Lentamente

Alex Raige Vella, Ana Mena Rojas, Bruno Nicolas, David Augustave, Jose Luis De La Pena

Testi Traduzione

Es el viento que susurra al oído
Es la sal que se respira en el aire
Sigo escuchando aquellos viejos vinilos
Que en el fondo de un cajón olvidaste

Me causa inquietud y melancolía
Que hayas pasado por mi vida
Dejándome un vacío entre dos mares
Y no sé como explicar que sin ti
Pasa otro día sin poder olvidarte

Me pregunto por qué, qué es de ti dónde estés
Y no quiero pensar a quién más besarás

Hoy te he vuelto a extrañar
Otra noche despierta sin poder tenerte
Y a cada segundo siento la necesidad
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Hoy te noto diferente (tan ausente)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente

Sí, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente

Me besaste en aquel pasillo
Un "por fin" dijiste en mi oído
"Buenas noches, descansa"
Cuando me giro, tú no te has ido
Veintidós añitos (añitos)
Hoy ya quieres dormir conmigo (conmigo)

Y al salir de esa casa me paré a pensar
Que tal vez nunca más te volvería a besar

Hoy te he vuelto a extrañar
Otra noche despierta sin poder tenerte
Y a cada segundo siento la necesidad
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Hoy te noto diferente (tan ausente)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente

Sí, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente, lentamente
Sí, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente

