J'aimerais que tu voies quand il berce notre enfant
La chaleur de sa voix quand il chante doucement
L'air saturé d'amour
C'est plus qu'une évidence
Mais moi, j'ai le cœur lourd
Car toi, tu t'en balances
J'aimerais que tu voies comme le monde a changé
Que tu sortes de chez toi, que tu viennes embrasser
Cet homme que j'ai choisi
Mais qui n'est pas des tiens
C'est mon droit, c'est ma vie
Ne me lâche pas la main
J'aimerais que tu sentes
Le mal que ça me fait
J'aimerais que tu entendes
Le bien que lui me fait
Au-delà des différences
Mais quelles différences
J'aimerais que tu saches toi qui m'as vu enfant
Que ton silence fait tache, c'est à toi que tu mens
Ça n'm'empêche pas de vivre
De chanter et de rire
Mais j'ai souvent du mal
À m'endormir
J'aimerais que tu sentes
Le mal que ça me fait
J'aimerais que tu entendes
Le bien que lui me fait
Au-delà des différences
Oui mais quelles différences
J'aimerais qu'on oublie
Le mal qu'il y a autour
J'aimerais notre vie
Juste baignée d'amour
Au-delà de ce que tu penses
Et qui n'a pas de sens
J'aimerais que tu voies
Quand il me dit "je t'aime"
Tu n'aurais plus, je crois
Même un soupçon de haine
Tu n'aurais plus de peine
Je t'aime
J'aimerais que tu voies quand il berce notre enfant
Vorrei che tu vedessi quando culla il nostro bambino
La chaleur de sa voix quand il chante doucement
Il calore della sua voce quando canta dolcemente
L'air saturé d'amour
L'aria saturata d'amore
C'est plus qu'une évidence
È più di una evidenza
Mais moi, j'ai le cœur lourd
Ma io, ho il cuore pesante
Car toi, tu t'en balances
Perché a te, non importa
J'aimerais que tu voies comme le monde a changé
Vorrei che tu vedessi come il mondo è cambiato
Que tu sortes de chez toi, que tu viennes embrasser
Che tu uscissi di casa, che tu venissi a baciare
Cet homme que j'ai choisi
Quest'uomo che ho scelto
Mais qui n'est pas des tiens
Ma che non è dei tuoi
C'est mon droit, c'est ma vie
È il mio diritto, è la mia vita
Ne me lâche pas la main
Non lasciarmi andare
J'aimerais que tu sentes
Vorrei che tu sentissi
Le mal que ça me fait
Il male che mi fa
J'aimerais que tu entendes
Vorrei che tu sentissi
Le bien que lui me fait
Il bene che lui mi fa
Au-delà des différences
Oltre le differenze
Mais quelles différences
Ma quali differenze
J'aimerais que tu saches toi qui m'as vu enfant
Vorrei che tu sapessi tu che mi hai visto bambina
Que ton silence fait tache, c'est à toi que tu mens
Che il tuo silenzio macchia, è a te che menti
Ça n'm'empêche pas de vivre
Non mi impedisce di vivere
De chanter et de rire
Di cantare e ridere
Mais j'ai souvent du mal
Ma spesso ho difficoltà
À m'endormir
A addormentarmi
J'aimerais que tu sentes
Vorrei che tu sentissi
Le mal que ça me fait
Il male che mi fa
J'aimerais que tu entendes
Vorrei che tu sentissi
Le bien que lui me fait
Il bene che lui mi fa
Au-delà des différences
Oltre le differenze
Oui mais quelles différences
Sì, ma quali differenze
J'aimerais qu'on oublie
Vorrei che dimenticassimo
Le mal qu'il y a autour
Il male che c'è intorno
J'aimerais notre vie
Vorrei la nostra vita
Juste baignée d'amour
Solo immersa nell'amore
Au-delà de ce que tu penses
Oltre quello che pensi
Et qui n'a pas de sens
E che non ha senso
J'aimerais que tu voies
Vorrei che tu vedessi
Quand il me dit "je t'aime"
Quando mi dice "ti amo"
Tu n'aurais plus, je crois
Non avresti più, credo
Même un soupçon de haine
Nemmeno un sospetto di odio
Tu n'aurais plus de peine
Non avresti più dolore
Je t'aime
Ti amo
J'aimerais que tu voies quand il berce notre enfant
Gostaria que você visse quando ele embala nosso filho
La chaleur de sa voix quand il chante doucement
O calor de sua voz quando ele canta suavemente
L'air saturé d'amour
O ar saturado de amor
C'est plus qu'une évidence
É mais do que uma evidência
Mais moi, j'ai le cœur lourd
Mas eu, tenho o coração pesado
Car toi, tu t'en balances
Porque você, não se importa
J'aimerais que tu voies comme le monde a changé
Gostaria que você visse como o mundo mudou
Que tu sortes de chez toi, que tu viennes embrasser
Que você saísse de casa, que você viesse abraçar
Cet homme que j'ai choisi
Este homem que eu escolhi
Mais qui n'est pas des tiens
Mas que não é um dos seus
C'est mon droit, c'est ma vie
É o meu direito, é a minha vida
Ne me lâche pas la main
Não me solte a mão
J'aimerais que tu sentes
Gostaria que você sentisse
Le mal que ça me fait
O mal que isso me faz
J'aimerais que tu entendes
Gostaria que você ouvisse
Le bien que lui me fait
O bem que ele me faz
Au-delà des différences
Além das diferenças
Mais quelles différences
Mas quais diferenças
J'aimerais que tu saches toi qui m'as vu enfant
Gostaria que você soubesse, você que me viu criança
