Road to Hell

Anais Mitchell

Testi Traduzione

Mmm
Mmm
Mm-hmm
Mm-hmm

Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga

Once upon a time there was a railroad line (mmm)
Don't ask where, brother, don't ask when (mmm)
It was the road to hell, it was hard times
It was a world of gods (mm-hmm) and men

It's an old song (it's an old song)
It's an old tale from way back when
It's an old song (it's an old song)
And we're gonna sing it again

Gods and men, aight?
We got some gods in the house tonight!

See, on the road to hell there was a railroad line (mmm)
And there were three old women all dressed the same (mmm)
And they was always singin' in the back of your mind
Everybody meet the fates! (Mmm, mmm, mmm)

And on the road to Hell there was a railroad line (mmm)
And a lady steppin' off a train (mm-hmm)
With a suitcase full of summertime
Persephone, by name (mmm, mmm, mmm)

And if you ride that train
Ride that train
If you ride that train
You ride that train

If you ride that train to the end of the line (mmm)
Where the sun don't shine
And it's always shady (mmm)
It's there you'll find the king of the mine
All mighty mister Hades (mmm, mmm, mmm)

We got any other gods?
Oh, right, almost forgot

On the road to hell there was a railroad station (mmm)
And a man with feathers on his feet (mmm)
Who could help you to your final destination
Mr. Hermes (mmm, mmm, mmm)
That's me!

See, someone's got to tell the tale
Whether or not it turns out well
Maybe it will turn out this time
On the road to Hell
On the railroad line

It's a sad song
It's a sad song!
It's a sad tale, it's a tragedy
It's a sad song
It's a sad song
We're gonna sing it anyway (woo, ay, c'mon)

Now, not everyone gets to be a god
And don't forget that times are hard
Hard times in the world of men
Let me introduce you to a few of them
You can tip your hats and your wallets
Brothers and sisters, boys and girls
To the hardest working chorus
In the gods' almighty world!

And workin' just as hard for you
Let's see what this crew can do!

Aight!
Aight!
Aight!
On the road to Hell there was a railroad line (mmm)
And a poor boy workin' on a song

La, la, la, la, la, la

His mama was a friend of mine
And this boy was a muse's son
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
You might say the boy was touched

La, la, la, la, la, la

Cause he was touched by the gods themselves!
Give it up for Orpheus! (Mmm, mmm, mmm)

Orpheus!

There was one more soul on this road
Girl, come on in from the cold!
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
There was a young girl looking for something to eat! (mMm)
And brother, thus begins the tale of Orpheus and Eurydice! (Mmm, mmm, mmm)

It's a love song
It's a love song!
It's a tale of a love from long ago
It's a sad song
It's sad song!
But we're gonna sing it even so
It's an old song
It's an old song!
It's an old tale from way back when
And we're gonna sing
We're gonna sing
We're gonna sing it again
Again
Again, yeah

