On porte nos vies

Amel Bent, Daniel Koueloukouenda

Testi Traduzione

Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n'est pas ainsi fait
Depuis qu'tout s'achète même la liberté ne coûte pas si chère
Et dans l'ignorance, chacun pour sa peau, chacun sa misère
On n'pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère

Comme si je n'existais pas
Tu me regardes souffrir en silence, le cœur en éclat
Comme si ta vie valait plus que ma vie
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi

On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
Comme le poids du monde

Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaire
La folie de l'homme aura fait de moi une louve solitaire
Témoignant du mal mais puisqu'il faut vivre, je devrais m'y faire
Quand l'amour s'endort, c'est par la violence que je me libère

Comme si tu n'existais pas
Je te regarde souffrir en silence, le cœur en éclat
Comme si ma vie valait plus que ta vie
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi

On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
Comme le poids du monde

J'm'en veux d'être égoïste
J'vois plus l'amour dans l'regard des gens
Et je reste stoïque derrière mon écran
Les images défilent trop vite
J'regarde la violence traverser le temps
J'suis d'humeur mélancolique

On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde
On porte nos vies comme le poids du monde

Moi, je vais bien
Toi, tu vas mal
Tu trouves ça normal que j'aille bien
Quand tu vas mal, cherchez la logique
Toi, tu vas bien
Moi, je vais mal
Tu trouves ça normal que t'ailles bien
Quand je vais mal, cherchez la logique

Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n'est pas ainsi fait
Vendimi un sogno, dimmi che il mondo non è fatto così
Depuis qu'tout s'achète même la liberté ne coûte pas si chère
Da quando tutto si compra, anche la libertà non costa così tanto
Et dans l'ignorance, chacun pour sa peau, chacun sa misère
E nell'ignoranza, ognuno per sé, ognuno la sua miseria
On n'pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère
Pensiamo solo alle nostre vite perché la vita degli altri ci è indifferente
Comme si je n'existais pas
Come se non esistessi
Tu me regardes souffrir en silence, le cœur en éclat
Mi guardi soffrire in silenzio, il cuore a pezzi
Comme si ta vie valait plus que ma vie
Come se la tua vita valesse più della mia
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Perché qui regna la legge dell'ignoranza e dell'ognuno per sé
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
Comme le poids du monde
Come il peso del mondo
Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaire
Quando arriveranno le fiamme, sarà troppo tardi per essere solidali
La folie de l'homme aura fait de moi une louve solitaire
La follia dell'uomo mi avrà reso un lupo solitario
Témoignant du mal mais puisqu'il faut vivre, je devrais m'y faire
Testimoniando il male ma dato che devo vivere, dovrò farci l'abitudine
Quand l'amour s'endort, c'est par la violence que je me libère
Quando l'amore si addormenta, è con la violenza che mi libero
Comme si tu n'existais pas
Come se tu non esistessi
Je te regarde souffrir en silence, le cœur en éclat
Ti guardo soffrire in silenzio, il cuore a pezzi
Comme si ma vie valait plus que ta vie
Come se la mia vita valesse più della tua
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Perché qui regna la legge dell'ignoranza e dell'ognuno per sé
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
Comme le poids du monde
Come il peso del mondo
J'm'en veux d'être égoïste
Mi dispiace di essere egoista
J'vois plus l'amour dans l'regard des gens
Non vedo più l'amore negli occhi delle persone
Et je reste stoïque derrière mon écran
E rimango stoico dietro il mio schermo
Les images défilent trop vite
Le immagini scorrono troppo velocemente
J'regarde la violence traverser le temps
Guardo la violenza attraversare il tempo
J'suis d'humeur mélancolique
Sono di umore malinconico
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
On porte nos vies comme le poids du monde
Portiamo le nostre vite come il peso del mondo
Moi, je vais bien
Io sto bene
Toi, tu vas mal
Tu stai male
Tu trouves ça normal que j'aille bien
Trovi normale che io stia bene
Quand tu vas mal, cherchez la logique
Quando tu stai male, cerca la logica
Toi, tu vas bien
Tu stai bene
Moi, je vais mal
Io sto male
Tu trouves ça normal que t'ailles bien
Trovi normale che tu stia bene
Quand je vais mal, cherchez la logique
Quando io sto male, cerca la logica
Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n'est pas ainsi fait
Venda-me um sonho, diga-me que o mundo não é assim
Depuis qu'tout s'achète même la liberté ne coûte pas si chère
Desde que tudo se compra, até a liberdade não custa tão caro
Et dans l'ignorance, chacun pour sa peau, chacun sa misère
E na ignorância, cada um por si, cada um com sua miséria
On n'pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère
Só pensamos em nossas vidas porque a vida dos outros nos é indiferente
Comme si je n'existais pas
Como se eu não existisse
Tu me regardes souffrir en silence, le cœur en éclat
Você me olha sofrendo em silêncio, o coração em pedaços
Comme si ta vie valait plus que ma vie
Como se sua vida valesse mais que a minha
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Porque aqui reina a lei da ignorância e do cada um por si
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
Comme le poids du monde
Como o peso do mundo
Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaire
Quando as chamas chegarem, será tarde demais para ser solidário
La folie de l'homme aura fait de moi une louve solitaire
A loucura do homem me transformou em uma loba solitária
Témoignant du mal mais puisqu'il faut vivre, je devrais m'y faire
Testemunhando o mal, mas já que tenho que viver, terei que me acostumar
Quand l'amour s'endort, c'est par la violence que je me libère
Quando o amor adormece, é pela violência que me liberto
Comme si tu n'existais pas
Como se você não existisse
Je te regarde souffrir en silence, le cœur en éclat
Eu te olho sofrendo em silêncio, o coração em pedaços
Comme si ma vie valait plus que ta vie
Como se minha vida valesse mais que a sua
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Porque aqui reina a lei da ignorância e do cada um por si
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
Comme le poids du monde
Como o peso do mundo
J'm'en veux d'être égoïste
Eu me culpo por ser egoísta
J'vois plus l'amour dans l'regard des gens
Não vejo mais amor no olhar das pessoas
Et je reste stoïque derrière mon écran
E permaneço estoico atrás da minha tela
Les images défilent trop vite
