Il grêle, il grêle
Mes pupilles pèlent des
Peaux mortes qui s'perdent dans ton regard à la traîne
Fidèle, fidèle
C'est fêlée ma tête
Sans que j'le descende
Mais tu m'as rappelé les règles
Nos affaires à faire
Dans la rigole
Pas s'en faire si l'eau rigole
En ruisselant sur notre idylle
Je vois que tes yeux m'disent
"Reviens m'chercher
Prouve-moi, approuve-nous
Viens me chercher"
Mais présentement mes désirs ont des délires
Que l'pire c'est de rien dire
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Mais présentement mes désirs ont des délires
Que l'pire c'est de rien dire
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Et la neige recouvre mes pas
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Et la neige recouvre mes pas
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Tempête, tempête
J'empeste les restes
D'une vielle fête maudite
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Tempête, tempête
J'empeste les restes
D'une vielle fête maudite
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Mais présentement mes désirs ont des délires
Que l'pire c'est de rien dire
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Mais présentement mes désirs ont des délires
Que l'pire c'est de rien dire
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Et la neige recouvre mes pas
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Et la neige recouvre mes pas
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
J'essaie de t'rassurer mais j'assure pas
Puissent les astres nous susurrer leurs astuces fiables
Pour durer ad vitam sans doute même dans le désert
Quand déserte le désir qui nous faisait jadis danser
La rage maintenant inonde tout être menaçant
J'aurais dû voir avant les grandes eaux couler sur tes joues maussades
J'suis trempée à mon tour plus haut qu'un rempart
Tout explose Cette marée aqueuse s'empare de mes entrailles
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Mais présentement mes désirs ont des délires
Que l'pire c'est de rien dire
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Mais présentement mes désirs ont des délires
Que l'pire c'est de rien dire
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Il grêle, il grêle
Grandina, grandina
Mes pupilles pèlent des
Le mie pupille stanno sbucciando
Peaux mortes qui s'perdent dans ton regard à la traîne
Pelli morte che si perdono nel tuo sguardo in ritardo
Fidèle, fidèle
Fedele, fedele
C'est fêlée ma tête
La mia testa è incrinata
Sans que j'le descende
Senza che io la abbatta
Mais tu m'as rappelé les règles
Ma mi hai ricordato le regole
Nos affaires à faire
I nostri affari da fare
Dans la rigole
Nel rigagnolo
Pas s'en faire si l'eau rigole
Non preoccuparti se l'acqua ride
En ruisselant sur notre idylle
Scorrendo sulla nostra idillio
Je vois que tes yeux m'disent
Vedo che i tuoi occhi mi dicono
"Reviens m'chercher
"Torna a prendermi
Prouve-moi, approuve-nous
Dimostrami, approvaci
Viens me chercher"
Vieni a prendermi"
Mais présentement mes désirs ont des délires
Ma attualmente i miei desideri hanno delle follie
Que l'pire c'est de rien dire
Che il peggio è non dire nulla
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Soprattutto perché non riesco a farli tacere
Mais présentement mes désirs ont des délires
Ma attualmente i miei desideri hanno delle follie
Que l'pire c'est de rien dire
Che il peggio è non dire nulla
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Soprattutto perché non riesco a farli tacere
Et la neige recouvre mes pas
E la neve copre le mie orme
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ti chiamo ma non rispondi più
Et la neige recouvre mes pas
E la neve copre le mie orme
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ti chiamo ma non rispondi più
Tempête, tempête
Tempesta, tempesta
J'empeste les restes
Infesto i resti
D'une vielle fête maudite
Di una vecchia festa maledetta
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Sia essa quella banderuola nella mia testa
Tempête, tempête
Tempesta, tempesta
J'empeste les restes
Infesto i resti
D'une vielle fête maudite
Di una vecchia festa maledetta
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Sia essa quella banderuola nella mia testa
Mais présentement mes désirs ont des délires
Ma attualmente i miei desideri hanno delle follie
Que l'pire c'est de rien dire
Che il peggio è non dire nulla
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Soprattutto perché non riesco a farli tacere
Mais présentement mes désirs ont des délires
Ma attualmente i miei desideri hanno delle follie
Que l'pire c'est de rien dire
Che il peggio è non dire nulla
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Soprattutto perché non riesco a farli tacere
Et la neige recouvre mes pas
E la neve copre le mie orme
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ti chiamo ma non rispondi più
Et la neige recouvre mes pas
E la neve copre le mie orme
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ti chiamo ma non rispondi più
J'essaie de t'rassurer mais j'assure pas
Cerco di rassicurarti ma non ci riesco
Puissent les astres nous susurrer leurs astuces fiables
Possano le stelle sussurrarci i loro trucchi affidabili
Pour durer ad vitam sans doute même dans le désert
Per durare ad vitam senza dubbio anche nel deserto
Quand déserte le désir qui nous faisait jadis danser
Quando il desiderio che una volta ci faceva ballare si svuota
La rage maintenant inonde tout être menaçant
Ora la rabbia inonda ogni essere minaccioso
J'aurais dû voir avant les grandes eaux couler sur tes joues maussades
Avrei dovuto vedere prima le grandi acque scorrere sulle tue guance tristi
J'suis trempée à mon tour plus haut qu'un rempart
Sono bagnata a mia volta più in alto di una muraglia
Tout explose Cette marée aqueuse s'empare de mes entrailles
Tutto esplode Questa marea acquosa si impadronisce delle mie viscere
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Ho rovinato tutto, nascosto tutto, lasciato andare tutto?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Ho spiegazzato tutto, arrabbiato tutto, appassito tutto?
