Di tutte le cose io non ho bisogno
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Stamattina stavo andando a lavoro
Ho pensato, "Non sono come loro"
Sono una penna stilografica
Inchiostro sulla pelle degli altri
Un mezzo per dare un senso
Alla terra sporca sulle mani
Di chi scava nei problemi mentali
Torniamo polveri sottili sottili
Intanto che torniamo bambini
Abbiamo tutti una famiglia lontana
Che ci lascia la salsedine addosso
Abbiamo voglia di vivere
E paura di morire
A volte il contrario
A volte solo voglia di fare l'amore
Io nelle cose mi ci butto di testa
Io come un sasso, tu la prossima onda
E sei tutte le strade che non ho percorso
E ho quasi la voglia di vivere addosso
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Oggi ho capito che di queste cose
Non ho più bisogno
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Mi sento come la ragazza qui a fianco
Sta scrivendo al tipo
Lo vedo dal suo sorriso
E mi sento come lei
Che ha bisogno soltanto del suo petto
sotto la testa, uno spazio protetto
Oppure ha voglia di soldi e di sesso
Di yes men, di una casa grandissima
Certo anche quello non sarebbe male
Ma sai oggi no
Io vorrei avere soltanto il tuo aspetto
Per piacermi anche io quanto mi piaci tu, che
Sei tutte le strade che non ho percorso
E ho quasi la voglia di vivere addosso
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Oggi ho capito che-
Cosa ho capito? Niente
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Tutte le strade che non ho percorso
E ora ho la voglia di vivere addosso
E non è importante se parto o se torno
Se ho fame o se ho sonno
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Di tutte le cose io non ho bisogno
De todas as coisas, eu não preciso
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Stamattina stavo andando a lavoro
Esta manhã eu estava indo para o trabalho
Ho pensato, "Non sono come loro"
Pensei, "Não sou como eles"
Sono una penna stilografica
Sou uma caneta tinteiro
Inchiostro sulla pelle degli altri
Tinta na pele dos outros
Un mezzo per dare un senso
Um meio de dar sentido
Alla terra sporca sulle mani
À terra suja nas mãos
Di chi scava nei problemi mentali
De quem escava problemas mentais
Torniamo polveri sottili sottili
Voltamos a ser pó fino
Intanto che torniamo bambini
Enquanto voltamos a ser crianças
Abbiamo tutti una famiglia lontana
Todos nós temos uma família distante
Che ci lascia la salsedine addosso
Que nos deixa com sal na pele
Abbiamo voglia di vivere
Temos vontade de viver
E paura di morire
E medo de morrer
A volte il contrario
Às vezes o contrário
A volte solo voglia di fare l'amore
Às vezes só queremos fazer amor
Io nelle cose mi ci butto di testa
Eu me jogo de cabeça nas coisas
Io come un sasso, tu la prossima onda
Eu como uma pedra, você a próxima onda
E sei tutte le strade che non ho percorso
E você é todas as estradas que não percorri
E ho quasi la voglia di vivere addosso
E quase tenho vontade de viver
E non è importante se ho fame o se ho sonno
E não importa se estou com fome ou sono
Oggi ho capito che di queste cose
Hoje percebi que dessas coisas
Non ho più bisogno
Não preciso mais
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Você é todas as estradas que não percorri
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Quase tenho vontade de viver
Mi sento come la ragazza qui a fianco
Sinto-me como a garota ao meu lado
Sta scrivendo al tipo
Está escrevendo para o cara
Lo vedo dal suo sorriso
Vejo pelo seu sorriso
E mi sento come lei
E me sinto como ela
Che ha bisogno soltanto del suo petto
Que só precisa do peito dele
sotto la testa, uno spazio protetto
sob a cabeça, um espaço protegido
Oppure ha voglia di soldi e di sesso
Ou talvez ela queira dinheiro e sexo
Di yes men, di una casa grandissima
De yes men, de uma casa enorme
Certo anche quello non sarebbe male
Claro, isso também não seria ruim
Ma sai oggi no
Mas sabe, hoje não
Io vorrei avere soltanto il tuo aspetto
Eu só gostaria de ter a sua aparência
Per piacermi anche io quanto mi piaci tu, che
Para gostar de mim tanto quanto gosto de você, que
Sei tutte le strade che non ho percorso
Você é todas as estradas que não percorri
E ho quasi la voglia di vivere addosso
E quase tenho vontade de viver
E non è importante se ho fame o se ho sonno
E não importa se estou com fome ou sono
Oggi ho capito che-
Hoje percebi que-
Cosa ho capito? Niente
O que eu percebi? Nada
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Você é todas as estradas que não percorri
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Quase tenho vontade de viver
Tutte le strade che non ho percorso
Todas as estradas que não percorri
E ora ho la voglia di vivere addosso
E agora tenho vontade de viver
E non è importante se parto o se torno
E não importa se vou ou se volto
Se ho fame o se ho sonno
Se estou com fome ou sono
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Quase tenho vontade de viver.