Mmm
Mmm
Mmm
Mmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Once upon a time there was a railroad line (mmm)
C'era una volta una linea ferroviaria (mmm)
Don't ask where, brother, don't ask when (mmm)
Non chiedere dove, fratello, non chiedere quando (mmm)
It was the road to hell, it was hard times
Era la strada per l'inferno, erano tempi duri
It was a world of gods (mm-hmm) and men
Era un mondo di dei (mm-hmm) e uomini
It's an old song (it's an old song)
È una vecchia canzone (è una vecchia canzone)
It's an old tale from way back when
È una vecchia storia di molto tempo fa
It's an old song (it's an old song)
È una vecchia canzone (è una vecchia canzone)
And we're gonna sing it again
E la canteremo di nuovo
Gods and men, aight?
Dei e uomini, ok?
We got some gods in the house tonight!
Abbiamo alcuni dei in casa stasera!
See, on the road to hell there was a railroad line (mmm)
Vedi, sulla strada per l'inferno c'era una linea ferroviaria (mmm)
And there were three old women all dressed the same (mmm)
E c'erano tre vecchie donne tutte vestite allo stesso modo (mmm)
And they was always singin' in the back of your mind
E cantavano sempre nel retro della tua mente
Everybody meet the fates! (Mmm, mmm, mmm)
Tutti incontrano le Parche! (Mmm, mmm, mmm)
And on the road to Hell there was a railroad line (mmm)
E sulla strada per l'inferno c'era una linea ferroviaria (mmm)
And a lady steppin' off a train (mm-hmm)
E una signora che scendeva da un treno (mm-hmm)
With a suitcase full of summertime
Con una valigia piena d'estate
Persephone, by name (mmm, mmm, mmm)
Persefone, di nome (mmm, mmm, mmm)
And if you ride that train
E se prendi quel treno
Ride that train
Prendi quel treno
If you ride that train
Se prendi quel treno
You ride that train
Prendi quel treno
If you ride that train to the end of the line (mmm)
Se prendi quel treno fino alla fine della linea (mmm)
Where the sun don't shine
Dove il sole non splende
And it's always shady (mmm)
E c'è sempre ombra (mmm)
It's there you'll find the king of the mine
Lì troverai il re della miniera
All mighty mister Hades (mmm, mmm, mmm)
Tutto potente signor Ade (mmm, mmm, mmm)
We got any other gods?
Abbiamo altri dei?
Oh, right, almost forgot
Oh, giusto, quasi dimenticato
On the road to hell there was a railroad station (mmm)
Sulla strada per l'inferno c'era una stazione ferroviaria (mmm)
And a man with feathers on his feet (mmm)
E un uomo con le piume ai piedi (mmm)
Who could help you to your final destination
Che poteva aiutarti a raggiungere la tua destinazione finale
Mr. Hermes (mmm, mmm, mmm)
Signor Hermes (mmm, mmm, mmm)
That's me!
Quello sono io!
See, someone's got to tell the tale
Vedi, qualcuno deve raccontare la storia
Whether or not it turns out well
Che vada bene o no
Maybe it will turn out this time
Forse andrà bene questa volta
On the road to Hell
Sulla strada per l'inferno
On the railroad line
Sulla linea ferroviaria
It's a sad song
È una canzone triste
It's a sad song!
È una canzone triste!
It's a sad tale, it's a tragedy
È una storia triste, è una tragedia
It's a sad song
È una canzone triste
It's a sad song
È una canzone triste
We're gonna sing it anyway (woo, ay, c'mon)
La canteremo comunque (woo, ay, andiamo)
Now, not everyone gets to be a god
Ora, non tutti possono essere dei
And don't forget that times are hard
E non dimenticate che i tempi sono duri
Hard times in the world of men
Tempi duri nel mondo degli uomini
Let me introduce you to a few of them
Lasciatemi presentare alcuni di loro
You can tip your hats and your wallets
Potete salutare con i cappelli e i portafogli
Brothers and sisters, boys and girls
Fratelli e sorelle, ragazzi e ragazze
To the hardest working chorus
Al coro più impegnato
In the gods' almighty world!
Nel mondo onnipotente degli dei!
And workin' just as hard for you
E lavorando altrettanto duramente per voi
Let's see what this crew can do!
Vediamo cosa può fare questa squadra!
Aight!
Ok!
Aight!
Ok!
Aight!
Ok!
On the road to Hell there was a railroad line (mmm)
Sulla strada per l'inferno c'era una linea ferroviaria (mmm)
And a poor boy workin' on a song
E un povero ragazzo che lavorava su una canzone
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
His mama was a friend of mine
Sua madre era un'amica mia
And this boy was a muse's son
E questo ragazzo era figlio di una musa
