Charles

Elodie Hesme, David Gategno

Testi Traduzione

Je vous parle d'un temps de ma chambre d'enfant
Où raisonnait sa voix
Je ne comprenais pas tout mais entre chien et loup
Il me berçait tout bas
Ses notes comme des lumières éclairaient mon hiver
Me donnaient du courage
Pour chanter comme lui et rêver de Paris
Nous avions le même âge
De Montmartre à Venise, des cafés aux églises
J'ai tellement voyagé
Et j'me voyais déjà veiller sur la mama
Et même mourir d'aimer
Éblouie par son talent, je n'avais pas dix ans
Et je savais déjà
Que je pourrai un jour partager cet amour
Qui ne s'arrête pas
Non

Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles

Je n'ai rien oublié, des plaisirs démodés
Qui ne prennent pas une ride
Si j'ai voulu chanter, c'est pour vous ressembler
Que la vie soit moins vide
Et je sais désormais qu'on ne s'ennuie jamais
À dire ce que l'on pense
Mes amours, mes amis et mes emmerdes, aussi
Ont grâce à vous, un sens

Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles

Vous dire enfin merci

Je vous parle d'un temps de ma chambre d'enfant
Vi parlo di un tempo della mia stanza da bambino
Où raisonnait sa voix
Dove risuonava la sua voce
Je ne comprenais pas tout mais entre chien et loup
Non capivo tutto ma tra il cane e il lupo
Il me berçait tout bas
Mi cullava sottovoce
Ses notes comme des lumières éclairaient mon hiver
Le sue note come luci illuminavano il mio inverno
Me donnaient du courage
Mi davano coraggio
Pour chanter comme lui et rêver de Paris
Per cantare come lui e sognare Parigi
Nous avions le même âge
Avevamo la stessa età
De Montmartre à Venise, des cafés aux églises
Da Montmartre a Venezia, dai caffè alle chiese
J'ai tellement voyagé
Ho viaggiato tanto
Et j'me voyais déjà veiller sur la mama
E mi vedevo già vegliare sulla mamma
Et même mourir d'aimer
E persino morire d'amore
Éblouie par son talent, je n'avais pas dix ans
Abbagliata dal suo talento, non avevo nemmeno dieci anni
Et je savais déjà
E sapevo già
Que je pourrai un jour partager cet amour
Che un giorno avrei potuto condividere questo amore
Qui ne s'arrête pas
Che non si ferma
Non
No
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles un nome semplicemente, se solo osassi chiamarti Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Superare la mia riservatezza, lasciare parlare il mio cuore
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles un nome semplicemente, se solo osassi per un istante chiamarti Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
E delle tue melodie, delle tue parole così precise, Charles
Je n'ai rien oublié, des plaisirs démodés
Non ho dimenticato nulla, dei piaceri passati di moda
Qui ne prennent pas une ride
Che non invecchiano
Si j'ai voulu chanter, c'est pour vous ressembler
Se ho voluto cantare, è per assomigliarti
Que la vie soit moins vide
Perché la vita sia meno vuota
Et je sais désormais qu'on ne s'ennuie jamais
E ora so che non ci si annoia mai
À dire ce que l'on pense
A dire quello che si pensa
Mes amours, mes amis et mes emmerdes, aussi
I miei amori, i miei amici e i miei problemi, anche
Ont grâce à vous, un sens
Grazie a te, hanno un senso
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles un nome semplicemente, se solo osassi chiamarti Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Superare la mia riservatezza, lasciare parlare il mio cuore
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles un nome semplicemente, se solo osassi per un istante chiamarti Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
E delle tue melodie, delle tue parole così precise, Charles
Vous dire enfin merci
Per dirti finalmente grazie
Je vous parle d'un temps de ma chambre d'enfant
Falo-lhe de um tempo do meu quarto de criança
Où raisonnait sa voix
Onde a sua voz ressoava
Je ne comprenais pas tout mais entre chien et loup
Eu não entendia tudo, mas entre o cão e o lobo
Il me berçait tout bas
Ele me embalava baixinho
Ses notes comme des lumières éclairaient mon hiver
Suas notas como luzes iluminavam meu inverno
Me donnaient du courage
Me davam coragem
Pour chanter comme lui et rêver de Paris
Para cantar como ele e sonhar com Paris
Nous avions le même âge
Nós tínhamos a mesma idade
De Montmartre à Venise, des cafés aux églises
De Montmartre a Veneza, de cafés a igrejas
J'ai tellement voyagé
Eu viajei tanto
Et j'me voyais déjà veiller sur la mama
E já me via cuidando da mama
Et même mourir d'aimer
E até morrendo de amor
Éblouie par son talent, je n'avais pas dix ans
Deslumbrada pelo seu talento, eu não tinha dez anos
Et je savais déjà
E eu já sabia
Que je pourrai un jour partager cet amour
Que eu poderia um dia compartilhar esse amor
Qui ne s'arrête pas
Que não para
Non
Não
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, um nome simples, se eu apenas ousasse te chamar de Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Transpor minha timidez, deixar meu coração falar