Lentamente, lentamente
Lentemente, lentamente

Es el viento que susurra al oído
È il vento che sussurra all'orecchio
Es la sal que se respira en el aire
È il sale che si respira nell'aria
Sigo escuchando aquellos viejos vinilos
Continuo ad ascoltare quei vecchi vinili
Que en el fondo de un cajón olvidaste
Che hai dimenticato in fondo a un cassetto
Me causa inquietud y melancolía
Mi causa inquietudine e malinconia
Que hayas pasado por mi vida
Che tu sia passata nella mia vita
Dejándome un vacío entre dos mares
Lasciandomi un vuoto tra due mari
Y no sé como explicar que sin ti
E non so come spiegare che senza di te
Pasa otro día sin poder olvidarte
Passa un altro giorno senza poterti dimenticare
Me pregunto por qué, qué es de ti dónde estés
Mi chiedo perché, che ne è di te dovunque tu sia
Y no quiero pensar a quién más besarás
E non voglio pensare a chi altro bacerai
Hoy te he vuelto a extrañar
Oggi ti ho rimpianto di nuovo
Otra noche despierta sin poder tenerte
Un'altra notte sveglio senza poterti avere
Y a cada segundo siento la necesidad
E ogni secondo sento il bisogno
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Di andarti a cercare, di chiamarti e chiedere
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Oggi ti sento diversa (così assente)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Non riesco a spiegare cosa sia cambiato ora
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Le ore passano e anche se piango da solo
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Quando torni da me, fammi l'amore lentamente
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Dolce e lentamente, lentamente, lentamente
Sí, lentamente, lentamente
Sì, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Me besaste en aquel pasillo
Mi hai baciato in quel corridoio
Un "por fin" dijiste en mi oído
Un "finalmente" hai sussurrato al mio orecchio
"Buenas noches, descansa"
"Buonanotte, riposa"
Cuando me giro, tú no te has ido
Quando mi giro, tu non te ne sei andata
Veintidós añitos (añitos)
Ventidue anni (anni)
Hoy ya quieres dormir conmigo (conmigo)
Oggi vuoi già dormire con me (con me)
Y al salir de esa casa me paré a pensar
E uscendo da quella casa mi sono fermato a pensare
Que tal vez nunca más te volvería a besar
Che forse non ti bacerò mai più
Hoy te he vuelto a extrañar
Oggi ti ho rimpianto di nuovo
Otra noche despierta sin poder tenerte
Un'altra notte sveglio senza poterti avere
Y a cada segundo siento la necesidad
E ogni secondo sento il bisogno
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Di andarti a cercare, di chiamarti e chiedere
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Oggi ti sento diversa (così assente)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Non riesco a spiegare cosa sia cambiato ora
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Le ore passano e anche se piango da solo
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Quando torni da me, fammi l'amore lentamente
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Dolce e lentamente, lentamente, lentamente
Sí, lentamente, lentamente
Sì, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente, lentamente
Sí, lentamente, lentamente
Sì, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentemente, lentamente
Lentamente, lentamente
Es el viento que susurra al oído
É o vento que sussurra ao ouvido
Es la sal que se respira en el aire
É o sal que se respira no ar
Sigo escuchando aquellos viejos vinilos
Continuo ouvindo aqueles velhos vinis
Que en el fondo de un cajón olvidaste
Que no fundo de uma gaveta esqueceste
Me causa inquietud y melancolía
Causa-me inquietação e melancolia
Que hayas pasado por mi vida
Que tenhas passado pela minha vida
Dejándome un vacío entre dos mares
Deixando-me um vazio entre dois mares
Y no sé como explicar que sin ti
E não sei como explicar que sem ti
Pasa otro día sin poder olvidarte
Passa outro dia sem poder esquecer-te
Me pregunto por qué, qué es de ti dónde estés
Pergunto-me porquê, o que será de ti onde estiveres
Y no quiero pensar a quién más besarás
E não quero pensar em quem mais beijarás
Hoy te he vuelto a extrañar
Hoje voltei a sentir a tua falta
Otra noche despierta sin poder tenerte
Outra noite acordada sem poder ter-te
Y a cada segundo siento la necesidad
E a cada segundo sinto a necessidade
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
De ir te buscar, de te ligar e perguntar
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Hoje noto-te diferente (tão ausente)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Não consigo explicar o que mudou agora
Me pasan las horas y aunque llore a solas
As horas passam e mesmo que chore sozinha
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Quando voltares para mim, faça amor comigo devagar
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Doce e lentamente, lentamente, lentamente
Sí, lentamente, lentamente
Sim, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Me besaste en aquel pasillo
Beijaste-me naquele corredor
Un "por fin" dijiste en mi oído
Um "finalmente" disseste ao meu ouvido
"Buenas noches, descansa"
"Boa noite, descansa"
Cuando me giro, tú no te has ido
Quando me viro, tu não te foste
Veintidós añitos (añitos)
Vinte e dois aninhos (aninhos)
Hoy ya quieres dormir conmigo (conmigo)
Hoje já queres dormir comigo (comigo)
Y al salir de esa casa me paré a pensar
E ao sair dessa casa parei para pensar
Que tal vez nunca más te volvería a besar
Que talvez nunca mais te voltaria a beijar
Hoy te he vuelto a extrañar
Hoje voltei a sentir a tua falta
Otra noche despierta sin poder tenerte
Outra noite acordada sem poder ter-te
Y a cada segundo siento la necesidad
E a cada segundo sinto a necessidade
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
