Y a une odeur de brûlé, là
Dans la pièce, feux d'détresse
Faudrait p't'être se mettre à hurler, hein?
Mais j'encaisse, je me baisse
J'ai tout bien suivi sur mon siège
Quand l'hôtesse f'sait ses gestes
Ses problème, ah oui, ses "plus d'air"
À quatre pattes, donc je teste
En effet, on respire mieux
Je dirais pas qu'on respire bien
Plus la fumée fait la belle
Moins je sens l'oxygène m'atteindre
Me voilà tétanisée
On dirait un mauvais film
Quand tu sais qu'tu vas crever
Mais qu'en plus tu dois le vivre
Vers la cuisine, ça sent l'cramé
Serait-ce une caméra cachée?
Faudrait chercher le gars en charge
De dire quand on a la scène
Personne, pas sûre
Du coup, que ça filme
Super, sans peur
Faut que j'pense au pire (au pire)
Quelqu'un a un extincteur?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Dans mon studio sans ascenseur
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Fumée partout, partout, partout
Partout, partout, partout, partout
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Incendie dans ma tête
Quand est-ce que ça s'arrête?
J'aurais dû devenir pompier
C'était ma première idée
Avant de céder complet
Au public qui applaudit
Pour des raisons moins louables
Que celle de sauver des vies
Je vous l'accorde
J'ai voulu sauver la mienne
Et maintenant je vois la corde
Je vois la corde, je vois la corde
Claquement de doigts
Faites qu'en un claquement de doigts
Claquement de doigts, claquements de doigts
Je retrouve foi en moi, foi en moi
Quelqu'un a un extincteur?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Dans mon studio sans ascenseur
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Fumée partout, partout, partout
Partout, partout, partout, partout
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Incendie dans ma tête
Quand est-ce que ça s'arrête?
(Partout, partout, partout, partout)
(Partout, partout, partout, partout)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
Incendie dans ma tête
Quand est-ce que ça s'arrête?
Y a une odeur de brûlé, là
C'è un odore di bruciato, là
Dans la pièce, feux d'détresse
Nella stanza, luci di emergenza
Faudrait p't'être se mettre à hurler, hein?
Forse dovremmo iniziare a urlare, eh?
Mais j'encaisse, je me baisse
Ma resisto, mi abbasso
J'ai tout bien suivi sur mon siège
Ho seguito tutto bene dal mio sedile
Quand l'hôtesse f'sait ses gestes
Quando l'hostess faceva i suoi gesti
Ses problème, ah oui, ses "plus d'air"
I suoi problemi, ah sì, i suoi "non più aria"
À quatre pattes, donc je teste
A quattro zampe, quindi provo
En effet, on respire mieux
Infatti, si respira meglio
Je dirais pas qu'on respire bien
Non direi che si respira bene
Plus la fumée fait la belle
Più il fumo si fa bello
Moins je sens l'oxygène m'atteindre
Meno sento l'ossigeno raggiungermi
Me voilà tétanisée
Ecco che mi paralizzo
On dirait un mauvais film
Sembra un brutto film
Quand tu sais qu'tu vas crever
Quando sai che stai per morire
Mais qu'en plus tu dois le vivre
Ma che in più devi viverlo
Vers la cuisine, ça sent l'cramé
Verso la cucina, sento odore di bruciato
Serait-ce une caméra cachée?
Sarebbe una telecamera nascosta?
Faudrait chercher le gars en charge
Dovremmo cercare il ragazzo incaricato
De dire quand on a la scène
Di dire quando abbiamo la scena
Personne, pas sûre
Nessuno, non sono sicura
Du coup, que ça filme
Quindi, che stia filmando
Super, sans peur
Ottimo, senza paura
Faut que j'pense au pire (au pire)
Devo pensare al peggio (al peggio)
Quelqu'un a un extincteur?
Qualcuno ha un estintore?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Perché non ho un estintore?
Dans mon studio sans ascenseur
Nel mio monolocale senza ascensore
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Dove i miei problemi fanno le sanguisughe, tra l'altro
Fumée partout, partout, partout
Fumo ovunque, ovunque, ovunque
Partout, partout, partout, partout
Ovunque, ovunque, ovunque, ovunque
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
Dove è la pace, dove, dove?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Dove, dove, dove, dove?
Incendie dans ma tête
Incendio nella mia testa
Quand est-ce que ça s'arrête?
Quando finisce?