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Ho rovinato tutto, nascosto tutto, lasciato andare tutto?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Ho spiegazzato tutto, arrabbiato tutto, appassito tutto?
Mais présentement mes désirs ont des délires
Ma attualmente i miei desideri hanno delle follie
Que l'pire c'est de rien dire
Che il peggio è non dire nulla
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Soprattutto perché non riesco a farli tacere
Mais présentement mes désirs ont des délires
Ma attualmente i miei desideri hanno delle follie
Que l'pire c'est de rien dire
Che il peggio è non dire nulla
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Soprattutto perché non riesco a farli tacere
Il grêle, il grêle
Está granizando, está granizando
Mes pupilles pèlent des
Minhas pupilas descascam
Peaux mortes qui s'perdent dans ton regard à la traîne
Pele morta que se perde no teu olhar atrasado
Fidèle, fidèle
Fiel, fiel
C'est fêlée ma tête
Minha cabeça está rachada
Sans que j'le descende
Sem que eu a derrube
Mais tu m'as rappelé les règles
Mas você me lembrou das regras
Nos affaires à faire
Nossos negócios a fazer
Dans la rigole
Na sarjeta
Pas s'en faire si l'eau rigole
Não se preocupar se a água ri
En ruisselant sur notre idylle
Escorrendo sobre nosso idílio
Je vois que tes yeux m'disent
Vejo que seus olhos me dizem
"Reviens m'chercher
"Volte para me buscar
Prouve-moi, approuve-nous
Prove-me, aprove-nos
Viens me chercher"
Venha me buscar"
Mais présentement mes désirs ont des délires
Mas atualmente meus desejos têm delírios
Que l'pire c'est de rien dire
Que o pior é não dizer nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especialmente porque não consigo fazê-los calar
Mais présentement mes désirs ont des délires
Mas atualmente meus desejos têm delírios
Que l'pire c'est de rien dire
Que o pior é não dizer nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especialmente porque não consigo fazê-los calar
Et la neige recouvre mes pas
E a neve cobre meus passos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Eu te chamo, mas você não responde mais
Et la neige recouvre mes pas
E a neve cobre meus passos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Eu te chamo, mas você não responde mais
Tempête, tempête
Tempestade, tempestade
J'empeste les restes
Eu enveneno os restos
D'une vielle fête maudite
De uma velha festa maldita
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Seja ela essa biruta que está na minha cabeça
Tempête, tempête
Tempestade, tempestade
J'empeste les restes
Eu enveneno os restos
D'une vielle fête maudite
De uma velha festa maldita
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Seja ela essa biruta que está na minha cabeça
Mais présentement mes désirs ont des délires
Mas atualmente meus desejos têm delírios
Que l'pire c'est de rien dire
Que o pior é não dizer nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especialmente porque não consigo fazê-los calar
Mais présentement mes désirs ont des délires
Mas atualmente meus desejos têm delírios
Que l'pire c'est de rien dire
Que o pior é não dizer nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especialmente porque não consigo fazê-los calar
Et la neige recouvre mes pas
E a neve cobre meus passos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Eu te chamo, mas você não responde mais
Et la neige recouvre mes pas
E a neve cobre meus passos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Eu te chamo, mas você não responde mais
J'essaie de t'rassurer mais j'assure pas
Eu tento te tranquilizar, mas não consigo
Puissent les astres nous susurrer leurs astuces fiables
Que as estrelas nos sussurrem seus truques confiáveis
Pour durer ad vitam sans doute même dans le désert
Para durar ad vitam sem dúvida mesmo no deserto
Quand déserte le désir qui nous faisait jadis danser
Quando o desejo que nos fazia dançar se esvai
La rage maintenant inonde tout être menaçant
A raiva agora inunda todo ser ameaçador
J'aurais dû voir avant les grandes eaux couler sur tes joues maussades
Eu deveria ter visto antes as grandes águas correrem sobre suas bochechas sombrias
J'suis trempée à mon tour plus haut qu'un rempart
Estou encharcada agora mais alta que uma muralha
Tout explose Cette marée aqueuse s'empare de mes entrailles
Tudo explode. Esta maré aquosa toma conta das minhas entranhas
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Eu estraguei tudo, escondi tudo, larguei tudo?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Eu amassei tudo, zanguei tudo, murchou tudo?