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Sulla linea ferroviaria sulla strada per l'inferno (mmm)
You might say the boy was touched
Potresti dire che il ragazzo era toccato
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Cause he was touched by the gods themselves!
Perché era toccato dagli dei stessi!
Give it up for Orpheus! (Mmm, mmm, mmm)
Fate un applauso per Orfeo! (Mmm, mmm, mmm)
Orpheus!
Orfeo!
There was one more soul on this road
C'era un'altra anima su questa strada
Girl, come on in from the cold!
Ragazza, vieni dentro dal freddo!
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Sulla linea ferroviaria sulla strada per l'inferno (mmm)
There was a young girl looking for something to eat! (mMm)
C'era una giovane ragazza in cerca di qualcosa da mangiare! (mMm)
And brother, thus begins the tale of Orpheus and Eurydice! (Mmm, mmm, mmm)
E fratello, così inizia la storia di Orfeo ed Euridice! (Mmm, mmm, mmm)
It's a love song
È una canzone d'amore
It's a love song!
È una canzone d'amore!
It's a tale of a love from long ago
È la storia di un amore di molto tempo fa
It's a sad song
È una canzone triste
It's sad song!
È una canzone triste!
But we're gonna sing it even so
Ma la canteremo comunque
It's an old song
È una vecchia canzone
It's an old song!
È una vecchia canzone!
It's an old tale from way back when
È una vecchia storia di molto tempo fa
And we're gonna sing
E la canteremo
We're gonna sing
La canteremo
We're gonna sing it again
La canteremo di nuovo
Again
Di nuovo
Again, yeah
Di nuovo, sì
Mmm
Mmm
Mmm
Mmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Chugga, chugga, chugga, chugga
Tchuga, tchuga, tchuga, tchuga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Tchuga, tchuga, tchuga, tchuga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Tchuga, tchuga, tchuga, tchuga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Tchuga, tchuga, tchuga, tchuga
Once upon a time there was a railroad line (mmm)
Era uma vez uma linha de trem (mmm)
Don't ask where, brother, don't ask when (mmm)
Não pergunte onde, irmão, não pergunte quando (mmm)
It was the road to hell, it was hard times
Era a estrada para o inferno, eram tempos difíceis
It was a world of gods (mm-hmm) and men
Era um mundo de deuses (mm-hmm) e homens
It's an old song (it's an old song)
É uma canção antiga (é uma canção antiga)
It's an old tale from way back when
É uma velha história de muito tempo atrás
It's an old song (it's an old song)
É uma canção antiga (é uma canção antiga)
And we're gonna sing it again
E nós vamos cantá-la novamente
Gods and men, aight?
Deuses e homens, certo?
We got some gods in the house tonight!
Temos alguns deuses na casa esta noite!
See, on the road to hell there was a railroad line (mmm)
Veja, na estrada para o inferno havia uma linha de trem (mmm)
And there were three old women all dressed the same (mmm)
E havia três velhas todas vestidas da mesma forma (mmm)
And they was always singin' in the back of your mind
E elas estavam sempre cantando no fundo da sua mente
Everybody meet the fates! (Mmm, mmm, mmm)
Todos, conheçam as Parcas! (Mmm, mmm, mmm)
And on the road to Hell there was a railroad line (mmm)
E na estrada para o Inferno havia uma linha de trem (mmm)
And a lady steppin' off a train (mm-hmm)
E uma senhora descendo de um trem (mm-hmm)
With a suitcase full of summertime
Com uma mala cheia de verão
Persephone, by name (mmm, mmm, mmm)
Perséfone, por nome (mmm, mmm, mmm)
And if you ride that train
E se você pegar esse trem
Ride that train
Pegar esse trem
If you ride that train
Se você pegar esse trem
You ride that train
Você pega esse trem
If you ride that train to the end of the line (mmm)
Se você pegar esse trem até o fim da linha (mmm)
Where the sun don't shine
Onde o sol não brilha
And it's always shady (mmm)
E está sempre sombrio (mmm)
It's there you'll find the king of the mine
Lá você encontrará o rei da mina
All mighty mister Hades (mmm, mmm, mmm)
Todo poderoso senhor Hades (mmm, mmm, mmm)
We got any other gods?
Temos outros deuses?
Oh, right, almost forgot
Ah, certo, quase esqueci
On the road to hell there was a railroad station (mmm)
Na estrada para o inferno havia uma estação de trem (mmm)
And a man with feathers on his feet (mmm)
E um homem com penas nos pés (mmm)
Who could help you to your final destination
Que poderia ajudá-lo a chegar ao seu destino final