Di tutte le cose io non ho bisogno
Of all things, I don't need
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Stamattina stavo andando a lavoro
This morning I was going to work
Ho pensato, "Non sono come loro"
I thought, "I'm not like them"
Sono una penna stilografica
I'm a fountain pen
Inchiostro sulla pelle degli altri
Ink on the skin of others
Un mezzo per dare un senso
A means to give meaning
Alla terra sporca sulle mani
To the dirty earth on the hands
Di chi scava nei problemi mentali
Of those who dig into mental problems
Torniamo polveri sottili sottili
We become thin thin dust
Intanto che torniamo bambini
Meanwhile, we become children again
Abbiamo tutti una famiglia lontana
We all have a distant family
Che ci lascia la salsedine addosso
That leaves us with salt on us
Abbiamo voglia di vivere
We want to live
E paura di morire
And fear of dying
A volte il contrario
Sometimes the opposite
A volte solo voglia di fare l'amore
Sometimes just want to make love
Io nelle cose mi ci butto di testa
I throw myself headfirst into things
Io come un sasso, tu la prossima onda
I'm like a stone, you're the next wave
E sei tutte le strade che non ho percorso
And you're all the roads I haven't traveled
E ho quasi la voglia di vivere addosso
And I almost have the desire to live on me
E non è importante se ho fame o se ho sonno
And it doesn't matter if I'm hungry or if I'm sleepy
Oggi ho capito che di queste cose
Today I understood that of these things
Non ho più bisogno
I don't need anymore
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
You're all the roads I haven't traveled
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
I almost have the desire to live on me
Mi sento come la ragazza qui a fianco
I feel like the girl next to me
Sta scrivendo al tipo
She's writing to the guy
Lo vedo dal suo sorriso
I can tell from her smile
E mi sento come lei
And I feel like her
Che ha bisogno soltanto del suo petto
Who only needs his chest
sotto la testa, uno spazio protetto
under her head, a protected space
Oppure ha voglia di soldi e di sesso
Or maybe she wants money and sex
Di yes men, di una casa grandissima
Of yes men, of a very big house
Certo anche quello non sarebbe male
Sure that wouldn't be bad either
Ma sai oggi no
But not today
Io vorrei avere soltanto il tuo aspetto
I would just like to have your look
Per piacermi anche io quanto mi piaci tu, che
To like myself as much as I like you, who
Sei tutte le strade che non ho percorso
You're all the roads I haven't traveled
E ho quasi la voglia di vivere addosso
And I almost have the desire to live on me
E non è importante se ho fame o se ho sonno
And it doesn't matter if I'm hungry or if I'm sleepy
Oggi ho capito che-
Today I understood that-
Cosa ho capito? Niente
What did I understand? Nothing
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
You're all the roads I haven't traveled
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
I almost have the desire to live on me
Tutte le strade che non ho percorso
All the roads I haven't traveled
E ora ho la voglia di vivere addosso
And now I have the desire to live on me
E non è importante se parto o se torno
And it doesn't matter if I leave or if I return
Se ho fame o se ho sonno
If I'm hungry or if I'm sleepy
Ho quasi la voglia di vivere addosso
I almost have the desire to live on me
Di tutte le cose io non ho bisogno
De todas las cosas, no necesito ninguna