J'aurais dû devenir pompier
Avrei dovuto diventare un pompiere
C'était ma première idée
Era la mia prima idea
Avant de céder complet
Prima di cedere completamente
Au public qui applaudit
Al pubblico che applaude
Pour des raisons moins louables
Per ragioni meno lodevoli
Que celle de sauver des vies
Di quella di salvare vite
Je vous l'accorde
Lo ammetto
J'ai voulu sauver la mienne
Ho voluto salvare la mia
Et maintenant je vois la corde
E ora vedo la corda
Je vois la corde, je vois la corde
Vedo la corda, vedo la corda
Claquement de doigts
Scatto delle dita
Faites qu'en un claquement de doigts
Fate che con uno scatto delle dita
Claquement de doigts, claquements de doigts
Scatto delle dita, scatti delle dita
Je retrouve foi en moi, foi en moi
Ritrovi la fede in me, la fede in me
Quelqu'un a un extincteur?
Qualcuno ha un estintore?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Perché non ho un estintore?
Dans mon studio sans ascenseur
Nel mio monolocale senza ascensore
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Dove i miei problemi fanno le sanguisughe, tra l'altro
Fumée partout, partout, partout
Fumo ovunque, ovunque, ovunque
Partout, partout, partout, partout
Ovunque, ovunque, ovunque, ovunque
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
Dove è la pace, dove, dove?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Dove, dove, dove, dove?
Incendie dans ma tête
Incendio nella mia testa
Quand est-ce que ça s'arrête?
Quando finisce?
(Partout, partout, partout, partout)
(Ovunque, ovunque, ovunque, ovunque)
(Partout, partout, partout, partout)
(Ovunque, ovunque, ovunque, ovunque)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(Dove, dove, dove, dove?)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(Dove, dove, dove, dove?)
Incendie dans ma tête
Incendio nella mia testa
Quand est-ce que ça s'arrête?
Quando finisce?
Y a une odeur de brûlé, là
Há um cheiro de queimado aqui
Dans la pièce, feux d'détresse
Na sala, sinais de socorro
Faudrait p't'être se mettre à hurler, hein?
Talvez devêssemos começar a gritar, hein?
Mais j'encaisse, je me baisse
Mas eu aguento, eu me abaixo
J'ai tout bien suivi sur mon siège
Eu segui tudo bem do meu assento
Quand l'hôtesse f'sait ses gestes
Quando a anfitriã fazia seus gestos
Ses problème, ah oui, ses "plus d'air"
Seus problemas, ah sim, seus "sem ar"
À quatre pattes, donc je teste
De quatro, então eu testo
En effet, on respire mieux
De fato, respiramos melhor
Je dirais pas qu'on respire bien
Eu não diria que respiramos bem
Plus la fumée fait la belle
Quanto mais a fumaça se exibe
Moins je sens l'oxygène m'atteindre
Menos eu sinto o oxigênio me atingir
Me voilà tétanisée
Aqui estou eu, paralisada
On dirait un mauvais film
Parece um filme ruim
Quand tu sais qu'tu vas crever
Quando você sabe que vai morrer
Mais qu'en plus tu dois le vivre
Mas além disso, você tem que vivê-lo
Vers la cuisine, ça sent l'cramé
Em direção à cozinha, cheira a queimado
Serait-ce une caméra cachée?
Seria uma câmera escondida?
Faudrait chercher le gars en charge
Deveríamos procurar o cara encarregado
De dire quand on a la scène
De dizer quando temos a cena
Personne, pas sûre
Ninguém, não tenho certeza
Du coup, que ça filme
Então, que está filmando
Super, sans peur
Ótimo, sem medo
Faut que j'pense au pire (au pire)
Tenho que pensar no pior (no pior)
Quelqu'un a un extincteur?
Alguém tem um extintor?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Por que eu não tenho um extintor?
Dans mon studio sans ascenseur
No meu estúdio sem elevador
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Onde meus problemas são sanguessugas, aliás
Fumée partout, partout, partout
Fumaça em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar
Partout, partout, partout, partout
Em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
Onde está a paz, onde está, onde está?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Onde está, onde está, onde está, onde está?
Incendie dans ma tête
Incêndio na minha cabeça
Quand est-ce que ça s'arrête?
Quando isso vai parar?
J'aurais dû devenir pompier
Eu deveria ter me tornado bombeiro
C'était ma première idée
Foi minha primeira ideia
Avant de céder complet
Antes de ceder completamente
Au public qui applaudit
Para o público que aplaude
Pour des raisons moins louables
Por razões menos louváveis
Que celle de sauver des vies
Do que a de salvar vidas
Je vous l'accorde
Eu admito
J'ai voulu sauver la mienne
Eu queria salvar a minha
Et maintenant je vois la corde
E agora eu vejo a corda
Je vois la corde, je vois la corde
Eu vejo a corda, eu vejo a corda
Claquement de doigts
Estalar de dedos
Faites qu'en un claquement de doigts
Faça com que com um estalar de dedos
Claquement de doigts, claquements de doigts
Estalar de dedos, estalar de dedos
Je retrouve foi en moi, foi en moi
Eu recupere a fé em mim, fé em mim
Quelqu'un a un extincteur?