Que ton silence fait tache, c'est à toi que tu mens
Que o seu silêncio mancha, é a você que você mente
Ça n'm'empêche pas de vivre
Isso não me impede de viver
De chanter et de rire
De cantar e de rir
Mais j'ai souvent du mal
Mas eu frequentemente tenho dificuldade
À m'endormir
Para adormecer
J'aimerais que tu sentes
Gostaria que você sentisse
Le mal que ça me fait
O mal que isso me faz
J'aimerais que tu entendes
Gostaria que você ouvisse
Le bien que lui me fait
O bem que ele me faz
Au-delà des différences
Além das diferenças
Oui mais quelles différences
Sim, mas quais diferenças
J'aimerais qu'on oublie
Gostaria que esquecêssemos
Le mal qu'il y a autour
O mal que há ao redor
J'aimerais notre vie
Gostaria que nossa vida
Juste baignée d'amour
Fosse apenas banhada de amor
Au-delà de ce que tu penses
Além do que você pensa
Et qui n'a pas de sens
E que não faz sentido
J'aimerais que tu voies
Gostaria que você visse
Quand il me dit "je t'aime"
Quando ele me diz "eu te amo"
Tu n'aurais plus, je crois
Você não teria mais, eu acho
Même un soupçon de haine
Nem um pingo de ódio
Tu n'aurais plus de peine
Você não teria mais tristeza
Je t'aime
Eu te amo
J'aimerais que tu voies quand il berce notre enfant
I would like you to see when he cradles our child
La chaleur de sa voix quand il chante doucement
The warmth of his voice when he sings softly
L'air saturé d'amour
The air saturated with love
C'est plus qu'une évidence
It's more than obvious
Mais moi, j'ai le cœur lourd
But me, my heart is heavy
Car toi, tu t'en balances
Because you, you don't care
J'aimerais que tu voies comme le monde a changé
I would like you to see how the world has changed
Que tu sortes de chez toi, que tu viennes embrasser
That you leave your house, that you come to embrace
Cet homme que j'ai choisi
This man I have chosen
Mais qui n'est pas des tiens
But who is not one of yours
C'est mon droit, c'est ma vie
It's my right, it's my life
Ne me lâche pas la main
Don't let go of my hand
J'aimerais que tu sentes
I would like you to feel
Le mal que ça me fait
The harm it does to me
J'aimerais que tu entendes
I would like you to hear
Le bien que lui me fait
The good he does to me
Au-delà des différences
Beyond the differences
Mais quelles différences
But what differences
J'aimerais que tu saches toi qui m'as vu enfant
I would like you to know you who saw me as a child
Que ton silence fait tache, c'est à toi que tu mens
That your silence is a stain, it's you who you lie to
Ça n'm'empêche pas de vivre
It doesn't prevent me from living
De chanter et de rire
From singing and laughing
Mais j'ai souvent du mal
But I often have trouble
À m'endormir
Falling asleep
J'aimerais que tu sentes
I would like you to feel
Le mal que ça me fait
The harm it does to me
J'aimerais que tu entendes
I would like you to hear
Le bien que lui me fait
The good he does to me
Au-delà des différences
Beyond the differences
Oui mais quelles différences
Yes but what differences
J'aimerais qu'on oublie
I would like us to forget
Le mal qu'il y a autour
The harm that is around
J'aimerais notre vie
I would like our life
Juste baignée d'amour
Just bathed in love
Au-delà de ce que tu penses
Beyond what you think
Et qui n'a pas de sens
And which makes no sense
J'aimerais que tu voies
I would like you to see
Quand il me dit "je t'aime"
When he tells me "I love you"
Tu n'aurais plus, je crois
You would no longer have, I believe
Même un soupçon de haine
Even a hint of hatred
Tu n'aurais plus de peine
You would have no more sorrow
Je t'aime
I love you
J'aimerais que tu voies quand il berce notre enfant
Me gustaría que vieras cuando acuna a nuestro hijo
La chaleur de sa voix quand il chante doucement
El calor de su voz cuando canta suavemente
L'air saturé d'amour
El aire saturado de amor
C'est plus qu'une évidence
Es más que evidente
Mais moi, j'ai le cœur lourd
Pero yo, tengo el corazón pesado
Car toi, tu t'en balances
Porque a ti, no te importa
J'aimerais que tu voies comme le monde a changé
Me gustaría que vieras cómo ha cambiado el mundo
Que tu sortes de chez toi, que tu viennes embrasser
Que salgas de tu casa, que vengas a besar
Cet homme que j'ai choisi
A este hombre que he elegido
Mais qui n'est pas des tiens
Pero que no es de los tuyos
C'est mon droit, c'est ma vie
Es mi derecho, es mi vida
Ne me lâche pas la main
No me sueltes la mano
J'aimerais que tu sentes
Me gustaría que sintieras
Le mal que ça me fait
El daño que me hace
J'aimerais que tu entendes
Me gustaría que escucharas
Le bien que lui me fait
El bien que él me hace
Au-delà des différences
Más allá de las diferencias
Mais quelles différences
Pero ¿qué diferencias?
