Der Condor zieht (El Condor Pasa)

Michael Holm, Paul Simon, Daniel Alomia Robles, Jorge Milchberg

Testi Traduzione

Der Condor zieht am Himmel seine Bahn
Und der Wind trägt den Ruf zu mir
Ein wilder Klang, mh-mh-mh
Der Condor zieht und mit ihm zieht mein Traum
Wird er je in Erfüllung gehen?
Ich glaub' es kaum, mh-mh-mh

Die Liebe nahm uns bei den Händen
Und führte uns ins Paradies
Ein Jahr, zu schön, um je zu enden
Es ging vorbei, und was uns blieb
Ist nur ein Lied, mh-mh-mh

I'd rather be the sparrow than a snail
Yes, I would
If I could, I surely would, mh-mh-mh
I'd rather be the hammer than a nail
Yes, I would
If I only could, I surely would, mh-mh-mh

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound

Der Condor zieht und die Erinnerung
Kommt zurück, und du stehst vor mir
So schön und jung, mh-mh-mh
Die Sonne und der Wind hat uns getraut
Und es zog ein Condor über uns
Ins Himmelsblau, mh-mh-mh

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound

Der Condor zieht am Himmel seine Bahn
Il condor traccia la sua rotta nel cielo
Und der Wind trägt den Ruf zu mir
E il vento porta il suo richiamo a me
Ein wilder Klang, mh-mh-mh
Un suono selvaggio, mh-mh-mh
Der Condor zieht und mit ihm zieht mein Traum
Il condor vola e con lui vola il mio sogno
Wird er je in Erfüllung gehen?
Si avvererà mai?
Ich glaub' es kaum, mh-mh-mh
Lo dubito, mh-mh-mh
Die Liebe nahm uns bei den Händen
L'amore ci ha preso per mano
Und führte uns ins Paradies
E ci ha condotto in paradiso
Ein Jahr, zu schön, um je zu enden
Un anno, troppo bello per finire mai
Es ging vorbei, und was uns blieb
È passato, e ciò che ci resta
Ist nur ein Lied, mh-mh-mh
È solo una canzone, mh-mh-mh
I'd rather be the sparrow than a snail
Preferirei essere un passero piuttosto che una lumaca
Yes, I would
Sì, lo vorrei
If I could, I surely would, mh-mh-mh
Se potessi, lo farei sicuramente, mh-mh-mh
I'd rather be the hammer than a nail
Preferirei essere il martello piuttosto che il chiodo
Yes, I would
Sì, lo vorrei
If I only could, I surely would, mh-mh-mh
Se solo potessi, lo farei sicuramente, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Via, preferirei navigare via
Like a swan that's here and gone
Come un cigno che è qui e poi se ne va
A man gets tied up to the ground
Un uomo si lega al suolo
He gives the world its saddest sound
Dà al mondo il suo suono più triste
Its saddest sound
Il suo suono più triste
Der Condor zieht und die Erinnerung
Il condor vola e il ricordo
Kommt zurück, und du stehst vor mir
Ritorna, e tu sei davanti a me
So schön und jung, mh-mh-mh
Così bella e giovane, mh-mh-mh
Die Sonne und der Wind hat uns getraut
Il sole e il vento ci hanno sposato
Und es zog ein Condor über uns
E un condor volava sopra di noi
Ins Himmelsblau, mh-mh-mh
Nel blu del cielo, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Via, preferirei navigare via
Like a swan that's here and gone
Come un cigno che è qui e poi se ne va
A man gets tied up to the ground
Un uomo si lega al suolo
He gives the world its saddest sound
Dà al mondo il suo suono più triste
Its saddest sound
Il suo suono più triste
Der Condor zieht am Himmel seine Bahn
O condor traça seu caminho no céu
Und der Wind trägt den Ruf zu mir
E o vento traz o chamado para mim
Ein wilder Klang, mh-mh-mh
Um som selvagem, mh-mh-mh