As imagens passam rápido demais
J'regarde la violence traverser le temps
Vejo a violência atravessar o tempo
J'suis d'humeur mélancolique
Estou de humor melancólico
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Carregamos nossas vidas como o peso do mundo
Moi, je vais bien
Eu, estou bem
Toi, tu vas mal
Você, está mal
Tu trouves ça normal que j'aille bien
Você acha normal que eu esteja bem
Quand tu vas mal, cherchez la logique
Quando você está mal, procure a lógica
Toi, tu vas bien
Você, está bem
Moi, je vais mal
Eu, estou mal
Tu trouves ça normal que t'ailles bien
Você acha normal que você esteja bem
Quand je vais mal, cherchez la logique
Quando eu estou mal, procure a lógica
Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n'est pas ainsi fait
Sell me a dream, tell me that the world is not made this way
Depuis qu'tout s'achète même la liberté ne coûte pas si chère
Since everything is bought, even freedom is not so expensive
Et dans l'ignorance, chacun pour sa peau, chacun sa misère
And in ignorance, everyone for themselves, everyone has their misery
On n'pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère
We only think about our lives because we don't care about the lives of others
Comme si je n'existais pas
As if I didn't exist
Tu me regardes souffrir en silence, le cœur en éclat
You watch me suffer in silence, my heart shattered
Comme si ta vie valait plus que ma vie
As if your life was worth more than my life
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Because here below reigns the law of ignorance and every man for himself
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
Comme le poids du monde
Like the weight of the world
Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaire
When the flames come, it will be too late to be supportive
La folie de l'homme aura fait de moi une louve solitaire
The madness of man will have made me a lone wolf
Témoignant du mal mais puisqu'il faut vivre, je devrais m'y faire
Witnessing the evil but since I have to live, I should get used to it
Quand l'amour s'endort, c'est par la violence que je me libère
When love falls asleep, it's through violence that I free myself
Comme si tu n'existais pas
As if you didn't exist
Je te regarde souffrir en silence, le cœur en éclat
I watch you suffer in silence, your heart shattered
Comme si ma vie valait plus que ta vie
As if my life was worth more than your life
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Because here below reigns the law of ignorance and every man for himself
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
Comme le poids du monde
Like the weight of the world
J'm'en veux d'être égoïste
I blame myself for being selfish
J'vois plus l'amour dans l'regard des gens
I no longer see love in people's eyes
Et je reste stoïque derrière mon écran
And I remain stoic behind my screen
Les images défilent trop vite
The images scroll too fast
J'regarde la violence traverser le temps
I watch violence cross time
J'suis d'humeur mélancolique
I'm in a melancholic mood
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
On porte nos vies comme le poids du monde
We carry our lives like the weight of the world
Moi, je vais bien
I'm doing well
Toi, tu vas mal
You're doing badly
Tu trouves ça normal que j'aille bien
You find it normal that I'm doing well
Quand tu vas mal, cherchez la logique
When you're doing badly, look for the logic
Toi, tu vas bien
You're doing well
Moi, je vais mal
I'm doing badly
Tu trouves ça normal que t'ailles bien
You find it normal that you're doing well
Quand je vais mal, cherchez la logique
When I'm doing badly, look for the logic
Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n'est pas ainsi fait
Véndeme un sueño, dime que el mundo no es así
Depuis qu'tout s'achète même la liberté ne coûte pas si chère
Desde que todo se compra, incluso la libertad no cuesta tan cara
Et dans l'ignorance, chacun pour sa peau, chacun sa misère
Y en la ignorancia, cada uno por su piel, cada uno su miseria
On n'pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère
Solo pensamos en nuestras vidas porque la vida de los demás nos es indiferente
Comme si je n'existais pas
Como si yo no existiera
Tu me regardes souffrir en silence, le cœur en éclat
Me miras sufrir en silencio, el corazón hecho pedazos
Comme si ta vie valait plus que ma vie
Como si tu vida valiera más que la mía
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Porque aquí abajo reina la ley de la ignorancia y del sálvese quien pueda
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
Comme le poids du monde
Como el peso del mundo
Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaire
Cuando lleguen las llamas, será demasiado tarde para ser solidario
La folie de l'homme aura fait de moi une louve solitaire
La locura del hombre me habrá convertido en una loba solitaria
Témoignant du mal mais puisqu'il faut vivre, je devrais m'y faire
Testificando del mal pero ya que hay que vivir, deberé acostumbrarme
Quand l'amour s'endort, c'est par la violence que je me libère