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Eu estraguei tudo, escondi tudo, larguei tudo?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Eu amassei tudo, zanguei tudo, murchou tudo?
Mais présentement mes désirs ont des délires
Mas atualmente meus desejos têm delírios
Que l'pire c'est de rien dire
Que o pior é não dizer nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especialmente porque não consigo fazê-los calar
Mais présentement mes désirs ont des délires
Mas atualmente meus desejos têm delírios
Que l'pire c'est de rien dire
Que o pior é não dizer nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especialmente porque não consigo fazê-los calar
Il grêle, il grêle
It's hailing, it's hailing
Mes pupilles pèlent des
My pupils are peeling off
Peaux mortes qui s'perdent dans ton regard à la traîne
Dead skins that get lost in your trailing gaze
Fidèle, fidèle
Faithful, faithful
C'est fêlée ma tête
My head is cracked
Sans que j'le descende
Without me bringing it down
Mais tu m'as rappelé les règles
But you reminded me of the rules
Nos affaires à faire
Our business to do
Dans la rigole
In the gutter
Pas s'en faire si l'eau rigole
Don't worry if the water laughs
En ruisselant sur notre idylle
Flowing over our idyll
Je vois que tes yeux m'disent
I see that your eyes tell me
"Reviens m'chercher
"Come back and get me
Prouve-moi, approuve-nous
Prove to me, approve us
Viens me chercher"
Come and get me"
Mais présentement mes désirs ont des délires
But right now my desires have delusions
Que l'pire c'est de rien dire
That the worst thing is to say nothing
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especially since I can't shut them up
Mais présentement mes désirs ont des délires
But right now my desires have delusions
Que l'pire c'est de rien dire
That the worst thing is to say nothing
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especially since I can't shut them up
Et la neige recouvre mes pas
And the snow covers my steps
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
I call you but you don't answer anymore
Et la neige recouvre mes pas
And the snow covers my steps
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
I call you but you don't answer anymore
Tempête, tempête
Storm, storm
J'empeste les restes
I stink up the remains
D'une vielle fête maudite
Of a cursed old party
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
May it be this weather vane in my head
Tempête, tempête
Storm, storm
J'empeste les restes
I stink up the remains
D'une vielle fête maudite
Of a cursed old party
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
May it be this weather vane in my head
Mais présentement mes désirs ont des délires
But right now my desires have delusions
Que l'pire c'est de rien dire
That the worst thing is to say nothing
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especially since I can't shut them up
Mais présentement mes désirs ont des délires
But right now my desires have delusions
Que l'pire c'est de rien dire
That the worst thing is to say nothing
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especially since I can't shut them up
Et la neige recouvre mes pas
And the snow covers my steps
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
I call you but you don't answer anymore
Et la neige recouvre mes pas
And the snow covers my steps
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
I call you but you don't answer anymore
J'essaie de t'rassurer mais j'assure pas
I try to reassure you but I'm not sure
Puissent les astres nous susurrer leurs astuces fiables
May the stars whisper to us their reliable tricks
Pour durer ad vitam sans doute même dans le désert
To last ad vitam undoubtedly even in the desert
Quand déserte le désir qui nous faisait jadis danser
When the desire that once made us dance deserts
La rage maintenant inonde tout être menaçant
Rage now floods every threatening being
J'aurais dû voir avant les grandes eaux couler sur tes joues maussades
I should have seen before the great waters flowing on your sullen cheeks
J'suis trempée à mon tour plus haut qu'un rempart
I'm soaked in my turn higher than a rampart
Tout explose Cette marée aqueuse s'empare de mes entrailles
Everything explodes This aqueous tide takes over my guts
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Did I ruin everything, hide everything, let go of everything?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Did I crumple everything, anger everything, fade everything?
