Je reviens te chercher

Gilbert Francois Leopold Becaud, Pierre Delanoe

Testi Traduzione

Je reviens te chercher
Je savais que tu m'attendais
Je savais que l'on ne pourrait
Se passer l'un, l'un de l'autre longtemps
Je reviens te chercher
Mais tu vois, je pas trop changé
Et je vois que de ton côté
Tu as bien traversé le temps

Tous les deux, on s'est fait la guerre
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Qui a gagné, qui a perdu? On n'en sait rien, on ne sait plus
On se retrouve les mains nues

Mais après la guerre, il nous reste à faire
La paix

Je reviens te chercher
Tremblante comme une jeune mariée
Mais plus riche qu'aux jours passés
De tendresse et de larmes et de temps
Je reviens te chercher
J'ai l'air bête sur ce palier
Aide-moi et viens m'embrasser
Un taxi est en bas qui attend, qui attend
Un taxi est en bas qui attend

Je reviens te chercher
Torno a cercarti
Je savais que tu m'attendais
Sapevo che mi stavi aspettando
Je savais que l'on ne pourrait
Sapevo che non avremmo potuto
Se passer l'un, l'un de l'autre longtemps
Stare lontani l'uno dall'altro per molto tempo
Je reviens te chercher
Torno a cercarti
Mais tu vois, je pas trop changé
Ma vedi, non sono cambiato molto
Et je vois que de ton côté
E vedo che dal tuo lato
Tu as bien traversé le temps
Hai attraversato bene il tempo
Tous les deux, on s'est fait la guerre
Entrambi, ci siamo fatti la guerra
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Entrambi, ci siamo saccheggiati, rubati, rovinati
Qui a gagné, qui a perdu? On n'en sait rien, on ne sait plus
Chi ha vinto, chi ha perso? Non lo sappiamo, non lo sappiamo più
On se retrouve les mains nues
Ci ritroviamo a mani nude
Mais après la guerre, il nous reste à faire
Ma dopo la guerra, ci resta da fare
La paix
La pace
Je reviens te chercher
Torno a cercarti
Tremblante comme une jeune mariée
Tremante come una giovane sposa
Mais plus riche qu'aux jours passés
Ma più ricca dei giorni passati
De tendresse et de larmes et de temps
Di tenerezza e di lacrime e di tempo
Je reviens te chercher
Torno a cercarti
J'ai l'air bête sur ce palier
Sembro stupida su questo pianerottolo
Aide-moi et viens m'embrasser
Aiutami e vieni a baciarmi
Un taxi est en bas qui attend, qui attend
C'è un taxi in attesa sotto, che aspetta
Un taxi est en bas qui attend
C'è un taxi in attesa sotto
Je reviens te chercher
Eu volto para te buscar
Je savais que tu m'attendais
Eu sabia que você estava me esperando
Je savais que l'on ne pourrait
Eu sabia que não poderíamos
Se passer l'un, l'un de l'autre longtemps
Ficar sem um, um do outro por muito tempo
Je reviens te chercher
Eu volto para te buscar
Mais tu vois, je pas trop changé
Mas você vê, eu não mudei muito
Et je vois que de ton côté
E eu vejo que do seu lado
Tu as bien traversé le temps
Você atravessou bem o tempo
Tous les deux, on s'est fait la guerre
Nós dois, fizemos guerra um ao outro
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Nós dois, nos roubamos, arruinamos
Qui a gagné, qui a perdu? On n'en sait rien, on ne sait plus
Quem ganhou, quem perdeu? Não sabemos, não lembramos mais
On se retrouve les mains nues
Nos encontramos de mãos vazias
Mais après la guerre, il nous reste à faire
Mas depois da guerra, ainda temos que fazer
La paix
A paz
Je reviens te chercher
Eu volto para te buscar
Tremblante comme une jeune mariée
Tremendo como uma noiva jovem
Mais plus riche qu'aux jours passés
Mas mais rica do que nos dias passados
De tendresse et de larmes et de temps
De ternura e lágrimas e tempo
Je reviens te chercher
Eu volto para te buscar
J'ai l'air bête sur ce palier
Eu pareço bobo neste patamar
Aide-moi et viens m'embrasser
Ajude-me e venha me beijar
Un taxi est en bas qui attend, qui attend
Um táxi está lá embaixo esperando, esperando
Un taxi est en bas qui attend
Um táxi está lá embaixo esperando
Je reviens te chercher
I'm coming back to get you
Je savais que tu m'attendais
I knew you were waiting for me
Je savais que l'on ne pourrait
I knew that we couldn't
Se passer l'un, l'un de l'autre longtemps
Be without each other for long
Je reviens te chercher
I'm coming back to get you
Mais tu vois, je pas trop changé
But you see, I haven't changed much
Et je vois que de ton côté
And I see that on your side
Tu as bien traversé le temps
You've weathered time well
Tous les deux, on s'est fait la guerre
Both of us, we waged war on each other
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Both of us, we plundered, stole, ruined each other