De ir te buscar, de te ligar e perguntar
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Hoje noto-te diferente (tão ausente)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Não consigo explicar o que mudou agora
Me pasan las horas y aunque llore a solas
As horas passam e mesmo que chore sozinha
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Quando voltares para mim, faça amor comigo devagar
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Doce e lentamente, lentamente, lentamente
Sí, lentamente, lentamente
Sim, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente, lentamente
Sí, lentamente, lentamente
Sim, lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentamente, lentamente
Lentemente, lentamente
Lentamente, lentamente
Es el viento que susurra al oído
It's the wind that whispers in the ear
Es la sal que se respira en el aire
It's the salt that you breathe in the air
Sigo escuchando aquellos viejos vinilos
I keep listening to those old vinyls
Que en el fondo de un cajón olvidaste
That you forgot at the bottom of a drawer
Me causa inquietud y melancolía
It causes me restlessness and melancholy
Que hayas pasado por mi vida
That you have passed through my life
Dejándome un vacío entre dos mares
Leaving me an emptiness between two seas
Y no sé como explicar que sin ti
And I don't know how to explain that without you
Pasa otro día sin poder olvidarte
Another day goes by without being able to forget you
Me pregunto por qué, qué es de ti dónde estés
I wonder why, where you are
Y no quiero pensar a quién más besarás
And I don't want to think about who else you'll kiss
Hoy te he vuelto a extrañar
Today I missed you again
Otra noche despierta sin poder tenerte
Another night awake without being able to have you
Y a cada segundo siento la necesidad
And every second I feel the need
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
To go look for you, to call you and ask
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Today I notice you different (so absent)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
I can't explain what has changed now
Me pasan las horas y aunque llore a solas
The hours pass by and even though I cry alone
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
When you come back to me make love to me slowly
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Sweetly and slowly, slowly, slowly
Sí, lentamente, lentamente
Yes, slowly, slowly
Lentamente, lentamente
Slowly, slowly
Me besaste en aquel pasillo
You kissed me in that hallway
Un "por fin" dijiste en mi oído
A "finally" you whispered in my ear
"Buenas noches, descansa"
"Good night, rest"
Cuando me giro, tú no te has ido
When I turn around, you haven't left
Veintidós añitos (añitos)
Twenty-two years old (years old)
Hoy ya quieres dormir conmigo (conmigo)
Today you already want to sleep with me (with me)
Y al salir de esa casa me paré a pensar
And when I left that house I stopped to think
Que tal vez nunca más te volvería a besar
That maybe I would never kiss you again
Hoy te he vuelto a extrañar
Today I missed you again
Otra noche despierta sin poder tenerte
Another night awake without being able to have you
Y a cada segundo siento la necesidad
And every second I feel the need
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
To go look for you, to call you and ask
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Today I notice you different (so absent)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
I can't explain what has changed now
Me pasan las horas y aunque llore a solas
The hours pass by and even though I cry alone
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
When you come back to me make love to me slowly
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Sweetly and slowly, slowly, slowly
Sí, lentamente, lentamente
Yes, slowly, slowly
Lentamente, lentamente, lentamente
Slowly, slowly, slowly
Sí, lentamente, lentamente
Yes, slowly, slowly
Lentamente, lentamente
Slowly, slowly
Lentamente, lentamente
Slowly, slowly
Lentemente, lentamente
Slowly, slowly
Es el viento que susurra al oído
C'est le vent qui murmure à l'oreille
Es la sal que se respira en el aire
C'est le sel que l'on respire dans l'air
Sigo escuchando aquellos viejos vinilos
Je continue à écouter ces vieux vinyles
Que en el fondo de un cajón olvidaste
Que tu as oubliés au fond d'un tiroir
Me causa inquietud y melancolía
Cela me cause de l'inquiétude et de la mélancolie
Que hayas pasado por mi vida
Que tu sois passé par ma vie
Dejándome un vacío entre dos mares
Me laissant un vide entre deux mers
Y no sé como explicar que sin ti
Et je ne sais pas comment expliquer qu'en ton absence
Pasa otro día sin poder olvidarte
Un autre jour passe sans pouvoir t'oublier
Me pregunto por qué, qué es de ti dónde estés
Je me demande pourquoi, où tu es
Y no quiero pensar a quién más besarás
Et je ne veux pas penser à qui d'autre tu embrasseras
Hoy te he vuelto a extrañar
Aujourd'hui, tu m'as encore manqué
Otra noche despierta sin poder tenerte
Une autre nuit éveillée sans pouvoir t'avoir
Y a cada segundo siento la necesidad
Et chaque seconde, je ressens le besoin
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
De te chercher, de t'appeler et de demander
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Aujourd'hui, je te sens différent (si absent)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Je ne peux pas expliquer ce qui a changé maintenant
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Les heures passent et même si je pleure seule
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Quand tu reviens à moi, fais-moi l'amour lentement
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Doux et lentement, lentement, lentement
Sí, lentamente, lentamente
Oui, lentement, lentement