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Stamattina stavo andando a lavoro
Esta mañana iba al trabajo
Ho pensato, "Non sono come loro"
Pensé, "No soy como ellos"
Sono una penna stilografica
Soy una pluma estilográfica
Inchiostro sulla pelle degli altri
Tinta en la piel de los demás
Un mezzo per dare un senso
Un medio para dar sentido
Alla terra sporca sulle mani
A la tierra sucia en las manos
Di chi scava nei problemi mentali
De aquellos que escarban en problemas mentales
Torniamo polveri sottili sottili
Nos convertimos en polvo fino
Intanto che torniamo bambini
Mientras volvemos a ser niños
Abbiamo tutti una famiglia lontana
Todos tenemos una familia lejana
Che ci lascia la salsedine addosso
Que nos deja la salitre en la piel
Abbiamo voglia di vivere
Tenemos ganas de vivir
E paura di morire
Y miedo a morir
A volte il contrario
A veces lo contrario
A volte solo voglia di fare l'amore
A veces solo ganas de hacer el amor
Io nelle cose mi ci butto di testa
Yo me lanzo de cabeza en las cosas
Io come un sasso, tu la prossima onda
Yo como una piedra, tú la próxima ola
E sei tutte le strade che non ho percorso
Y eres todos los caminos que no he recorrido
E ho quasi la voglia di vivere addosso
Y casi tengo ganas de vivir
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Y no importa si tengo hambre o sueño
Oggi ho capito che di queste cose
Hoy entendí que de estas cosas
Non ho più bisogno
Ya no necesito más
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Eres todos los caminos que no he recorrido
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Casi tengo ganas de vivir
Mi sento come la ragazza qui a fianco
Me siento como la chica de al lado
Sta scrivendo al tipo
Está escribiendo al chico
Lo vedo dal suo sorriso
Lo veo por su sonrisa
E mi sento come lei
Y me siento como ella
Che ha bisogno soltanto del suo petto
Que solo necesita su pecho
sotto la testa, uno spazio protetto
bajo la cabeza, un espacio protegido
Oppure ha voglia di soldi e di sesso
O quizás quiere dinero y sexo
Di yes men, di una casa grandissima
De yes men, de una casa muy grande
Certo anche quello non sarebbe male
Claro, eso tampoco estaría mal
Ma sai oggi no
Pero sabes, hoy no
Io vorrei avere soltanto il tuo aspetto
Solo quisiera tener tu aspecto
Per piacermi anche io quanto mi piaci tu, che
Para gustarme tanto como me gustas tú, que
Sei tutte le strade che non ho percorso
Eres todos los caminos que no he recorrido
E ho quasi la voglia di vivere addosso
Y casi tengo ganas de vivir
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Y no importa si tengo hambre o sueño
Oggi ho capito che-
Hoy entendí que-
Cosa ho capito? Niente
¿Qué entendí? Nada
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Eres todos los caminos que no he recorrido
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Casi tengo ganas de vivir
Tutte le strade che non ho percorso
Todos los caminos que no he recorrido
E ora ho la voglia di vivere addosso
Y ahora tengo ganas de vivir
E non è importante se parto o se torno
Y no importa si me voy o si vuelvo
Se ho fame o se ho sonno
Si tengo hambre o sueño
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Casi tengo ganas de vivir
Di tutte le cose io non ho bisogno
De toutes les choses dont je n'ai pas besoin
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Stamattina stavo andando a lavoro
Ce matin, j'allais au travail
Ho pensato, "Non sono come loro"
J'ai pensé, "Je ne suis pas comme eux"