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, um nome simples, se eu ousasse por um instante te chamar de Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
E de suas melodias, de suas palavras tão precisas, Charles
Je n'ai rien oublié, des plaisirs démodés
Eu não esqueci nada, dos prazeres antiquados
Qui ne prennent pas une ride
Que não envelhecem
Si j'ai voulu chanter, c'est pour vous ressembler
Se eu quis cantar, foi para ser como você
Que la vie soit moins vide
Para que a vida seja menos vazia
Et je sais désormais qu'on ne s'ennuie jamais
E agora eu sei que nunca nos aborrecemos
À dire ce que l'on pense
Ao dizer o que pensamos
Mes amours, mes amis et mes emmerdes, aussi
Meus amores, meus amigos e meus problemas, também
Ont grâce à vous, un sens
Graças a você, têm um sentido
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, um nome simples, se eu apenas ousasse te chamar de Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Transpor minha timidez, deixar meu coração falar
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, um nome simples, se eu ousasse por um instante te chamar de Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
E de suas melodias, de suas palavras tão precisas, Charles
Vous dire enfin merci
Finalmente te agradecer
Je vous parle d'un temps de ma chambre d'enfant
I'm talking to you about a time from my childhood room
Où raisonnait sa voix
Where his voice resonated
Je ne comprenais pas tout mais entre chien et loup
I didn't understand everything, but in the twilight
Il me berçait tout bas
He would lull me softly
Ses notes comme des lumières éclairaient mon hiver
His notes, like lights, illuminated my winter
Me donnaient du courage
Gave me courage
Pour chanter comme lui et rêver de Paris
To sing like him and dream of Paris
Nous avions le même âge
We were the same age
De Montmartre à Venise, des cafés aux églises
From Montmartre to Venice, from cafes to churches
J'ai tellement voyagé
I've traveled so much
Et j'me voyais déjà veiller sur la mama
And I already saw myself looking after mama
Et même mourir d'aimer
And even dying of love
Éblouie par son talent, je n'avais pas dix ans
Dazzled by his talent, I wasn't even ten
Et je savais déjà
And I already knew
Que je pourrai un jour partager cet amour
That one day I could share this love
Qui ne s'arrête pas
That doesn't stop
Non
No
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, just a first name, if I only dared to call you Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Overcome my modesty, let my heart speak
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, just a first name, if I dared for a moment to call you Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
And from your melodies, from your so precise words, Charles
Je n'ai rien oublié, des plaisirs démodés
I haven't forgotten anything, of the outdated pleasures
Qui ne prennent pas une ride
That don't age
Si j'ai voulu chanter, c'est pour vous ressembler
If I wanted to sing, it's to resemble you
Que la vie soit moins vide
So that life is less empty
Et je sais désormais qu'on ne s'ennuie jamais
And I now know that we never get bored
À dire ce que l'on pense
Saying what we think
Mes amours, mes amis et mes emmerdes, aussi
My loves, my friends and my troubles, too
Ont grâce à vous, un sens
Thanks to you, have a meaning
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, just a first name, if I only dared to call you Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Overcome my modesty, let my heart speak
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, just a first name, if I dared for a moment to call you Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
And from your melodies, from your so precise words, Charles
Vous dire enfin merci
Finally, to say thank you to you
Je vous parle d'un temps de ma chambre d'enfant
Les hablo de un tiempo en mi habitación de niño
Où raisonnait sa voix
Donde resonaba su voz
Je ne comprenais pas tout mais entre chien et loup
No entendía todo, pero entre perro y lobo
Il me berçait tout bas
Me arrullaba en voz baja
Ses notes comme des lumières éclairaient mon hiver
Sus notas, como luces, iluminaban mi invierno
Me donnaient du courage
Me daban coraje
Pour chanter comme lui et rêver de Paris
Para cantar como él y soñar con París
Nous avions le même âge
Teníamos la misma edad
De Montmartre à Venise, des cafés aux églises
Desde Montmartre hasta Venecia, de los cafés a las iglesias
J'ai tellement voyagé
He viajado tanto
Et j'me voyais déjà veiller sur la mama
Y ya me veía cuidando a la mamá
Et même mourir d'aimer
E incluso muriendo de amor
Éblouie par son talent, je n'avais pas dix ans
Deslumbrada por su talento, no tenía diez años
Et je savais déjà
Y ya sabía