Mr. Hermes (mmm, mmm, mmm)
Sr. Hermes (mmm, mmm, mmm)
That's me!
Esse sou eu!
See, someone's got to tell the tale
Veja, alguém tem que contar a história
Whether or not it turns out well
Quer dê certo ou não
Maybe it will turn out this time
Talvez dê certo desta vez
On the road to Hell
Na estrada para o Inferno
On the railroad line
Na linha do trem
It's a sad song
É uma canção triste
It's a sad song!
É uma canção triste!
It's a sad tale, it's a tragedy
É uma história triste, é uma tragédia
It's a sad song
É uma canção triste
It's a sad song
É uma canção triste
We're gonna sing it anyway (woo, ay, c'mon)
Vamos cantá-la de qualquer maneira (woo, ay, vamos lá)
Now, not everyone gets to be a god
Agora, nem todos conseguem ser um deus
And don't forget that times are hard
E não se esqueça que os tempos são difíceis
Hard times in the world of men
Tempos difíceis no mundo dos homens
Let me introduce you to a few of them
Deixe-me apresentar alguns deles
You can tip your hats and your wallets
Você pode dar gorjetas e suas carteiras
Brothers and sisters, boys and girls
Irmãos e irmãs, meninos e meninas
To the hardest working chorus
Para o coro mais trabalhador
In the gods' almighty world!
No mundo todo poderoso dos deuses!
And workin' just as hard for you
E trabalhando tão duro para você
Let's see what this crew can do!
Vamos ver o que essa equipe pode fazer!
Aight!
Certo!
Aight!
Certo!
Aight!
Certo!
On the road to Hell there was a railroad line (mmm)
Na estrada para o Inferno havia uma linha de trem (mmm)
And a poor boy workin' on a song
E um pobre garoto trabalhando em uma canção
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
His mama was a friend of mine
Sua mãe era uma amiga minha
And this boy was a muse's son
E este garoto era filho de uma musa
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Na linha do trem na estrada para o Inferno (mmm)
You might say the boy was touched
Você pode dizer que o garoto era tocado
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Cause he was touched by the gods themselves!
Porque ele foi tocado pelos próprios deuses!
Give it up for Orpheus! (Mmm, mmm, mmm)
Aplausos para Orfeu! (Mmm, mmm, mmm)
Orpheus!
Orfeu!
There was one more soul on this road
Havia mais uma alma nesta estrada
Girl, come on in from the cold!
Garota, venha do frio!
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Na linha do trem na estrada para o Inferno (mmm)
There was a young girl looking for something to eat! (mMm)
Havia uma jovem procurando algo para comer! (mMm)
And brother, thus begins the tale of Orpheus and Eurydice! (Mmm, mmm, mmm)
E irmão, assim começa a história de Orfeu e Eurídice! (Mmm, mmm, mmm)
It's a love song
É uma canção de amor
It's a love song!
É uma canção de amor!
It's a tale of a love from long ago
É uma história de um amor de muito tempo atrás
It's a sad song
É uma canção triste
It's sad song!
É uma canção triste!
But we're gonna sing it even so
Mas vamos cantá-la mesmo assim
It's an old song
É uma canção antiga
It's an old song!
É uma canção antiga!
It's an old tale from way back when
É uma velha história de muito tempo atrás
And we're gonna sing
E nós vamos cantar
We're gonna sing
Nós vamos cantar
We're gonna sing it again
Nós vamos cantar de novo
Again
De novo
Again, yeah
De novo, sim
Mmm
Mmm
Mmm
Mmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Once upon a time there was a railroad line (mmm)
Había una vez una línea de ferrocarril (mmm)
Don't ask where, brother, don't ask when (mmm)
No preguntes dónde, hermano, no preguntes cuándo (mmm)
It was the road to hell, it was hard times
Era el camino al infierno, eran tiempos difíciles
It was a world of gods (mm-hmm) and men
Era un mundo de dioses (mm-hmm) y hombres
It's an old song (it's an old song)
Es una canción antigua (es una canción antigua)
It's an old tale from way back when
Es una vieja historia de hace mucho tiempo
It's an old song (it's an old song)
Es una canción antigua (es una canción antigua)
And we're gonna sing it again
Y vamos a cantarla de nuevo
Gods and men, aight?
Dioses y hombres, ¿verdad?
We got some gods in the house tonight!
¡Tenemos algunos dioses en la casa esta noche!
See, on the road to hell there was a railroad line (mmm)
Verás, en el camino al infierno había una línea de ferrocarril (mmm)
And there were three old women all dressed the same (mmm)
