Wenn die Dunkelheit beginnt
Und die Nacht spricht mit dem Wind
Fantasien gehen Hand in Hand
Und die Zeit ist wie der feine Sand
Der die Spuren unseres Lebens fast verweht
Von dir geht
Beginnt der Raum des Schweigens
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a streetlamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
Im nackten Neonlicht vereint
Zehntausend Menschen, einer weint
Alle reden, doch sie hören nie
Viele hören, doch sie reden nie
Und wie Tränen fallen Worte in das Meer
Kalt und leer
Das ist der Raum des Schweigens
"Fools," said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach out to you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
Und in den Brunnen fällt ein Stein
Wann wird er jemals unten sein?
Unser Leben ist ein fremdes Tier
Manche fragen sich: „Was soll ich hier?“
Denn das Glück hat für viele wenig Zeit
Endlos weit
Das ist der Raum des Schweigens
Wenn die Dunkelheit beginnt
Quando inizia l'oscurità
Und die Nacht spricht mit dem Wind
E la notte parla con il vento
Fantasien gehen Hand in Hand
Le fantasie vanno mano nella mano
Und die Zeit ist wie der feine Sand
E il tempo è come la sabbia fine
Der die Spuren unseres Lebens fast verweht
Che quasi soffia via le tracce della nostra vita
Von dir geht
Da te se ne va
Beginnt der Raum des Schweigens
Inizia lo spazio del silenzio
In restless dreams I walked alone
In sogni inquieti camminavo da solo
Narrow streets of cobblestone
Per strade strette di ciottoli
'Neath the halo of a streetlamp
Sotto l'aureola di un lampione
I turned my collar to the cold and damp
Mi sono girato il colletto contro il freddo e l'umidità
When my eyes were stabbed
Quando i miei occhi sono stati pugnalati
By the flash of a neon light
Dal flash di una luce al neon
That split the night
Che ha diviso la notte
And touched the sound of silence
E ha toccato il suono del silenzio
Im nackten Neonlicht vereint
Nella nuda luce al neon uniti
Zehntausend Menschen, einer weint
Diecimila persone, una piange
Alle reden, doch sie hören nie
Tutti parlano, ma non ascoltano mai
Viele hören, doch sie reden nie
Molti ascoltano, ma non parlano mai
Und wie Tränen fallen Worte in das Meer
E come lacrime cadono parole nel mare
Kalt und leer
Freddo e vuoto
Das ist der Raum des Schweigens
Questo è lo spazio del silenzio
"Fools," said I, "You do not know
"Stolti," dissi io, "Non sapete
Silence like a cancer grows
Il silenzio come un cancro cresce
Hear my words that I might teach you
Ascoltate le mie parole che potrei insegnarvi
Take my arms that I might reach out to you"
Prendete le mie braccia che potrei raggiungervi"
But my words like silent raindrops fell
Ma le mie parole come gocce di pioggia silenziose caddero
And echoed in the wells of silence
E risuonarono nei pozzi del silenzio
Und in den Brunnen fällt ein Stein
E in un pozzo cade una pietra
Wann wird er jemals unten sein?
Quando sarà mai in fondo?
Unser Leben ist ein fremdes Tier
La nostra vita è un animale estraneo
Manche fragen sich: „Was soll ich hier?“
Alcuni si chiedono: "Cosa ci faccio qui?"
Denn das Glück hat für viele wenig Zeit
Perché la felicità ha poco tempo per molti
Endlos weit
Infinitamente lontano
Das ist der Raum des Schweigens
Questo è lo spazio del silenzio
Wenn die Dunkelheit beginnt
Quando a escuridão começa
Und die Nacht spricht mit dem Wind
E a noite fala com o vento
Fantasien gehen Hand in Hand
Fantasias andam de mãos dadas
Und die Zeit ist wie der feine Sand
E o tempo é como a areia fina
Der die Spuren unseres Lebens fast verweht
Que quase apaga as marcas de nossas vidas
Von dir geht
De você vai
Beginnt der Raum des Schweigens
Começa o espaço do silêncio
In restless dreams I walked alone
Em sonhos inquietos eu caminhei sozinho
Narrow streets of cobblestone
Ruas estreitas de paralelepípedos
'Neath the halo of a streetlamp
Sob o halo de um poste de luz
I turned my collar to the cold and damp
Virei minha gola para o frio e a umidade
When my eyes were stabbed
Quando meus olhos foram esfaqueados
By the flash of a neon light
Pelo flash de uma luz neon
That split the night
Que dividiu a noite
And touched the sound of silence
E tocou o som do silêncio
Im nackten Neonlicht vereint
No nu luz neon unida
Zehntausend Menschen, einer weint
Dez mil pessoas, uma chora
Alle reden, doch sie hören nie
Todos falam, mas nunca ouvem
Viele hören, doch sie reden nie
Muitos ouvem, mas nunca falam
Und wie Tränen fallen Worte in das Meer
E como lágrimas, palavras caem no mar
Kalt und leer
Frio e vazio
Das ist der Raum des Schweigens
Esse é o espaço do silêncio
"Fools," said I, "You do not know
"Idiotas", disse eu, "vocês não sabem
Silence like a cancer grows
Silêncio como um câncer cresce
Hear my words that I might teach you
Ouça minhas palavras que eu poderia ensinar você
Take my arms that I might reach out to you"
Pegue meus braços que eu poderia alcançar você"
But my words like silent raindrops fell
Mas minhas palavras caíram como gotas de chuva silenciosas
And echoed in the wells of silence
E ecoaram nos poços do silêncio
Und in den Brunnen fällt ein Stein
E em poços cai uma pedra
Wann wird er jemals unten sein?