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Did I ruin everything, hide everything, let go of everything?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Did I crumple everything, anger everything, fade everything?
Mais présentement mes désirs ont des délires
But right now my desires have delusions
Que l'pire c'est de rien dire
That the worst thing is to say nothing
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especially since I can't shut them up
Mais présentement mes désirs ont des délires
But right now my desires have delusions
Que l'pire c'est de rien dire
That the worst thing is to say nothing
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Especially since I can't shut them up
Il grêle, il grêle
Está granizando, está granizando
Mes pupilles pèlent des
Mis pupilas pelan
Peaux mortes qui s'perdent dans ton regard à la traîne
Pieles muertas que se pierden en tu mirada rezagada
Fidèle, fidèle
Fiel, fiel
C'est fêlée ma tête
Mi cabeza está agrietada
Sans que j'le descende
Sin que yo la baje
Mais tu m'as rappelé les règles
Pero me has recordado las reglas
Nos affaires à faire
Nuestros asuntos que hacer
Dans la rigole
En la cuneta
Pas s'en faire si l'eau rigole
No preocuparse si el agua se ríe
En ruisselant sur notre idylle
Al fluir sobre nuestro idilio
Je vois que tes yeux m'disent
Veo que tus ojos me dicen
"Reviens m'chercher
"Ven a buscarme
Prouve-moi, approuve-nous
Demuéstramelo, apruébanos
Viens me chercher"
Ven a buscarme"
Mais présentement mes désirs ont des délires
Pero actualmente mis deseos tienen delirios
Que l'pire c'est de rien dire
Que lo peor es no decir nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Sobre todo porque no puedo hacerlos callar
Mais présentement mes désirs ont des délires
Pero actualmente mis deseos tienen delirios
Que l'pire c'est de rien dire
Que lo peor es no decir nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Sobre todo porque no puedo hacerlos callar
Et la neige recouvre mes pas
Y la nieve cubre mis pasos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Te llamo pero ya no respondes
Et la neige recouvre mes pas
Y la nieve cubre mis pasos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Te llamo pero ya no respondes
Tempête, tempête
Tormenta, tormenta
J'empeste les restes
Apesto los restos
D'une vielle fête maudite
De una vieja fiesta maldita
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Sea ella esa veleta que está en mi cabeza
Tempête, tempête
Tormenta, tormenta
J'empeste les restes
Apesto los restos
D'une vielle fête maudite
De una vieja fiesta maldita
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Sea ella esa veleta que está en mi cabeza
Mais présentement mes désirs ont des délires
Pero actualmente mis deseos tienen delirios
Que l'pire c'est de rien dire
Que lo peor es no decir nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Sobre todo porque no puedo hacerlos callar
Mais présentement mes désirs ont des délires
Pero actualmente mis deseos tienen delirios
Que l'pire c'est de rien dire
Que lo peor es no decir nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Sobre todo porque no puedo hacerlos callar
Et la neige recouvre mes pas
Y la nieve cubre mis pasos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Te llamo pero ya no respondes
Et la neige recouvre mes pas
Y la nieve cubre mis pasos
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Te llamo pero ya no respondes
J'essaie de t'rassurer mais j'assure pas
Intento tranquilizarte pero no lo consigo
Puissent les astres nous susurrer leurs astuces fiables
Que las estrellas nos susurren sus trucos fiables
Pour durer ad vitam sans doute même dans le désert
Para durar ad vitam sin duda incluso en el desierto
Quand déserte le désir qui nous faisait jadis danser
Cuando el deseo que nos hacía bailar se desvanece
La rage maintenant inonde tout être menaçant
La rabia ahora inunda todo ser amenazante
J'aurais dû voir avant les grandes eaux couler sur tes joues maussades
Debería haber visto antes las grandes aguas correr por tus mejillas sombrías
J'suis trempée à mon tour plus haut qu'un rempart
Estoy empapada a mi vez más alta que una muralla
Tout explose Cette marée aqueuse s'empare de mes entrailles
Todo explota Esta marea acuosa se apodera de mis entrañas
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
¿Lo he estropeado todo, lo he escondido todo, lo he soltado todo?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
¿Lo he arrugado todo, lo he enfadado todo, lo he marchitado todo?
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
¿Lo he estropeado todo, lo he escondido todo, lo he soltado todo?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
¿Lo he arrugado todo, lo he enfadado todo, lo he marchitado todo?