Sono una penna stilografica
Je suis un stylo à plume
Inchiostro sulla pelle degli altri
Encre sur la peau des autres
Un mezzo per dare un senso
Un moyen de donner un sens
Alla terra sporca sulle mani
À la terre sale sur les mains
Di chi scava nei problemi mentali
De ceux qui creusent dans les problèmes mentaux
Torniamo polveri sottili sottili
Nous redevenons de fines poussières
Intanto che torniamo bambini
Pendant que nous redevenons enfants
Abbiamo tutti una famiglia lontana
Nous avons tous une famille lointaine
Che ci lascia la salsedine addosso
Qui nous laisse le sel sur la peau
Abbiamo voglia di vivere
Nous avons envie de vivre
E paura di morire
Et peur de mourir
A volte il contrario
Parfois le contraire
A volte solo voglia di fare l'amore
Parfois juste envie de faire l'amour
Io nelle cose mi ci butto di testa
Je me jette tête baissée dans les choses
Io come un sasso, tu la prossima onda
Je suis comme une pierre, tu es la prochaine vague
E sei tutte le strade che non ho percorso
Et tu es toutes les routes que je n'ai pas prises
E ho quasi la voglia di vivere addosso
Et j'ai presque envie de vivre
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Et ce n'est pas important si j'ai faim ou si j'ai sommeil
Oggi ho capito che di queste cose
Aujourd'hui, j'ai compris que de ces choses
Non ho più bisogno
Je n'ai plus besoin
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Tu es toutes les routes que je n'ai pas prises
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
J'ai presque envie de vivre
Mi sento come la ragazza qui a fianco
Je me sens comme la fille à côté de moi
Sta scrivendo al tipo
Elle écrit à un gars
Lo vedo dal suo sorriso
Je le vois à son sourire
E mi sento come lei
Et je me sens comme elle
Che ha bisogno soltanto del suo petto
Qui a seulement besoin de sa poitrine
sotto la testa, uno spazio protetto
Sous la tête, un espace protégé
Oppure ha voglia di soldi e di sesso
Ou peut-être qu'elle a envie d'argent et de sexe
Di yes men, di una casa grandissima
De yes men, d'une très grande maison
Certo anche quello non sarebbe male
Bien sûr, ça ne serait pas mal non plus
Ma sai oggi no
Mais pas aujourd'hui
Io vorrei avere soltanto il tuo aspetto
Je voudrais seulement avoir ton apparence
Per piacermi anche io quanto mi piaci tu, che
Pour m'aimer autant que je t'aime, toi qui
Sei tutte le strade che non ho percorso
Es toutes les routes que je n'ai pas prises
E ho quasi la voglia di vivere addosso
Et j'ai presque envie de vivre
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Et ce n'est pas important si j'ai faim ou si j'ai sommeil
Oggi ho capito che-
Aujourd'hui, j'ai compris que-
Cosa ho capito? Niente
Qu'est-ce que j'ai compris ? Rien
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Tu es toutes les routes que je n'ai pas prises
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
J'ai presque envie de vivre
Tutte le strade che non ho percorso
Toutes les routes que je n'ai pas prises
E ora ho la voglia di vivere addosso
Et maintenant j'ai envie de vivre
E non è importante se parto o se torno
Et ce n'est pas important si je pars ou si je reviens
Se ho fame o se ho sonno
Si j'ai faim ou si j'ai sommeil
Ho quasi la voglia di vivere addosso
J'ai presque envie de vivre
Di tutte le cose io non ho bisogno
Von all den Dingen, die ich nicht brauche
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Stamattina stavo andando a lavoro
