Millie tried to talk the pleasure back into being alive
Reminiscing 'bout the apricots and blunts on Peckham Rye
Won't call her friends 'cause she's ashamed of being locked into bed
Can't feel her legs and feeling like a liar at best
You're not alone like you think you are
You're not alone like you think you are
We all have scars, I know it's hard
You're not alone, you're not alone
You're not alone like you think you are
You're not alone like you think you are
We all have scars, I know it's hard
You're not alone, you're not alone
You're not alone
You're not alone
Started sweating bullets when her dad asked, "How d'you really feel?"
She said, "I've been feeling like something inside me wants to scream
Won't call my friends, I'm persuaded that they'll leave in the end
Can't feel my legs, I'm feeling like a liar at best"
You're not alone like you think you are
You're not alone like you think you are
We all have scars, I know it's hard
You're not alone, you're not alone
You're not alone like you think you are
You're not alone like you think you are
We all have scars, I know it's hard
You're not alone, you're not alone
I've often felt like I was born under a bad sign
Wearing suffering like a silk garment or a spot of blue ink
Looking for light and finding a hole where there shouldn't be one
I cannot communicate the depth of the feeling
Truth is I'm still learning to be open about this
But know that I know and you're not alone
You know that I know and you're not alone
You're not alone like you think you are
You're not alone like you think you are
We all have scars, I know it's hard
You're not alone, you're not alone
You're not alone like you think you are
You're not alone like you think you are
We all have scars, I know it's hard
You're not alone, you're not alone
Millie tried to talk the pleasure back into being alive
Millie ha cercato di riportare il piacere di essere viva parlando
Reminiscing 'bout the apricots and blunts on Peckham Rye
Ricordando gli albicocchi e le canne a Peckham Rye
Won't call her friends 'cause she's ashamed of being locked into bed
Non chiama le sue amiche perché si vergogna di essere bloccata a letto
Can't feel her legs and feeling like a liar at best
Non sente le sue gambe e si sente al massimo come una bugiarda
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
We all have scars, I know it's hard
Abbiamo tutti cicatrici, so che è difficile
You're not alone, you're not alone
Non sei sola, non sei sola
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
We all have scars, I know it's hard
Abbiamo tutti cicatrici, so che è difficile
You're not alone, you're not alone
Non sei sola, non sei sola
You're not alone
Non sei sola
You're not alone
Non sei sola
Started sweating bullets when her dad asked, "How d'you really feel?"
Ha iniziato a sudare freddo quando suo padre ha chiesto: "Come ti senti davvero?"
She said, "I've been feeling like something inside me wants to scream
Ha detto: "Mi sento come se qualcosa dentro di me volesse urlare
Won't call my friends, I'm persuaded that they'll leave in the end
Non chiamerò i miei amici, sono convinta che alla fine se ne andranno
Can't feel my legs, I'm feeling like a liar at best"
Non sento le mie gambe, mi sento al massimo come una bugiarda"
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
We all have scars, I know it's hard
Abbiamo tutti cicatrici, so che è difficile
You're not alone, you're not alone
Non sei sola, non sei sola
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
We all have scars, I know it's hard
Abbiamo tutti cicatrici, so che è difficile
You're not alone, you're not alone
Non sei sola, non sei sola
I've often felt like I was born under a bad sign
Ho spesso avuto la sensazione di essere nata sotto un cattivo segno
Wearing suffering like a silk garment or a spot of blue ink
Indossando la sofferenza come un abito di seta o una macchia di inchiostro blu
Looking for light and finding a hole where there shouldn't be one
Cercando la luce e trovando un buco dove non dovrebbe essercene uno
I cannot communicate the depth of the feeling
Non riesco a comunicare la profondità del sentimento
Truth is I'm still learning to be open about this
La verità è che sto ancora imparando ad essere aperta su questo
But know that I know and you're not alone
Ma sappi che lo so e non sei sola
You know that I know and you're not alone
Sai che lo so e non sei sola
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
We all have scars, I know it's hard
Abbiamo tutti cicatrici, so che è difficile
You're not alone, you're not alone