Quando ela estará no fundo?
Unser Leben ist ein fremdes Tier
Nossa vida é um animal estranho
Manche fragen sich: „Was soll ich hier?“
Alguns se perguntam: "O que estou fazendo aqui?"
Denn das Glück hat für viele wenig Zeit
Pois a felicidade tem pouco tempo para muitos
Endlos weit
Infinitamente longe
Das ist der Raum des Schweigens
Esse é o espaço do silêncio
Wenn die Dunkelheit beginnt
Cuando comienza la oscuridad
Und die Nacht spricht mit dem Wind
Y la noche habla con el viento
Fantasien gehen Hand in Hand
Las fantasías van de la mano
Und die Zeit ist wie der feine Sand
Y el tiempo es como la fina arena
Der die Spuren unseres Lebens fast verweht
Que casi borra las huellas de nuestra vida
Von dir geht
Que se va de ti
Beginnt der Raum des Schweigens
Comienza el espacio del silencio
In restless dreams I walked alone
En sueños inquietos caminé solo
Narrow streets of cobblestone
Por estrechas calles de adoquines
'Neath the halo of a streetlamp
Bajo el halo de una farola
I turned my collar to the cold and damp
Me subí el cuello al frío y la humedad
When my eyes were stabbed
Cuando mis ojos fueron apuñalados
By the flash of a neon light
Por el destello de una luz de neón
That split the night
Que partió la noche
And touched the sound of silence
Y tocó el sonido del silencio
Im nackten Neonlicht vereint
Unidos en la desnuda luz de neón
Zehntausend Menschen, einer weint
Diez mil personas, una llora
Alle reden, doch sie hören nie
Todos hablan, pero nunca escuchan
Viele hören, doch sie reden nie
Muchos escuchan, pero nunca hablan
Und wie Tränen fallen Worte in das Meer
Y como lágrimas, las palabras caen al mar
Kalt und leer
Frío y vacío
Das ist der Raum des Schweigens
Ese es el espacio del silencio
"Fools," said I, "You do not know
"Tontos", dije, "No sabéis
Silence like a cancer grows
El silencio crece como un cáncer
Hear my words that I might teach you
Escuchad mis palabras para que pueda enseñaros
Take my arms that I might reach out to you"
Tomad mis brazos para que pueda alcanzaros"
But my words like silent raindrops fell
Pero mis palabras cayeron como gotas de lluvia silenciosas
And echoed in the wells of silence
Y resonaron en los pozos del silencio
Und in den Brunnen fällt ein Stein
Y en el pozo cae una piedra
Wann wird er jemals unten sein?
¿Cuándo llegará al fondo?
Unser Leben ist ein fremdes Tier
Nuestra vida es una bestia extraña
Manche fragen sich: „Was soll ich hier?“
Algunos se preguntan: "¿Qué hago aquí?"
Denn das Glück hat für viele wenig Zeit
Porque la felicidad tiene poco tiempo para muchos
Endlos weit
Infinitamente lejos
Das ist der Raum des Schweigens
Ese es el espacio del silencio
Wenn die Dunkelheit beginnt
Quand l'obscurité commence
Und die Nacht spricht mit dem Wind
Et que la nuit parle au vent
Fantasien gehen Hand in Hand
Les fantasmes vont main dans la main
Und die Zeit ist wie der feine Sand
Et le temps est comme le fin sable
Der die Spuren unseres Lebens fast verweht
Qui efface presque les traces de notre vie
Von dir geht
De toi s'en va
Beginnt der Raum des Schweigens
Commence l'espace du silence
In restless dreams I walked alone
Dans des rêves agités, je marchais seul
Narrow streets of cobblestone
Dans des rues étroites de pavés
'Neath the halo of a streetlamp
Sous l'halo d'un réverbère
I turned my collar to the cold and damp
J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed
Quand mes yeux ont été poignardés
By the flash of a neon light
Par l'éclat d'une lumière néon
That split the night
Qui a fendu la nuit
And touched the sound of silence
Et touché le son du silence
Im nackten Neonlicht vereint
Dans la lumière nue du néon réunis
Zehntausend Menschen, einer weint
Dix mille personnes, l'une pleure
Alle reden, doch sie hören nie
Tous parlent, mais ils n'écoutent jamais
Viele hören, doch sie reden nie
Beaucoup écoutent, mais ils ne parlent jamais
Und wie Tränen fallen Worte in das Meer
Et comme des larmes, les mots tombent dans la mer
Kalt und leer
Froide et vide
Das ist der Raum des Schweigens
C'est l'espace du silence
"Fools," said I, "You do not know
"Imbéciles," dis-je, "Vous ne savez pas
Silence like a cancer grows
Le silence comme un cancer grandit
Hear my words that I might teach you
Écoutez mes mots que je pourrais vous enseigner
Take my arms that I might reach out to you"
Prenez mes bras que je pourrais vous tendre"
But my words like silent raindrops fell
Mais mes mots sont tombés comme des gouttes de pluie silencieuses
And echoed in the wells of silence
Et ont fait écho dans les puits du silence
Und in den Brunnen fällt ein Stein
Et dans le puits tombe une pierre
Wann wird er jemals unten sein?
Quand sera-t-elle jamais en bas?
Unser Leben ist ein fremdes Tier
Notre vie est une bête étrangère
Manche fragen sich: „Was soll ich hier?“
Certains se demandent: "Qu'est-ce que je fais ici?"
Denn das Glück hat für viele wenig Zeit
Car le bonheur a peu de temps pour beaucoup
Endlos weit
Infiniment loin
Das ist der Raum des Schweigens
C'est l'espace du silence