Der Condor zieht und mit ihm zieht mein Traum
O condor voa e com ele voa o meu sonho
Wird er je in Erfüllung gehen?
Ele alguma vez se realizará?
Ich glaub' es kaum, mh-mh-mh
Eu duvido muito, mh-mh-mh
Die Liebe nahm uns bei den Händen
O amor nos pegou pelas mãos
Und führte uns ins Paradies
E nos levou para o paraíso
Ein Jahr, zu schön, um je zu enden
Um ano, tão lindo para acabar
Es ging vorbei, und was uns blieb
Passou, e o que nos restou
Ist nur ein Lied, mh-mh-mh
É apenas uma canção, mh-mh-mh
I'd rather be the sparrow than a snail
Eu preferiria ser o pardal do que um caracol
Yes, I would
Sim, eu preferiria
If I could, I surely would, mh-mh-mh
Se eu pudesse, com certeza eu preferiria, mh-mh-mh
I'd rather be the hammer than a nail
Eu preferiria ser o martelo do que o prego
Yes, I would
Sim, eu preferiria
If I only could, I surely would, mh-mh-mh
Se eu pudesse, com certeza eu preferiria, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Longe, eu preferiria navegar
Like a swan that's here and gone
Como um cisne que está aqui e se foi
A man gets tied up to the ground
Um homem fica preso ao chão
He gives the world its saddest sound
Ele dá ao mundo seu som mais triste
Its saddest sound
Seu som mais triste
Der Condor zieht und die Erinnerung
O condor voa e a memória
Kommt zurück, und du stehst vor mir
Volta, e você está diante de mim
So schön und jung, mh-mh-mh
Tão linda e jovem, mh-mh-mh
Die Sonne und der Wind hat uns getraut
O sol e o vento nos casaram
Und es zog ein Condor über uns
E um condor voou sobre nós
Ins Himmelsblau, mh-mh-mh
Para o azul do céu, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Longe, eu preferiria navegar
Like a swan that's here and gone
Como um cisne que está aqui e se foi
A man gets tied up to the ground
Um homem fica preso ao chão
He gives the world its saddest sound
Ele dá ao mundo seu som mais triste
Its saddest sound
Seu som mais triste
Der Condor zieht am Himmel seine Bahn
El cóndor traza su camino en el cielo
Und der Wind trägt den Ruf zu mir
Y el viento lleva su llamado hasta mí
Ein wilder Klang, mh-mh-mh
Un sonido salvaje, mh-mh-mh
Der Condor zieht und mit ihm zieht mein Traum
El cóndor se va y con él se va mi sueño
Wird er je in Erfüllung gehen?
¿Se cumplirá alguna vez?
Ich glaub' es kaum, mh-mh-mh
Lo dudo mucho, mh-mh-mh
Die Liebe nahm uns bei den Händen
El amor nos tomó de las manos
Und führte uns ins Paradies
Y nos llevó al paraíso
Ein Jahr, zu schön, um je zu enden
Un año, demasiado hermoso para terminar
Es ging vorbei, und was uns blieb
Pasó, y lo que nos quedó
Ist nur ein Lied, mh-mh-mh
Es solo una canción, mh-mh-mh
I'd rather be the sparrow than a snail
Preferiría ser el gorrión que el caracol
Yes, I would
Sí, lo haría
If I could, I surely would, mh-mh-mh
Si pudiera, seguramente lo haría, mh-mh-mh
I'd rather be the hammer than a nail
Preferiría ser el martillo que el clavo
Yes, I would
Sí, lo haría
If I only could, I surely would, mh-mh-mh
Si solo pudiera, seguramente lo haría, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Lejos, preferiría navegar lejos
Like a swan that's here and gone
Como un cisne que está aquí y se va
A man gets tied up to the ground
Un hombre se ata al suelo
He gives the world its saddest sound
Le da al mundo su sonido más triste
Its saddest sound