Y había tres viejas vestidas igual (mmm)
And they was always singin' in the back of your mind
Y siempre estaban cantando en el fondo de tu mente
Everybody meet the fates! (Mmm, mmm, mmm)
¡Todos conozcan a las Moiras! (Mmm, mmm, mmm)
And on the road to Hell there was a railroad line (mmm)
Y en el camino al infierno había una línea de ferrocarril (mmm)
And a lady steppin' off a train (mm-hmm)
Y una dama bajándose de un tren (mm-hmm)
With a suitcase full of summertime
Con una maleta llena de verano
Persephone, by name (mmm, mmm, mmm)
Persefone, por nombre (mmm, mmm, mmm)
And if you ride that train
Y si tomas ese tren
Ride that train
Toma ese tren
If you ride that train
Si tomas ese tren
You ride that train
Toma ese tren
If you ride that train to the end of the line (mmm)
Si tomas ese tren hasta el final de la línea (mmm)
Where the sun don't shine
Donde el sol no brilla
And it's always shady (mmm)
Y siempre está sombreado (mmm)
It's there you'll find the king of the mine
Allí encontrarás al rey de la mina
All mighty mister Hades (mmm, mmm, mmm)
El todopoderoso señor Hades (mmm, mmm, mmm)
We got any other gods?
¿Tenemos otros dioses?
Oh, right, almost forgot
Oh, cierto, casi lo olvido
On the road to hell there was a railroad station (mmm)
En el camino al infierno había una estación de ferrocarril (mmm)
And a man with feathers on his feet (mmm)
Y un hombre con plumas en los pies (mmm)
Who could help you to your final destination
Que podría ayudarte a llegar a tu destino final
Mr. Hermes (mmm, mmm, mmm)
El señor Hermes (mmm, mmm, mmm)
That's me!
¡Ese soy yo!
See, someone's got to tell the tale
Verás, alguien tiene que contar la historia
Whether or not it turns out well
Ya sea que salga bien o no
Maybe it will turn out this time
Quizás salga bien esta vez
On the road to Hell
En el camino al infierno
On the railroad line
En la línea de ferrocarril
It's a sad song
Es una canción triste
It's a sad song!
¡Es una canción triste!
It's a sad tale, it's a tragedy
Es una historia triste, es una tragedia
It's a sad song
Es una canción triste
It's a sad song
Es una canción triste
We're gonna sing it anyway (woo, ay, c'mon)
Vamos a cantarla de todos modos (woo, ay, vamos)
Now, not everyone gets to be a god
Ahora, no todos llegan a ser dioses
And don't forget that times are hard
Y no olvides que los tiempos son difíciles
Hard times in the world of men
Tiempos difíciles en el mundo de los hombres
Let me introduce you to a few of them
Permíteme presentarte a algunos de ellos
You can tip your hats and your wallets
Puedes dar propinas con tus sombreros y carteras
Brothers and sisters, boys and girls
Hermanos y hermanas, niños y niñas
To the hardest working chorus
Al coro más trabajador
In the gods' almighty world!
¡En el mundo todopoderoso de los dioses!
And workin' just as hard for you
Y trabajando igual de duro para ti
Let's see what this crew can do!
¡Veamos lo que puede hacer este equipo!
Aight!
¡Vale!
Aight!
¡Vale!
Aight!
¡Vale!
On the road to Hell there was a railroad line (mmm)
En el camino al infierno había una línea de ferrocarril (mmm)
And a poor boy workin' on a song
Y un pobre chico trabajando en una canción
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
His mama was a friend of mine
Su mamá era una amiga mía
And this boy was a muse's son
Y este chico era hijo de una musa
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
En la línea de ferrocarril en el camino al infierno (mmm)
You might say the boy was touched
Podrías decir que el chico estaba tocado
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Cause he was touched by the gods themselves!
¡Porque fue tocado por los dioses mismos!
Give it up for Orpheus! (Mmm, mmm, mmm)
¡Aplaudan a Orfeo! (Mmm, mmm, mmm)
Orpheus!
¡Orfeo!
There was one more soul on this road
Había una alma más en este camino
Girl, come on in from the cold!
¡Chica, ven del frío!
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
En la línea de ferrocarril en el camino al infierno (mmm)
There was a young girl looking for something to eat! (mMm)
¡Había una joven buscando algo para comer! (mMm)
And brother, thus begins the tale of Orpheus and Eurydice! (Mmm, mmm, mmm)
¡Y hermano, así comienza la historia de Orfeo y Eurídice! (Mmm, mmm, mmm)
It's a love song
Es una canción de amor
It's a love song!
¡Es una canción de amor!