Alguém tem um extintor?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Por que eu não tenho um extintor?
Dans mon studio sans ascenseur
No meu estúdio sem elevador
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Onde meus problemas são sanguessugas, aliás
Fumée partout, partout, partout
Fumaça em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar
Partout, partout, partout, partout
Em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
Onde está a paz, onde está, onde está?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Onde está, onde está, onde está, onde está?
Incendie dans ma tête
Incêndio na minha cabeça
Quand est-ce que ça s'arrête?
Quando isso vai parar?
(Partout, partout, partout, partout)
(Em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar)
(Partout, partout, partout, partout)
(Em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar, em todo lugar)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(Onde está, onde está, onde está, onde está?)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(Onde está, onde está, onde está, onde está?)
Incendie dans ma tête
Incêndio na minha cabeça
Quand est-ce que ça s'arrête?
Quando isso vai parar?
Y a une odeur de brûlé, là
There's a smell of burning, there
Dans la pièce, feux d'détresse
In the room, distress flares
Faudrait p't'être se mettre à hurler, hein?
Maybe we should start screaming, huh?
Mais j'encaisse, je me baisse
But I take it, I duck
J'ai tout bien suivi sur mon siège
I followed everything well from my seat
Quand l'hôtesse f'sait ses gestes
When the hostess was making her gestures
Ses problème, ah oui, ses "plus d'air"
Her problem, ah yes, her "no more air"
À quatre pattes, donc je teste
On all fours, so I test
En effet, on respire mieux
Indeed, we breathe better
Je dirais pas qu'on respire bien
I wouldn't say we breathe well
Plus la fumée fait la belle
The more the smoke plays the belle
Moins je sens l'oxygène m'atteindre
The less I feel the oxygen reaching me
Me voilà tétanisée
Here I am, paralyzed
On dirait un mauvais film
It looks like a bad movie
Quand tu sais qu'tu vas crever
When you know you're going to die
Mais qu'en plus tu dois le vivre
But you also have to live it
Vers la cuisine, ça sent l'cramé
Towards the kitchen, it smells burnt
Serait-ce une caméra cachée?
Could it be a hidden camera?
Faudrait chercher le gars en charge
We should look for the guy in charge
De dire quand on a la scène
To say when we have the scene
Personne, pas sûre
No one, not sure
Du coup, que ça filme
So, that it films
Super, sans peur
Great, fearless
Faut que j'pense au pire (au pire)
I have to think about the worst (the worst)
Quelqu'un a un extincteur?
Does anyone have a fire extinguisher?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Why don't I have a fire extinguisher?
Dans mon studio sans ascenseur
In my studio without an elevator
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Where my worries play leeches, by the way
Fumée partout, partout, partout
Smoke everywhere, everywhere, everywhere
Partout, partout, partout, partout
Everywhere, everywhere, everywhere, everywhere
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
Where is peace, where is it, where is it?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Where is it, where is it, where is it, where is it?
Incendie dans ma tête
Fire in my head
Quand est-ce que ça s'arrête?
When does it stop?
J'aurais dû devenir pompier
I should have become a firefighter
C'était ma première idée
That was my first idea
Avant de céder complet
Before completely giving in
Au public qui applaudit
To the applauding audience
Pour des raisons moins louables
For less commendable reasons
Que celle de sauver des vies
Than that of saving lives
Je vous l'accorde
I grant you
J'ai voulu sauver la mienne
I wanted to save mine
Et maintenant je vois la corde
And now I see the rope
Je vois la corde, je vois la corde
I see the rope, I see the rope
Claquement de doigts
Snap of fingers
Faites qu'en un claquement de doigts
Make it with a snap of fingers
Claquement de doigts, claquements de doigts
Snap of fingers, snaps of fingers
Je retrouve foi en moi, foi en moi
I regain faith in myself, faith in myself
Quelqu'un a un extincteur?
Does anyone have a fire extinguisher?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
Why don't I have a fire extinguisher?
Dans mon studio sans ascenseur
In my studio without an elevator
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Where my worries play leeches, by the way
Fumée partout, partout, partout
Smoke everywhere, everywhere, everywhere
Partout, partout, partout, partout
Everywhere, everywhere, everywhere, everywhere
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
Where is peace, where is it, where is it?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
Where is it, where is it, where is it, where is it?
Incendie dans ma tête
Fire in my head
Quand est-ce que ça s'arrête?