Mais présentement mes désirs ont des délires
Pero actualmente mis deseos tienen delirios
Que l'pire c'est de rien dire
Que lo peor es no decir nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Sobre todo porque no puedo hacerlos callar
Mais présentement mes désirs ont des délires
Pero actualmente mis deseos tienen delirios
Que l'pire c'est de rien dire
Que lo peor es no decir nada
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Sobre todo porque no puedo hacerlos callar
Il grêle, il grêle
Es hagelt, es hagelt
Mes pupilles pèlent des
Meine Pupillen schälen sich
Peaux mortes qui s'perdent dans ton regard à la traîne
Von toten Hautschuppen, die sich in deinem hinterherhinkenden Blick verlieren
Fidèle, fidèle
Treue, Treue
C'est fêlée ma tête
Mein Kopf ist gespalten
Sans que j'le descende
Ohne dass ich es herunterziehe
Mais tu m'as rappelé les règles
Aber du hast mich an die Regeln erinnert
Nos affaires à faire
Unsere Angelegenheiten zu erledigen
Dans la rigole
Im Rinnstein
Pas s'en faire si l'eau rigole
Sich keine Sorgen machen, wenn das Wasser lacht
En ruisselant sur notre idylle
Während es über unsere Idylle rauscht
Je vois que tes yeux m'disent
Ich sehe, dass deine Augen mir sagen
"Reviens m'chercher
„Komm und hol mich
Prouve-moi, approuve-nous
Beweise es mir, bestätige uns
Viens me chercher"
Komm und hol mich“
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber im Moment haben meine Wünsche Wahnvorstellungen
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, weil ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber im Moment haben meine Wünsche Wahnvorstellungen
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, weil ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Spuren
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich an, aber du antwortest nicht mehr
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Spuren
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich an, aber du antwortest nicht mehr
Tempête, tempête
Sturm, Sturm
J'empeste les restes
Ich stinke nach den Überresten
D'une vielle fête maudite
Einer verfluchten alten Party
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Möge sie diese Wetterfahne in meinem Kopf sein
Tempête, tempête
Sturm, Sturm
J'empeste les restes
Ich stinke nach den Überresten
D'une vielle fête maudite
Einer verfluchten alten Party
Soit-elle cette girouette qu'est dans ma tête
Möge sie diese Wetterfahne in meinem Kopf sein
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber im Moment haben meine Wünsche Wahnvorstellungen
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, weil ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber im Moment haben meine Wünsche Wahnvorstellungen
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, weil ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Spuren
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich an, aber du antwortest nicht mehr
Et la neige recouvre mes pas
Und der Schnee bedeckt meine Spuren
Je t'appelle mais tu ne réponds plus
Ich rufe dich an, aber du antwortest nicht mehr
J'essaie de t'rassurer mais j'assure pas
Ich versuche dich zu beruhigen, aber ich schaffe es nicht
Puissent les astres nous susurrer leurs astuces fiables
Mögen die Sterne uns ihre zuverlässigen Tricks flüstern
Pour durer ad vitam sans doute même dans le désert
Um ewig zu dauern, zweifellos sogar in der Wüste
Quand déserte le désir qui nous faisait jadis danser
Wenn die Wüste die Sehnsucht verlässt, die uns einst zum Tanzen brachte
La rage maintenant inonde tout être menaçant
Die Wut überflutet jetzt jedes bedrohliche Wesen
J'aurais dû voir avant les grandes eaux couler sur tes joues maussades
Ich hätte vorher sehen sollen, wie die großen Wasser über deine düsteren Wangen fließen
J'suis trempée à mon tour plus haut qu'un rempart
Ich bin jetzt bis über einen Wall hinaus durchnässt
Tout explose Cette marée aqueuse s'empare de mes entrailles
Alles explodiert. Diese wässrige Flut ergreift meine Eingeweide
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Habe ich alles ruiniert, alles versteckt, alles aufgegeben?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Habe ich alles zerknittert, alles verärgert, alles verwelkt?
Ai-je tout gâché, tout caché , tout lâché?
Habe ich alles ruiniert, alles versteckt, alles aufgegeben?
Ai-je tout froissé, tout fâché, tout fané?
Habe ich alles zerknittert, alles verärgert, alles verwelkt?
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber im Moment haben meine Wünsche Wahnvorstellungen
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, weil ich sie nicht zum Schweigen bringen kann
Mais présentement mes désirs ont des délires
Aber im Moment haben meine Wünsche Wahnvorstellungen
Que l'pire c'est de rien dire
Dass das Schlimmste ist, nichts zu sagen
Surtout qu'j'arrive pas à les faire taire
Vor allem, weil ich sie nicht zum Schweigen bringen kann