Non sei sola, non sei sola
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
You're not alone like you think you are
Non sei sola come pensi di essere
We all have scars, I know it's hard
Abbiamo tutti cicatrici, so che è difficile
You're not alone, you're not alone
Non sei sola, non sei sola
Millie tried to talk the pleasure back into being alive
Millie tentou trazer de volta o prazer de estar viva
Reminiscing 'bout the apricots and blunts on Peckham Rye
Relembrando os damascos e os cigarros em Peckham Rye
Won't call her friends 'cause she's ashamed of being locked into bed
Não liga para as amigas porque tem vergonha de estar presa na cama
Can't feel her legs and feeling like a liar at best
Não sente as pernas e se sente no máximo uma mentirosa
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
We all have scars, I know it's hard
Todos nós temos cicatrizes, eu sei que é difícil
You're not alone, you're not alone
Você não está sozinho, você não está sozinho
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
We all have scars, I know it's hard
Todos nós temos cicatrizes, eu sei que é difícil
You're not alone, you're not alone
Você não está sozinho, você não está sozinho
You're not alone
Você não está sozinho
You're not alone
Você não está sozinho
Started sweating bullets when her dad asked, "How d'you really feel?"
Começou a suar frio quando o pai perguntou: "Como você realmente se sente?"
She said, "I've been feeling like something inside me wants to scream
Ela disse: "Tenho me sentido como se algo dentro de mim quisesse gritar
Won't call my friends, I'm persuaded that they'll leave in the end
Não ligo para os meus amigos, estou convencida de que eles vão embora no final
Can't feel my legs, I'm feeling like a liar at best"
Não sinto as minhas pernas, me sinto no máximo uma mentirosa"
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
We all have scars, I know it's hard
Todos nós temos cicatrizes, eu sei que é difícil
You're not alone, you're not alone
Você não está sozinho, você não está sozinho
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
We all have scars, I know it's hard
Todos nós temos cicatrizes, eu sei que é difícil
You're not alone, you're not alone
Você não está sozinho, você não está sozinho
I've often felt like I was born under a bad sign
Muitas vezes me senti como se tivesse nascido sob um mau presságio
Wearing suffering like a silk garment or a spot of blue ink
Vestindo o sofrimento como uma peça de seda ou uma mancha de tinta azul
Looking for light and finding a hole where there shouldn't be one
Procurando por luz e encontrando um buraco onde não deveria haver
I cannot communicate the depth of the feeling
Não consigo comunicar a profundidade do sentimento
Truth is I'm still learning to be open about this
A verdade é que ainda estou aprendendo a ser aberto sobre isso
But know that I know and you're not alone
Mas saiba que eu sei e você não está sozinho
You know that I know and you're not alone
Você sabe que eu sei e você não está sozinho
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
We all have scars, I know it's hard
Todos nós temos cicatrizes, eu sei que é difícil
You're not alone, you're not alone
Você não está sozinho, você não está sozinho
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
You're not alone like you think you are
Você não está sozinho como pensa que está
We all have scars, I know it's hard
Todos nós temos cicatrizes, eu sei que é difícil
You're not alone, you're not alone
Você não está sozinho, você não está sozinho
Millie tried to talk the pleasure back into being alive
Millie intentó hablar sobre el placer de estar viva
Reminiscing 'bout the apricots and blunts on Peckham Rye
Recordando los albaricoques y los porros en Peckham Rye
Won't call her friends 'cause she's ashamed of being locked into bed
No llamará a sus amigos porque se avergüenza de estar encerrada en la cama
Can't feel her legs and feeling like a liar at best
No puede sentir sus piernas y se siente como una mentirosa en el mejor de los casos
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
We all have scars, I know it's hard
Todos tenemos cicatrices, sé que es difícil
You're not alone, you're not alone
No estás sola, no estás sola
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
We all have scars, I know it's hard
Todos tenemos cicatrices, sé que es difícil
You're not alone, you're not alone
No estás sola, no estás sola
You're not alone
No estás sola
You're not alone
No estás sola
Started sweating bullets when her dad asked, "How d'you really feel?"
