten verlassen
L'âme légère et sans personne pour nous tenir en laisse
Die Seele leicht und ohne jemanden, der uns an der Leine hält
C'est le cœur, c'est le cœur
Es ist das Herz, es ist das Herz
C'est le cœur du mystère
Es ist das Herz des Geheimnisses
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
Oh my baby you got to see that love does not forget your light
Oh mein Baby, du musst sehen, dass die Liebe dein Licht nicht vergisst
Love is coming back in a way
Liebe kommt auf eine Weise zurück
In the frame, in a kiss, in the rain, in the night
Im Rahmen, in einem Kuss, im Regen, in der Nacht
In the game, love, love will shine
Im Spiel, Liebe, Liebe wird strahlen
C'est le cœur, c'est le cœur
Es ist das Herz, es ist das Herz
C'est le cœur du mystère
Es ist das Herz des Geheimnisses
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
À travers les carambolages défilent tous les visages
Durch die Karambolagen ziehen alle Gesichter vorbei
J'ai goûté les baisers, l'amour et la vie sauvage
Ich habe die Küsse gekostet, die Liebe und das wilde Leben
J'ai accéléré, dans le rétroviseur, je t'ai vu disparaître
Ich habe beschleunigt, im Rückspiegel habe ich dich verschwinden sehen
Mais la beauté de l'amour m'a rattrapé au détour d'une caresse
Aber die Schönheit der Liebe hat mich bei einer Berührung eingeholt
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe
La beauté de l'amour
Die Schönheit der Liebe