Lentamente, lentamente
Lentement, lentement
Me besaste en aquel pasillo
Tu m'as embrassé dans ce couloir
Un "por fin" dijiste en mi oído
Un "enfin" tu as dit à mon oreille
"Buenas noches, descansa"
"Bonne nuit, repose-toi"
Cuando me giro, tú no te has ido
Quand je me retourne, tu n'es pas parti
Veintidós añitos (añitos)
Vingt-deux petites années (petites années)
Hoy ya quieres dormir conmigo (conmigo)
Aujourd'hui, tu veux déjà dormir avec moi (avec moi)
Y al salir de esa casa me paré a pensar
Et en sortant de cette maison, je me suis arrêté pour penser
Que tal vez nunca más te volvería a besar
Que peut-être je ne t'embrasserais plus jamais
Hoy te he vuelto a extrañar
Aujourd'hui, tu m'as encore manqué
Otra noche despierta sin poder tenerte
Une autre nuit éveillée sans pouvoir t'avoir
Y a cada segundo siento la necesidad
Et chaque seconde, je ressens le besoin
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
De te chercher, de t'appeler et de demander
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Aujourd'hui, je te sens différent (si absent)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Je ne peux pas expliquer ce qui a changé maintenant
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Les heures passent et même si je pleure seule
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Quand tu reviens à moi, fais-moi l'amour lentement
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Doux et lentement, lentement, lentement
Sí, lentamente, lentamente
Oui, lentement, lentement
Lentamente, lentamente, lentamente
Lentement, lentement, lentement
Sí, lentamente, lentamente
Oui, lentement, lentement
Lentamente, lentamente
Lentement, lentement
Lentamente, lentamente
Lentement, lentement
Lentemente, lentamente
Lentement, lentement
Es el viento que susurra al oído
Es ist der Wind, der ins Ohr flüstert
Es la sal que se respira en el aire
Es ist das Salz, das man in der Luft atmet
Sigo escuchando aquellos viejos vinilos
Ich höre immer noch diese alten Vinylplatten
Que en el fondo de un cajón olvidaste
Die du ganz unten in einer Schublade vergessen hast
Me causa inquietud y melancolía
Es macht mich unruhig und melancholisch
Que hayas pasado por mi vida
Dass du durch mein Leben gegangen bist
Dejándome un vacío entre dos mares
Und mir eine Leere zwischen zwei Meeren hinterlassen hast
Y no sé como explicar que sin ti
Und ich weiß nicht, wie ich erklären soll, dass ohne dich
Pasa otro día sin poder olvidarte
Ein weiterer Tag vergeht, ohne dich vergessen zu können
Me pregunto por qué, qué es de ti dónde estés
Ich frage mich, warum, was ist mit dir, wo immer du bist
Y no quiero pensar a quién más besarás
Und ich will nicht darüber nachdenken, wen du sonst noch küssen wirst
Hoy te he vuelto a extrañar
Heute habe ich dich wieder vermisst
Otra noche despierta sin poder tenerte
Eine weitere Nacht wach, ohne dich haben zu können
Y a cada segundo siento la necesidad
Und jede Sekunde fühle ich das Bedürfnis
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Dich zu suchen, dich anzurufen und zu fragen
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Heute bemerke ich, dass du anders bist (so abwesend)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Ich kann nicht erklären, was sich jetzt geändert hat
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Die Stunden vergehen und obwohl ich alleine weine
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Wenn du zu mir zurückkehrst, mach mir langsam Liebe
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Süß und langsam, langsam, langsam
Sí, lentamente, lentamente
Ja, langsam, langsam
Lentamente, lentamente
Langsam, langsam
Me besaste en aquel pasillo
Du hast mich in diesem Flur geküsst
Un "por fin" dijiste en mi oído
Ein „Endlich“ hast du in mein Ohr geflüstert
"Buenas noches, descansa"
„Gute Nacht, ruh dich aus“
Cuando me giro, tú no te has ido
Als ich mich umdrehe, bist du nicht gegangen
Veintidós añitos (añitos)
Zweiundzwanzig Jahre (Jahre)
Hoy ya quieres dormir conmigo (conmigo)
Heute willst du schon mit mir schlafen (mit mir)
Y al salir de esa casa me paré a pensar
Und als ich dieses Haus verließ, hielt ich an, um nachzudenken
Que tal vez nunca más te volvería a besar
Dass ich dich vielleicht nie wieder küssen würde
Hoy te he vuelto a extrañar
Heute habe ich dich wieder vermisst
Otra noche despierta sin poder tenerte
Eine weitere Nacht wach, ohne dich haben zu können
Y a cada segundo siento la necesidad
Und jede Sekunde fühle ich das Bedürfnis
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Dich zu suchen, dich anzurufen und zu fragen
Hoy te noto diferente (tan ausente)
Heute bemerke ich, dass du anders bist (so abwesend)
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Ich kann nicht erklären, was sich jetzt geändert hat
Me pasan las horas y aunque llore a solas
Die Stunden vergehen und obwohl ich alleine weine
Cuando vuelvas a mí hazme el amor despacio
Wenn du zu mir zurückkehrst, mach mir langsam Liebe
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Süß und langsam, langsam, langsam
Sí, lentamente, lentamente
Ja, langsam, langsam
Lentamente, lentamente, lentamente
Langsam, langsam, langsam
Sí, lentamente, lentamente
Ja, langsam, langsam
Lentamente, lentamente
Langsam, langsam
Lentamente, lentamente
Langsam, langsam
Lentemente, lentamente
Langsam, langsam

Curiosità sulla canzone Lentamente di Ana Mena

Quando è stata rilasciata la canzone “Lentamente” di Ana Mena?
La canzone Lentamente è stata rilasciata nel 2023, nell’album “​​bellodrama”.
Chi ha composto la canzone “Lentamente” di di Ana Mena?
La canzone “Lentamente” di di Ana Mena è stata composta da Alex Raige Vella, Ana Mena Rojas, Bruno Nicolas, David Augustave, Jose Luis De La Pena.

Canzoni più popolari di Ana Mena

Altri artisti di Pop