Empezó a sudar balas cuando su padre preguntó, "¿Cómo te sientes realmente?"
She said, "I've been feeling like something inside me wants to scream
Ella dijo, "He estado sintiendo como si algo dentro de mí quisiera gritar
Won't call my friends, I'm persuaded that they'll leave in the end
No llamaré a mis amigos, estoy convencida de que se irán al final
Can't feel my legs, I'm feeling like a liar at best"
No puedo sentir mis piernas, me siento como una mentirosa en el mejor de los casos"
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
We all have scars, I know it's hard
Todos tenemos cicatrices, sé que es difícil
You're not alone, you're not alone
No estás sola, no estás sola
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
We all have scars, I know it's hard
Todos tenemos cicatrices, sé que es difícil
You're not alone, you're not alone
No estás sola, no estás sola
I've often felt like I was born under a bad sign
A menudo he sentido que nací bajo un mal signo
Wearing suffering like a silk garment or a spot of blue ink
Vistiendo el sufrimiento como una prenda de seda o una mancha de tinta azul
Looking for light and finding a hole where there shouldn't be one
Buscando luz y encontrando un agujero donde no debería haber uno
I cannot communicate the depth of the feeling
No puedo comunicar la profundidad del sentimiento
Truth is I'm still learning to be open about this
La verdad es que todavía estoy aprendiendo a ser abierta sobre esto
But know that I know and you're not alone
Pero sé que yo sé y no estás sola
You know that I know and you're not alone
Sabes que yo sé y no estás sola
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
We all have scars, I know it's hard
Todos tenemos cicatrices, sé que es difícil
You're not alone, you're not alone
No estás sola, no estás sola
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
You're not alone like you think you are
No estás sola como crees que estás
We all have scars, I know it's hard
Todos tenemos cicatrices, sé que es difícil
You're not alone, you're not alone
No estás sola, no estás sola
Millie tried to talk the pleasure back into being alive
Millie a essayé de ramener le plaisir à être en vie
Reminiscing 'bout the apricots and blunts on Peckham Rye
Se remémorant les abricots et les joints sur Peckham Rye
Won't call her friends 'cause she's ashamed of being locked into bed
Elle n'appelle pas ses amis car elle a honte d'être enfermée dans son lit
Can't feel her legs and feeling like a liar at best
Elle ne sent plus ses jambes et se sent au mieux comme une menteuse
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
We all have scars, I know it's hard
Nous avons tous des cicatrices, je sais que c'est dur
You're not alone, you're not alone
Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
We all have scars, I know it's hard
Nous avons tous des cicatrices, je sais que c'est dur
You're not alone, you're not alone
Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul
You're not alone
Tu n'es pas seul
You're not alone
Tu n'es pas seul
Started sweating bullets when her dad asked, "How d'you really feel?"
Elle a commencé à transpirer à grosses gouttes quand son père a demandé, "Comment te sens-tu vraiment ?"