Heute Morgen ging ich zur Arbeit
Ho pensato, "Non sono come loro"
Ich dachte, „Ich bin nicht wie sie“
Sono una penna stilografica
Ich bin ein Füllfederhalter
Inchiostro sulla pelle degli altri
Tinte auf der Haut der anderen
Un mezzo per dare un senso
Ein Mittel, um einen Sinn zu geben
Alla terra sporca sulle mani
Dem schmutzigen Boden auf den Händen
Di chi scava nei problemi mentali
Von denen, die in mentalen Problemen graben
Torniamo polveri sottili sottili
Wir werden zu feinem Staub
Intanto che torniamo bambini
Während wir wieder Kinder werden
Abbiamo tutti una famiglia lontana
Wir haben alle eine weit entfernte Familie
Che ci lascia la salsedine addosso
Die uns Salz auf der Haut hinterlässt
Abbiamo voglia di vivere
Wir haben Lust zu leben
E paura di morire
Und Angst zu sterben
A volte il contrario
Manchmal das Gegenteil
A volte solo voglia di fare l'amore
Manchmal nur Lust, Liebe zu machen
Io nelle cose mi ci butto di testa
Ich stürze mich kopfüber in die Dinge
Io come un sasso, tu la prossima onda
Ich wie ein Stein, du die nächste Welle
E sei tutte le strade che non ho percorso
Und du bist alle Straßen, die ich nicht gegangen bin
E ho quasi la voglia di vivere addosso
Und ich habe fast Lust zu leben
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Und es ist nicht wichtig, ob ich Hunger habe oder schlafe
Oggi ho capito che di queste cose
Heute habe ich verstanden, dass ich diese Dinge
Non ho più bisogno
Nicht mehr brauche
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Du bist alle Straßen, die ich nicht gegangen bin
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Ich habe fast Lust zu leben
Mi sento come la ragazza qui a fianco
Ich fühle mich wie das Mädchen neben mir
Sta scrivendo al tipo
Sie schreibt dem Typen
Lo vedo dal suo sorriso
Ich sehe es an ihrem Lächeln
E mi sento come lei
Und ich fühle mich wie sie
Che ha bisogno soltanto del suo petto
Die nur seine Brust braucht
sotto la testa, uno spazio protetto
Unter ihrem Kopf, ein geschützter Raum
Oppure ha voglia di soldi e di sesso
Oder sie hat Lust auf Geld und Sex
Di yes men, di una casa grandissima
Auf Ja-Sager, auf ein riesiges Haus
Certo anche quello non sarebbe male
Sicher, das wäre auch nicht schlecht
Ma sai oggi no
Aber heute nicht
Io vorrei avere soltanto il tuo aspetto
Ich möchte nur dein Aussehen haben
Per piacermi anche io quanto mi piaci tu, che
Um mich so sehr zu mögen, wie ich dich mag, weil
Sei tutte le strade che non ho percorso
Du bist alle Straßen, die ich nicht gegangen bin
E ho quasi la voglia di vivere addosso
Und ich habe fast Lust zu leben
E non è importante se ho fame o se ho sonno
Und es ist nicht wichtig, ob ich Hunger habe oder schlafe
Oggi ho capito che-
Heute habe ich verstanden, dass-
Cosa ho capito? Niente
Was habe ich verstanden? Nichts
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Sei tutte le strade che non ho percorso
Du bist alle Straßen, die ich nicht gegangen bin
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta-ta-ra-ta-ta
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Ich habe fast Lust zu leben
Tutte le strade che non ho percorso
Alle Straßen, die ich nicht gegangen bin
E ora ho la voglia di vivere addosso
Und jetzt habe ich Lust zu leben
E non è importante se parto o se torno
Und es ist nicht wichtig, ob ich gehe oder zurückkomme
Se ho fame o se ho sonno
Ob ich Hunger habe oder schlafe
Ho quasi la voglia di vivere addosso
Ich habe fast Lust zu leben