It's a tale of a love from long ago
Es la historia de un amor de hace mucho tiempo
It's a sad song
Es una canción triste
It's sad song!
¡Es una canción triste!
But we're gonna sing it even so
Pero vamos a cantarla de todos modos
It's an old song
Es una canción antigua
It's an old song!
¡Es una canción antigua!
It's an old tale from way back when
Es una vieja historia de hace mucho tiempo
And we're gonna sing
Y vamos a cantar
We're gonna sing
Vamos a cantar
We're gonna sing it again
Vamos a cantarla de nuevo
Again
De nuevo
Again, yeah
De nuevo, sí
Mmm
Mmm
Mmm
Mmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Once upon a time there was a railroad line (mmm)
Il était une fois une ligne de chemin de fer (mmm)
Don't ask where, brother, don't ask when (mmm)
Ne demande pas où, frère, ne demande pas quand (mmm)
It was the road to hell, it was hard times
C'était la route de l'enfer, c'était des temps difficiles
It was a world of gods (mm-hmm) and men
C'était un monde de dieux (mm-hmm) et d'hommes
It's an old song (it's an old song)
C'est une vieille chanson (c'est une vieille chanson)
It's an old tale from way back when
C'est une vieille histoire d'il y a longtemps
It's an old song (it's an old song)
C'est une vieille chanson (c'est une vieille chanson)
And we're gonna sing it again
Et nous allons la chanter à nouveau
Gods and men, aight?
Dieux et hommes, d'accord ?
We got some gods in the house tonight!
Nous avons quelques dieux dans la maison ce soir !
See, on the road to hell there was a railroad line (mmm)
Voyez, sur la route de l'enfer, il y avait une ligne de chemin de fer (mmm)
And there were three old women all dressed the same (mmm)
Et il y avait trois vieilles femmes toutes habillées de la même façon (mmm)
And they was always singin' in the back of your mind
Et elles étaient toujours en train de chanter dans le fond de votre esprit
Everybody meet the fates! (Mmm, mmm, mmm)
Tout le monde rencontre les destins ! (Mmm, mmm, mmm)
And on the road to Hell there was a railroad line (mmm)
Et sur la route de l'enfer, il y avait une ligne de chemin de fer (mmm)
And a lady steppin' off a train (mm-hmm)
Et une dame qui descendait d'un train (mm-hmm)
With a suitcase full of summertime
Avec une valise pleine d'été
Persephone, by name (mmm, mmm, mmm)
Perséphone, de nom (mmm, mmm, mmm)
And if you ride that train
Et si tu prends ce train
Ride that train
Prends ce train
If you ride that train
Si tu prends ce train
You ride that train
Tu prends ce train
If you ride that train to the end of the line (mmm)
Si tu prends ce train jusqu'au bout de la ligne (mmm)
Where the sun don't shine
Où le soleil ne brille pas
And it's always shady (mmm)
Et où il fait toujours ombragé (mmm)
It's there you'll find the king of the mine
C'est là que tu trouveras le roi de la mine
All mighty mister Hades (mmm, mmm, mmm)
Le tout-puissant monsieur Hadès (mmm, mmm, mmm)
We got any other gods?
Nous avons d'autres dieux ?
Oh, right, almost forgot
Oh, juste, j'ai presque oublié
On the road to hell there was a railroad station (mmm)
Sur la route de l'enfer, il y avait une gare (mmm)
And a man with feathers on his feet (mmm)
Et un homme avec des plumes à ses pieds (mmm)
Who could help you to your final destination
Qui pourrait t'aider à atteindre ta destination finale
Mr. Hermes (mmm, mmm, mmm)
Monsieur Hermès (mmm, mmm, mmm)
That's me!
C'est moi !
See, someone's got to tell the tale
Voyez, quelqu'un doit raconter l'histoire
Whether or not it turns out well
Que cela se passe bien ou non
Maybe it will turn out this time
Peut-être que cela se passera bien cette fois
On the road to Hell
Sur la route de l'enfer
On the railroad line
Sur la ligne de chemin de fer
It's a sad song
C'est une chanson triste
It's a sad song!
C'est une chanson triste !
It's a sad tale, it's a tragedy
C'est une histoire triste, c'est une tragédie
It's a sad song
C'est une chanson triste
It's a sad song
C'est une chanson triste
We're gonna sing it anyway (woo, ay, c'mon)
Nous allons la chanter de toute façon (woo, ay, allez)
Now, not everyone gets to be a god
Maintenant, tout le monde ne peut pas être un dieu
And don't forget that times are hard
Et n'oubliez pas que les temps sont durs
Hard times in the world of men
Des temps difficiles dans le monde des hommes
Let me introduce you to a few of them
Laissez-moi vous présenter quelques-uns d'entre eux