She said, "I've been feeling like something inside me wants to scream
Elle a dit, "J'ai l'impression que quelque chose en moi veut crier
Won't call my friends, I'm persuaded that they'll leave in the end
Je n'appelle pas mes amis, je suis persuadée qu'ils finiront par partir
Can't feel my legs, I'm feeling like a liar at best"
Je ne sens plus mes jambes, je me sens comme une menteuse au mieux"
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
We all have scars, I know it's hard
Nous avons tous des cicatrices, je sais que c'est dur
You're not alone, you're not alone
Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
We all have scars, I know it's hard
Nous avons tous des cicatrices, je sais que c'est dur
You're not alone, you're not alone
Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul
I've often felt like I was born under a bad sign
J'ai souvent eu l'impression d'être né sous une mauvaise étoile
Wearing suffering like a silk garment or a spot of blue ink
Portant la souffrance comme un vêtement de soie ou une tache d'encre bleue
Looking for light and finding a hole where there shouldn't be one
Cherchant la lumière et trouvant un trou là où il ne devrait pas y en avoir
I cannot communicate the depth of the feeling
Je ne peux pas communiquer la profondeur du sentiment
Truth is I'm still learning to be open about this
La vérité est que j'apprends encore à être ouvert à ce sujet
But know that I know and you're not alone
Mais sache que je sais et tu n'es pas seul
You know that I know and you're not alone
Tu sais que je sais et tu n'es pas seul
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
We all have scars, I know it's hard
Nous avons tous des cicatrices, je sais que c'est dur
You're not alone, you're not alone
Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
You're not alone like you think you are
Tu n'es pas seul comme tu le penses
We all have scars, I know it's hard
Nous avons tous des cicatrices, je sais que c'est dur
You're not alone, you're not alone
Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul
Millie tried to talk the pleasure back into being alive
Millie versuchte, das Vergnügen am Leben wieder herzustellen
Reminiscing 'bout the apricots and blunts on Peckham Rye
Erinnerungen an die Aprikosen und Blunts auf Peckham Rye
Won't call her friends 'cause she's ashamed of being locked into bed
Ruft ihre Freunde nicht an, weil sie sich schämt, ans Bett gefesselt zu sein
Can't feel her legs and feeling like a liar at best
Kann ihre Beine nicht fühlen und fühlt sich bestenfalls wie eine Lügnerin
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
We all have scars, I know it's hard
Wir alle haben Narben, ich weiß, es ist schwer
You're not alone, you're not alone
Du bist nicht allein, du bist nicht allein
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
We all have scars, I know it's hard
Wir alle haben Narben, ich weiß, es ist schwer
You're not alone, you're not alone
Du bist nicht allein, du bist nicht allein
You're not alone
Du bist nicht allein
You're not alone
Du bist nicht allein
Started sweating bullets when her dad asked, "How d'you really feel?"
Begann Schweißperlen zu schwitzen, als ihr Vater fragte: "Wie fühlst du dich wirklich?"
She said, "I've been feeling like something inside me wants to scream
Sie sagte: "Ich habe das Gefühl, dass etwas in mir schreien will
Won't call my friends, I'm persuaded that they'll leave in the end
Rufe meine Freunde nicht an, ich bin überzeugt, dass sie am Ende gehen werden
Can't feel my legs, I'm feeling like a liar at best"
Kann meine Beine nicht fühlen, ich fühle mich bestenfalls wie eine Lügnerin"
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
We all have scars, I know it's hard
Wir alle haben Narben, ich weiß, es ist schwer
You're not alone, you're not alone
Du bist nicht allein, du bist nicht allein
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
We all have scars, I know it's hard
Wir alle haben Narben, ich weiß, es ist schwer
You're not alone, you're not alone
Du bist nicht allein, du bist nicht allein
I've often felt like I was born under a bad sign
Ich hatte oft das Gefühl, unter einem schlechten Stern geboren zu sein
Wearing suffering like a silk garment or a spot of blue ink
Trage das Leiden wie ein Seidengewand oder einen Fleck blauer Tinte
Looking for light and finding a hole where there shouldn't be one
Suche nach Licht und finde ein Loch, wo keines sein sollte
I cannot communicate the depth of the feeling
Ich kann die Tiefe des Gefühls nicht kommunizieren
Truth is I'm still learning to be open about this
Die Wahrheit ist, ich lerne immer noch, offen darüber zu sein
But know that I know and you're not alone
Aber wisse, dass ich es weiß und du bist nicht allein
You know that I know and you're not alone
Du weißt, dass ich es weiß und du bist nicht allein
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
We all have scars, I know it's hard
Wir alle haben Narben, ich weiß, es ist schwer
You're not alone, you're not alone
Du bist nicht allein, du bist nicht allein
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
You're not alone like you think you are
Du bist nicht so allein, wie du denkst
We all have scars, I know it's hard
Wir alle haben Narben, ich weiß, es ist schwer
You're not alone, you're not alone
Du bist nicht allein, du bist nicht allein