J'aimerais que tu saches toi qui m'as vu enfant
Me gustaría que supieras tú que me viste de niño
Que ton silence fait tache, c'est à toi que tu mens
Que tu silencio mancha, te estás mintiendo a ti mismo
Ça n'm'empêche pas de vivre
Eso no me impide vivir
De chanter et de rire
De cantar y reír
Mais j'ai souvent du mal
Pero a menudo tengo dificultades
À m'endormir
Para dormir
J'aimerais que tu sentes
Me gustaría que sintieras
Le mal que ça me fait
El daño que me hace
J'aimerais que tu entendes
Me gustaría que escucharas
Le bien que lui me fait
El bien que él me hace
Au-delà des différences
Más allá de las diferencias
Oui mais quelles différences
Pero ¿qué diferencias?
J'aimerais qu'on oublie
Me gustaría que olvidáramos
Le mal qu'il y a autour
El mal que hay alrededor
J'aimerais notre vie
Me gustaría que nuestra vida
Juste baignée d'amour
Estuviera simplemente bañada de amor
Au-delà de ce que tu penses
Más allá de lo que piensas
Et qui n'a pas de sens
Y que no tiene sentido
J'aimerais que tu voies
Me gustaría que vieras
Quand il me dit "je t'aime"
Cuando él me dice "te amo"
Tu n'aurais plus, je crois
No tendrías más, creo
Même un soupçon de haine
Ni una pizca de odio
Tu n'aurais plus de peine
No tendrías más pena
Je t'aime
Te amo
J'aimerais que tu voies quand il berce notre enfant
Ich wünschte, du könntest sehen, wie er unser Kind wiegt
La chaleur de sa voix quand il chante doucement
Die Wärme seiner Stimme, wenn er leise singt
L'air saturé d'amour
Die Luft ist voller Liebe
C'est plus qu'une évidence
Es ist mehr als offensichtlich
Mais moi, j'ai le cœur lourd
Aber ich habe ein schweres Herz
Car toi, tu t'en balances
Denn dir ist es egal
J'aimerais que tu voies comme le monde a changé
Ich wünschte, du könntest sehen, wie sich die Welt verändert hat
Que tu sortes de chez toi, que tu viennes embrasser
Dass du aus deinem Haus kommst, dass du diesen Mann küsst
Cet homme que j'ai choisi
Den ich gewählt habe
Mais qui n'est pas des tiens
Aber der nicht zu dir gehört
C'est mon droit, c'est ma vie
Es ist mein Recht, es ist mein Leben
Ne me lâche pas la main
Lass meine Hand nicht los
J'aimerais que tu sentes
Ich wünschte, du könntest fühlen
Le mal que ça me fait
Wie sehr es mich verletzt
J'aimerais que tu entendes
Ich wünschte, du könntest hören
Le bien que lui me fait
Wie gut er mir tut
Au-delà des différences
Jenseits der Unterschiede
Mais quelles différences
Aber welche Unterschiede
J'aimerais que tu saches toi qui m'as vu enfant
Ich wünschte, du wüsstest, du, der mich als Kind gesehen hat
Que ton silence fait tache, c'est à toi que tu mens
Dass dein Schweigen Flecken hinterlässt, du lügst dich selbst an
Ça n'm'empêche pas de vivre
Es hindert mich nicht daran zu leben
De chanter et de rire
Zu singen und zu lachen
Mais j'ai souvent du mal
Aber ich habe oft Schwierigkeiten
À m'endormir
Einzuschlafen
J'aimerais que tu sentes
Ich wünschte, du könntest fühlen
Le mal que ça me fait
Wie sehr es mich verletzt
J'aimerais que tu entendes
Ich wünschte, du könntest hören
Le bien que lui me fait
Wie gut er mir tut
Au-delà des différences
Jenseits der Unterschiede
Oui mais quelles différences
Ja, aber welche Unterschiede
J'aimerais qu'on oublie
Ich wünschte, wir könnten vergessen
Le mal qu'il y a autour
Das Übel, das uns umgibt
J'aimerais notre vie
Ich wünschte, unser Leben wäre
Juste baignée d'amour
Einfach voller Liebe
Au-delà de ce que tu penses
Jenseits dessen, was du denkst
Et qui n'a pas de sens
Und was keinen Sinn hat
J'aimerais que tu voies
Ich wünschte, du könntest sehen
Quand il me dit "je t'aime"
Wenn er mir sagt „Ich liebe dich“
Tu n'aurais plus, je crois
Du hättest nicht mehr, glaube ich
Même un soupçon de haine
Auch nur einen Hauch von Hass
Tu n'aurais plus de peine
Du hättest keinen Kummer mehr
Je t'aime
Ich liebe dich