You can tip your hats and your wallets
Vous pouvez donner vos chapeaux et vos portefeuilles
Brothers and sisters, boys and girls
Frères et sœurs, garçons et filles
To the hardest working chorus
Au chœur le plus travailleur
In the gods' almighty world!
Dans le monde tout-puissant des dieux !
And workin' just as hard for you
Et travaillant tout aussi dur pour vous
Let's see what this crew can do!
Voyons ce que cette équipe peut faire !
Aight!
D'accord !
Aight!
D'accord !
Aight!
D'accord !
On the road to Hell there was a railroad line (mmm)
Sur la route de l'enfer, il y avait une ligne de chemin de fer (mmm)
And a poor boy workin' on a song
Et un pauvre garçon travaillant sur une chanson
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
His mama was a friend of mine
Sa maman était une amie à moi
And this boy was a muse's son
Et ce garçon était le fils d'une muse
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Sur la ligne de chemin de fer sur la route de l'enfer (mmm)
You might say the boy was touched
On pourrait dire que le garçon était touché
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Cause he was touched by the gods themselves!
Parce qu'il a été touché par les dieux eux-mêmes !
Give it up for Orpheus! (Mmm, mmm, mmm)
Faites du bruit pour Orphée ! (Mmm, mmm, mmm)
Orpheus!
Orphée !
There was one more soul on this road
Il y avait une âme de plus sur cette route
Girl, come on in from the cold!
Fille, viens te réchauffer !
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Sur la ligne de chemin de fer sur la route de l'enfer (mmm)
There was a young girl looking for something to eat! (mMm)
Il y avait une jeune fille à la recherche de quelque chose à manger ! (mMm)
And brother, thus begins the tale of Orpheus and Eurydice! (Mmm, mmm, mmm)
Et frère, ainsi commence l'histoire d'Orphée et Eurydice ! (Mmm, mmm, mmm)
It's a love song
C'est une chanson d'amour
It's a love song!
C'est une chanson d'amour !
It's a tale of a love from long ago
C'est l'histoire d'un amour d'il y a longtemps
It's a sad song
C'est une chanson triste
It's sad song!
C'est une chanson triste !
But we're gonna sing it even so
Mais nous allons la chanter quand même
It's an old song
C'est une vieille chanson
It's an old song!
C'est une vieille chanson !
It's an old tale from way back when
C'est une vieille histoire d'il y a longtemps
And we're gonna sing
Et nous allons chanter
We're gonna sing
Nous allons chanter
We're gonna sing it again
Nous allons la chanter à nouveau
Again
Encore
Again, yeah
Encore, ouais
Mmm
Mmm
Mmm
Mmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Chugga, chugga, chugga, chugga
Once upon a time there was a railroad line (mmm)
Es war einmal eine Eisenbahnlinie (mmm)
Don't ask where, brother, don't ask when (mmm)
Frag nicht wo, Bruder, frag nicht wann (mmm)
It was the road to hell, it was hard times
Es war der Weg zur Hölle, es waren harte Zeiten
It was a world of gods (mm-hmm) and men
Es war eine Welt der Götter (mm-hmm) und Menschen
It's an old song (it's an old song)
Es ist ein altes Lied (es ist ein altes Lied)
It's an old tale from way back when
Es ist eine alte Geschichte von weit her
It's an old song (it's an old song)
Es ist ein altes Lied (es ist ein altes Lied)
And we're gonna sing it again
Und wir werden es wieder singen
Gods and men, aight?
Götter und Menschen, okay?
We got some gods in the house tonight!
Wir haben heute Abend einige Götter im Haus!
See, on the road to hell there was a railroad line (mmm)
Siehst du, auf dem Weg zur Hölle gab es eine Eisenbahnlinie (mmm)
And there were three old women all dressed the same (mmm)
Und es gab drei alte Frauen, alle gleich gekleidet (mmm)
And they was always singin' in the back of your mind
Und sie sangen immer im Hinterkopf
Everybody meet the fates! (Mmm, mmm, mmm)
Jeder, trefft die Schicksalsgöttinnen! (Mmm, mmm, mmm)
And on the road to Hell there was a railroad line (mmm)
Und auf dem Weg zur Hölle gab es eine Eisenbahnlinie (mmm)
And a lady steppin' off a train (mm-hmm)
Und eine Dame stieg aus einem Zug (mm-hmm)
With a suitcase full of summertime
Mit einem Koffer voller Sommerzeit
Persephone, by name (mmm, mmm, mmm)
Persephone, so ihr Name (mmm, mmm, mmm)
And if you ride that train
Und wenn du diesen Zug nimmst
Ride that train
Nimm diesen Zug
If you ride that train
Wenn du diesen Zug nimmst