Su sonido más triste
Der Condor zieht und die Erinnerung
El cóndor se va y el recuerdo
Kommt zurück, und du stehst vor mir
Regresa, y estás frente a mí
So schön und jung, mh-mh-mh
Tan hermosa y joven, mh-mh-mh
Die Sonne und der Wind hat uns getraut
El sol y el viento nos casaron
Und es zog ein Condor über uns
Y un cóndor voló sobre nosotros
Ins Himmelsblau, mh-mh-mh
Hacia el cielo azul, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Lejos, preferiría navegar lejos
Like a swan that's here and gone
Como un cisne que está aquí y se va
A man gets tied up to the ground
Un hombre se ata al suelo
He gives the world its saddest sound
Le da al mundo su sonido más triste
Its saddest sound
Su sonido más triste
Der Condor zieht am Himmel seine Bahn
Le condor trace sa voie dans le ciel
Und der Wind trägt den Ruf zu mir
Et le vent porte son appel jusqu'à moi
Ein wilder Klang, mh-mh-mh
Un son sauvage, mh-mh-mh
Der Condor zieht und mit ihm zieht mein Traum
Le condor vole et avec lui s'envole mon rêve
Wird er je in Erfüllung gehen?
Se réalisera-t-il jamais ?
Ich glaub' es kaum, mh-mh-mh
J'en doute, mh-mh-mh
Die Liebe nahm uns bei den Händen
L'amour nous a pris par la main
Und führte uns ins Paradies
Et nous a conduit au paradis
Ein Jahr, zu schön, um je zu enden
Une année, trop belle pour jamais finir
Es ging vorbei, und was uns blieb
Elle est passée, et ce qui nous reste
Ist nur ein Lied, mh-mh-mh
N'est qu'une chanson, mh-mh-mh
I'd rather be the sparrow than a snail
Je préférerais être le moineau plutôt que l'escargot
Yes, I would
Oui, je le voudrais
If I could, I surely would, mh-mh-mh
Si je pouvais, je le ferais sûrement, mh-mh-mh
I'd rather be the hammer than a nail
Je préférerais être le marteau plutôt que le clou
Yes, I would
Oui, je le voudrais
If I only could, I surely would, mh-mh-mh
Si seulement je pouvais, je le ferais sûrement, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Loin, je préférerais naviguer loin
Like a swan that's here and gone
Comme un cygne qui est ici puis s'en va
A man gets tied up to the ground
Un homme se retrouve lié à la terre
He gives the world its saddest sound
Il donne au monde son son le plus triste
Its saddest sound
Son son le plus triste
Der Condor zieht und die Erinnerung
Le condor vole et le souvenir
Kommt zurück, und du stehst vor mir
Revient, et tu te tiens devant moi
So schön und jung, mh-mh-mh
Si belle et jeune, mh-mh-mh
Die Sonne und der Wind hat uns getraut
Le soleil et le vent nous ont mariés
Und es zog ein Condor über uns
Et un condor a volé au-dessus de nous
Ins Himmelsblau, mh-mh-mh
Dans le ciel bleu, mh-mh-mh
Away, I'd rather sail away
Loin, je préférerais naviguer loin
Like a swan that's here and gone
Comme un cygne qui est ici puis s'en va
A man gets tied up to the ground
Un homme se retrouve lié à la terre
He gives the world its saddest sound
Il donne au monde son son le plus triste
Its saddest sound
Son son le plus triste

Curiosità sulla canzone Der Condor zieht (El Condor Pasa) di Art Garfunkel

Chi ha composto la canzone “Der Condor zieht (El Condor Pasa)” di di Art Garfunkel?
La canzone “Der Condor zieht (El Condor Pasa)” di di Art Garfunkel è stata composta da Michael Holm, Paul Simon, Daniel Alomia Robles, Jorge Milchberg.

Canzoni più popolari di Art Garfunkel

Altri artisti di Pop rock