Que je pourrai un jour partager cet amour
Que algún día podría compartir ese amor
Qui ne s'arrête pas
Que no se detiene
Non
No
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, simplemente un nombre, si solo me atreviera a llamarte Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Superar mi timidez, dejar hablar a mi corazón
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, simplemente un nombre, si me atreviera un instante a llamarte Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
Y de tus melodías, de tus palabras tan precisas, Charles
Je n'ai rien oublié, des plaisirs démodés
No he olvidado nada, de los placeres pasados de moda
Qui ne prennent pas une ride
Que no envejecen
Si j'ai voulu chanter, c'est pour vous ressembler
Si quise cantar, es para parecerme a ti
Que la vie soit moins vide
Que la vida sea menos vacía
Et je sais désormais qu'on ne s'ennuie jamais
Y ahora sé que nunca nos aburrimos
À dire ce que l'on pense
Al decir lo que pensamos
Mes amours, mes amis et mes emmerdes, aussi
Mis amores, mis amigos y mis problemas, también
Ont grâce à vous, un sens
Gracias a ti, tienen sentido
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, simplemente un nombre, si solo me atreviera a llamarte Charles
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Superar mi timidez, dejar hablar a mi corazón
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, simplemente un nombre, si me atreviera un instante a llamarte Charles
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
Y de tus melodías, de tus palabras tan precisas, Charles
Vous dire enfin merci
Finalmente decirte gracias
Je vous parle d'un temps de ma chambre d'enfant
Ich spreche Ihnen von einer Zeit aus meinem Kinderzimmer
Où raisonnait sa voix
Wo seine Stimme widerhallte
Je ne comprenais pas tout mais entre chien et loup
Ich verstand nicht alles, aber zwischen Hund und Wolf
Il me berçait tout bas
Wiegte er mich leise
Ses notes comme des lumières éclairaient mon hiver
Seine Noten wie Lichter erhellten meinen Winter
Me donnaient du courage
Gaben mir Mut
Pour chanter comme lui et rêver de Paris
Um wie er zu singen und von Paris zu träumen
Nous avions le même âge
Wir waren im gleichen Alter
De Montmartre à Venise, des cafés aux églises
Von Montmartre nach Venedig, von Cafés zu Kirchen
J'ai tellement voyagé
Ich bin so viel gereist
Et j'me voyais déjà veiller sur la mama
Und ich sah mich schon über die Mama wachen
Et même mourir d'aimer
Und sogar sterben vor Liebe
Éblouie par son talent, je n'avais pas dix ans
Geblendet von seinem Talent, war ich noch keine zehn
Et je savais déjà
Und ich wusste schon
Que je pourrai un jour partager cet amour
Dass ich eines Tages diese Liebe teilen könnte
Qui ne s'arrête pas
Die nicht aufhört
Non
Nein
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, einfach nur ein Vorname, wenn ich nur den Mut hätte, dich Charles zu nennen
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Meine Schüchternheit überwinden, mein Herz sprechen lassen
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, einfach nur ein Vorname, wenn ich nur einen Moment den Mut hätte, dich Charles zu nennen
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
Und von deinen Melodien, von deinen so präzisen Worten, Charles
Je n'ai rien oublié, des plaisirs démodés
Ich habe nichts vergessen, von den altmodischen Freuden
Qui ne prennent pas une ride
Die keine Falten bekommen
Si j'ai voulu chanter, c'est pour vous ressembler
Wenn ich singen wollte, war es um dir zu ähneln
Que la vie soit moins vide
Damit das Leben weniger leer ist
Et je sais désormais qu'on ne s'ennuie jamais
Und ich weiß jetzt, dass man sich nie langweilt
À dire ce que l'on pense
Wenn man sagt, was man denkt
Mes amours, mes amis et mes emmerdes, aussi
Meine Lieben, meine Freunde und meine Probleme, auch
Ont grâce à vous, un sens
Haben dank dir, einen Sinn
Charles un prénom simplement, si j'osais seulement vous appeler Charles
Charles, einfach nur ein Vorname, wenn ich nur den Mut hätte, dich Charles zu nennen
Enjamber ma pudeur, laisser parler mon cœur
Meine Schüchternheit überwinden, mein Herz sprechen lassen
Charles un prénom simplement, si j'osais un instant vous appeler Charles
Charles, einfach nur ein Vorname, wenn ich nur einen Moment den Mut hätte, dich Charles zu nennen
Et de vos mélodies, de vos mots si précis, Charles
Und von deinen Melodien, von deinen so präzisen Worten, Charles
Vous dire enfin merci
Endlich danke sagen

Curiosità sulla canzone Charles di Amel Bent

Quando è stata rilasciata la canzone “Charles” di Amel Bent?
La canzone Charles è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Demain”.
Chi ha composto la canzone “Charles” di di Amel Bent?
La canzone “Charles” di di Amel Bent è stata composta da Elodie Hesme, David Gategno.

Canzoni più popolari di Amel Bent

Altri artisti di Pop