You ride that train
Nimm diesen Zug
If you ride that train to the end of the line (mmm)
Wenn du diesen Zug bis ans Ende der Linie nimmst (mmm)
Where the sun don't shine
Wo die Sonne nicht scheint
And it's always shady (mmm)
Und es immer schattig ist (mmm)
It's there you'll find the king of the mine
Dort findest du den König der Mine
All mighty mister Hades (mmm, mmm, mmm)
Allmächtiger Herr Hades (mmm, mmm, mmm)
We got any other gods?
Haben wir noch andere Götter?
Oh, right, almost forgot
Oh, richtig, fast vergessen
On the road to hell there was a railroad station (mmm)
Auf dem Weg zur Hölle gab es einen Bahnhof (mmm)
And a man with feathers on his feet (mmm)
Und einen Mann mit Federn an den Füßen (mmm)
Who could help you to your final destination
Der dir helfen konnte, zu deinem endgültigen Ziel zu gelangen
Mr. Hermes (mmm, mmm, mmm)
Herr Hermes (mmm, mmm, mmm)
That's me!
Das bin ich!
See, someone's got to tell the tale
Siehst du, jemand muss die Geschichte erzählen
Whether or not it turns out well
Ob sie nun gut ausgeht oder nicht
Maybe it will turn out this time
Vielleicht wird es diesmal klappen
On the road to Hell
Auf dem Weg zur Hölle
On the railroad line
Auf der Eisenbahnlinie
It's a sad song
Es ist ein trauriges Lied
It's a sad song!
Es ist ein trauriges Lied!
It's a sad tale, it's a tragedy
Es ist eine traurige Geschichte, es ist eine Tragödie
It's a sad song
Es ist ein trauriges Lied
It's a sad song
Es ist ein trauriges Lied
We're gonna sing it anyway (woo, ay, c'mon)
Wir werden es trotzdem singen (woo, ay, los geht's)
Now, not everyone gets to be a god
Nun, nicht jeder kann ein Gott sein
And don't forget that times are hard
Und vergiss nicht, dass die Zeiten hart sind
Hard times in the world of men
Harte Zeiten in der Welt der Menschen
Let me introduce you to a few of them
Lass mich dir ein paar von ihnen vorstellen
You can tip your hats and your wallets
Ihr könnt eure Hüte und eure Geldbörsen zücken
Brothers and sisters, boys and girls
Brüder und Schwestern, Jungs und Mädchen
To the hardest working chorus
Für den am härtesten arbeitenden Chor
In the gods' almighty world!
In der allmächtigen Welt der Götter!
And workin' just as hard for you
Und genauso hart arbeiten sie für euch
Let's see what this crew can do!
Lasst uns sehen, was diese Crew kann!
Aight!
Okay!
Aight!
Okay!
Aight!
Okay!
On the road to Hell there was a railroad line (mmm)
Auf dem Weg zur Hölle gab es eine Eisenbahnlinie (mmm)
And a poor boy workin' on a song
Und einen armen Jungen, der an einem Lied arbeitete
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
His mama was a friend of mine
Seine Mama war eine Freundin von mir
And this boy was a muse's son
Und dieser Junge war der Sohn einer Muse
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Auf der Eisenbahnlinie auf dem Weg zur Hölle (mmm)
You might say the boy was touched
Man könnte sagen, der Junge war berührt
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Cause he was touched by the gods themselves!
Denn er wurde von den Göttern selbst berührt!
Give it up for Orpheus! (Mmm, mmm, mmm)
Gebt es auf für Orpheus! (Mmm, mmm, mmm)
Orpheus!
Orpheus!
There was one more soul on this road
Es gab noch eine Seele auf dieser Straße
Girl, come on in from the cold!
Mädchen, komm rein aus der Kälte!
On the railroad line on the road to Hell (mmm)
Auf der Eisenbahnlinie auf dem Weg zur Hölle (mmm)
There was a young girl looking for something to eat! (mMm)
Da war ein junges Mädchen auf der Suche nach etwas zu essen! (mMm)
And brother, thus begins the tale of Orpheus and Eurydice! (Mmm, mmm, mmm)
Und Bruder, so beginnt die Geschichte von Orpheus und Eurydike! (Mmm, mmm, mmm)
It's a love song
Es ist ein Liebeslied
It's a love song!
Es ist ein Liebeslied!
It's a tale of a love from long ago
Es ist die Geschichte einer Liebe von vor langer Zeit
It's a sad song
Es ist ein trauriges Lied
It's sad song!
Es ist ein trauriges Lied!
But we're gonna sing it even so
Aber wir werden es trotzdem singen
It's an old song
Es ist ein altes Lied
It's an old song!
Es ist ein altes Lied!
It's an old tale from way back when
Es ist eine alte Geschichte von weit her
And we're gonna sing
Und wir werden singen
We're gonna sing
Wir werden singen
We're gonna sing it again
Wir werden es wieder singen
Again
Wieder
Again, yeah
Wieder, ja

Altri artisti di Stage musical