Cuando el amor se duerme, es por la violencia que me libero
Comme si tu n'existais pas
Como si tú no existieras
Je te regarde souffrir en silence, le cœur en éclat
Te miro sufrir en silencio, el corazón hecho pedazos
Comme si ma vie valait plus que ta vie
Como si mi vida valiera más que la tuya
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Porque aquí abajo reina la ley de la ignorancia y del sálvese quien pueda
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
Comme le poids du monde
Como el peso del mundo
J'm'en veux d'être égoïste
Me culpo por ser egoísta
J'vois plus l'amour dans l'regard des gens
Ya no veo el amor en la mirada de la gente
Et je reste stoïque derrière mon écran
Y permanezco estoico detrás de mi pantalla
Les images défilent trop vite
Las imágenes pasan demasiado rápido
J'regarde la violence traverser le temps
Miro la violencia atravesar el tiempo
J'suis d'humeur mélancolique
Estoy de humor melancólico
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
On porte nos vies comme le poids du monde
Llevamos nuestras vidas como el peso del mundo
Moi, je vais bien
Yo, estoy bien
Toi, tu vas mal
Tú, estás mal
Tu trouves ça normal que j'aille bien
¿Te parece normal que yo esté bien
Quand tu vas mal, cherchez la logique
Cuando tú estás mal? Busca la lógica
Toi, tu vas bien
Tú, estás bien
Moi, je vais mal
Yo, estoy mal
Tu trouves ça normal que t'ailles bien
¿Te parece normal que tú estés bien
Quand je vais mal, cherchez la logique
Cuando yo estoy mal? Busca la lógica
Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n'est pas ainsi fait
Verkaufe mir einen Traum, sag mir, dass die Welt nicht so ist
Depuis qu'tout s'achète même la liberté ne coûte pas si chère
Seit alles käuflich ist, kostet sogar die Freiheit nicht so viel
Et dans l'ignorance, chacun pour sa peau, chacun sa misère
Und in Unwissenheit, jeder für sich, jeder hat sein Elend
On n'pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère
Wir denken nur an unser Leben, weil uns das Leben der anderen egal ist
Comme si je n'existais pas
Als ob ich nicht existieren würde
Tu me regardes souffrir en silence, le cœur en éclat
Du siehst mich in Stille leiden, das Herz zersplittert
Comme si ta vie valait plus que ma vie
Als ob dein Leben mehr wert wäre als meines
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Denn hier herrscht das Gesetz der Ignoranz und des Jeder-für-sich
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
Comme le poids du monde
Wie das Gewicht der Welt
Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaire
Wenn die Flammen kommen, wird es zu spät sein, solidarisch zu sein
La folie de l'homme aura fait de moi une louve solitaire
Der Wahnsinn des Menschen wird mich zu einer einsamen Wölfin gemacht haben
Témoignant du mal mais puisqu'il faut vivre, je devrais m'y faire
Zeugnis des Bösen, aber da ich leben muss, werde ich mich daran gewöhnen müssen
Quand l'amour s'endort, c'est par la violence que je me libère
Wenn die Liebe einschläft, befreie ich mich durch Gewalt
Comme si tu n'existais pas
Als ob du nicht existieren würdest
Je te regarde souffrir en silence, le cœur en éclat
Ich sehe dich in Stille leiden, das Herz zersplittert
Comme si ma vie valait plus que ta vie
Als ob mein Leben mehr wert wäre als deines
Car ici-bas règne la loi de l'ignorance et du chacun pour soi
Denn hier herrscht das Gesetz der Ignoranz und des Jeder-für-sich
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
Comme le poids du monde
Wie das Gewicht der Welt
J'm'en veux d'être égoïste
Ich ärgere mich, egoistisch zu sein
J'vois plus l'amour dans l'regard des gens
Ich sehe die Liebe nicht mehr in den Augen der Menschen
Et je reste stoïque derrière mon écran
Und ich bleibe stoisch hinter meinem Bildschirm
Les images défilent trop vite
Die Bilder fliegen zu schnell vorbei
J'regarde la violence traverser le temps
Ich sehe die Gewalt durch die Zeit ziehen
J'suis d'humeur mélancolique
Ich bin melancholisch gestimmt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
On porte nos vies comme le poids du monde
Wir tragen unser Leben wie das Gewicht der Welt
Moi, je vais bien
Mir geht es gut
Toi, tu vas mal
Dir geht es schlecht
Tu trouves ça normal que j'aille bien
Du findest es normal, dass es mir gut geht
Quand tu vas mal, cherchez la logique
Wenn es dir schlecht geht, suche die Logik
Toi, tu vas bien
Dir geht es gut
Moi, je vais mal
Mir geht es schlecht
Tu trouves ça normal que t'ailles bien
Du findest es normal, dass es dir gut geht
Quand je vais mal, cherchez la logique
Wenn es mir schlecht geht, suche die Logik

Curiosità sulla canzone On porte nos vies di Amel Bent

Quando è stata rilasciata la canzone “On porte nos vies” di Amel Bent?
La canzone On porte nos vies è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Demain”.
Chi ha composto la canzone “On porte nos vies” di di Amel Bent?
La canzone “On porte nos vies” di di Amel Bent è stata composta da Amel Bent, Daniel Koueloukouenda.

Canzoni più popolari di Amel Bent

Altri artisti di Pop