Qui a gagné, qui a perdu? On n'en sait rien, on ne sait plus
Who won, who lost? We don't know, we no longer remember
On se retrouve les mains nues
We find ourselves empty-handed
Mais après la guerre, il nous reste à faire
But after the war, we still have to make
La paix
Peace
Je reviens te chercher
I'm coming back to get you
Tremblante comme une jeune mariée
Trembling like a young bride
Mais plus riche qu'aux jours passés
But richer than in the past days
De tendresse et de larmes et de temps
With tenderness and tears and time
Je reviens te chercher
I'm coming back to get you
J'ai l'air bête sur ce palier
I look silly on this landing
Aide-moi et viens m'embrasser
Help me and come kiss me
Un taxi est en bas qui attend, qui attend
A taxi is waiting downstairs, waiting
Un taxi est en bas qui attend
A taxi is waiting downstairs
Je reviens te chercher
Vuelvo a buscarte
Je savais que tu m'attendais
Sabía que me estabas esperando
Je savais que l'on ne pourrait
Sabía que no podríamos
Se passer l'un, l'un de l'autre longtemps
Prescindir el uno del otro por mucho tiempo
Je reviens te chercher
Vuelvo a buscarte
Mais tu vois, je pas trop changé
Pero ves, no he cambiado mucho
Et je vois que de ton côté
Y veo que por tu parte
Tu as bien traversé le temps
Has atravesado bien el tiempo
Tous les deux, on s'est fait la guerre
Ambos, nos hemos hecho la guerra
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Ambos, nos hemos saqueado, robado, arruinado
Qui a gagné, qui a perdu? On n'en sait rien, on ne sait plus
¿Quién ganó, quién perdió? No sabemos nada, ya no sabemos
On se retrouve les mains nues
Nos encontramos con las manos vacías
Mais après la guerre, il nous reste à faire
Pero después de la guerra, nos queda por hacer
La paix
La paz
Je reviens te chercher
Vuelvo a buscarte
Tremblante comme une jeune mariée
Temblorosa como una novia joven
Mais plus riche qu'aux jours passés
Pero más rica que en los días pasados
De tendresse et de larmes et de temps
De ternura y lágrimas y tiempo
Je reviens te chercher
Vuelvo a buscarte
J'ai l'air bête sur ce palier
Parezco tonta en este rellano
Aide-moi et viens m'embrasser
Ayúdame y ven a besarme
Un taxi est en bas qui attend, qui attend
Hay un taxi abajo esperando, esperando
Un taxi est en bas qui attend
Hay un taxi abajo esperando
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen
Je savais que tu m'attendais
Ich wusste, dass du auf mich wartest
Je savais que l'on ne pourrait
Ich wusste, dass wir nicht
Se passer l'un, l'un de l'autre longtemps
Lange ohne einander auskommen könnten
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen
Mais tu vois, je pas trop changé
Aber du siehst, ich habe mich nicht viel verändert
Et je vois que de ton côté
Und ich sehe, dass du auf deiner Seite
Tu as bien traversé le temps
Die Zeit gut überstanden hast
Tous les deux, on s'est fait la guerre
Wir beide, wir haben Krieg geführt
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Wir beide, wir haben uns geplündert, gestohlen, ruiniert
Qui a gagné, qui a perdu? On n'en sait rien, on ne sait plus
Wer hat gewonnen, wer hat verloren? Wir wissen es nicht, wir wissen es nicht mehr
On se retrouve les mains nues
Wir treffen uns mit leeren Händen
Mais après la guerre, il nous reste à faire
Aber nach dem Krieg, bleibt uns noch zu tun
La paix
Der Frieden
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen
Tremblante comme une jeune mariée
Zitternd wie eine junge Braut
Mais plus riche qu'aux jours passés
Aber reicher als in vergangenen Tagen
De tendresse et de larmes et de temps
Von Zärtlichkeit und Tränen und Zeit
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen
J'ai l'air bête sur ce palier
Ich sehe dumm aus auf dieser Landung
Aide-moi et viens m'embrasser
Hilf mir und komm und küss mich
Un taxi est en bas qui attend, qui attend
Ein Taxi wartet unten, es wartet
Un taxi est en bas qui attend
Ein Taxi wartet unten

Curiosità sulla canzone Je reviens te chercher di Anne Sila

Quando è stata rilasciata la canzone “Je reviens te chercher” di Anne Sila?
La canzone Je reviens te chercher è stata rilasciata nel 2021, nell’album “À Nos Cœurs”.
Chi ha composto la canzone “Je reviens te chercher” di di Anne Sila?
La canzone “Je reviens te chercher” di di Anne Sila è stata composta da Gilbert Francois Leopold Becaud, Pierre Delanoe.

Canzoni più popolari di Anne Sila

Altri artisti di Pop rock