When does it stop?
(Partout, partout, partout, partout)
(Everywhere, everywhere, everywhere, everywhere)
(Partout, partout, partout, partout)
(Everywhere, everywhere, everywhere, everywhere)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(Where is it, where is it, where is it, where is it?)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(Where is it, where is it, where is it, where is it?)
Incendie dans ma tête
Fire in my head
Quand est-ce que ça s'arrête?
When does it stop?
Y a une odeur de brûlé, là
Y hay un olor a quemado, allí
Dans la pièce, feux d'détresse
En la habitación, luces de emergencia
Faudrait p't'être se mettre à hurler, hein?
Quizás deberíamos empezar a gritar, ¿eh?
Mais j'encaisse, je me baisse
Pero aguanto, me agacho
J'ai tout bien suivi sur mon siège
He seguido todo bien desde mi asiento
Quand l'hôtesse f'sait ses gestes
Cuando la azafata hacía sus gestos
Ses problème, ah oui, ses "plus d'air"
Sus problemas, ah sí, sus "no más aire"
À quatre pattes, donc je teste
A cuatro patas, así que pruebo
En effet, on respire mieux
De hecho, se respira mejor
Je dirais pas qu'on respire bien
No diría que se respira bien
Plus la fumée fait la belle
Cuanto más humo se hace el guapo
Moins je sens l'oxygène m'atteindre
Menos siento que el oxígeno me alcanza
Me voilà tétanisée
Aquí estoy, paralizada
On dirait un mauvais film
Parece una mala película
Quand tu sais qu'tu vas crever
Cuando sabes que vas a morir
Mais qu'en plus tu dois le vivre
Pero además tienes que vivirlo
Vers la cuisine, ça sent l'cramé
Hacia la cocina, huele a quemado
Serait-ce une caméra cachée?
¿Será una cámara oculta?
Faudrait chercher le gars en charge
Deberíamos buscar al tipo a cargo
De dire quand on a la scène
De decir cuándo tenemos la escena
Personne, pas sûre
Nadie, no estoy segura
Du coup, que ça filme
Entonces, que está filmando
Super, sans peur
Genial, sin miedo
Faut que j'pense au pire (au pire)
Tengo que pensar en lo peor (lo peor)
Quelqu'un a un extincteur?
¿Alguien tiene un extintor?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
¿Por qué no tengo un extintor?
Dans mon studio sans ascenseur
En mi estudio sin ascensor
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Donde mis problemas actúan como sanguijuelas, por cierto
Fumée partout, partout, partout
Humo por todas partes, por todas partes, por todas partes
Partout, partout, partout, partout
Por todas partes, por todas partes, por todas partes, por todas partes
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
¿Dónde está la paz, dónde está, dónde está?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
¿Dónde está, dónde está, dónde está, dónde está?
Incendie dans ma tête
Incendio en mi cabeza
Quand est-ce que ça s'arrête?
¿Cuándo se detiene?
J'aurais dû devenir pompier
Debería haberme convertido en bombero
C'était ma première idée
Esa fue mi primera idea
Avant de céder complet
Antes de ceder por completo
Au public qui applaudit
Al público que aplaude
Pour des raisons moins louables
Por razones menos loables
Que celle de sauver des vies
Que la de salvar vidas
Je vous l'accorde
Lo admito
J'ai voulu sauver la mienne
Quería salvar la mía
Et maintenant je vois la corde
Y ahora veo la cuerda
Je vois la corde, je vois la corde
Veo la cuerda, veo la cuerda
Claquement de doigts
Chasquido de dedos
Faites qu'en un claquement de doigts
Haz que con un chasquido de dedos
Claquement de doigts, claquements de doigts
Chasquido de dedos, chasquidos de dedos
Je retrouve foi en moi, foi en moi
Recupere la fe en mí, fe en mí
Quelqu'un a un extincteur?
¿Alguien tiene un extintor?
Pourquoi j'ai pas d'extincteur?
¿Por qué no tengo un extintor?
Dans mon studio sans ascenseur
En mi estudio sin ascensor
Où mes soucis jouent les sangsues, d'ailleurs
Donde mis problemas actúan como sanguijuelas, por cierto
Fumée partout, partout, partout
Humo por todas partes, por todas partes, por todas partes
Partout, partout, partout, partout
Por todas partes, por todas partes, por todas partes, por todas partes
La paix c'est où, c'est où, c'est où?
¿Dónde está la paz, dónde está, dónde está?
C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?
¿Dónde está, dónde está, dónde está, dónde está?
Incendie dans ma tête
Incendio en mi cabeza
Quand est-ce que ça s'arrête?
¿Cuándo se detiene?
(Partout, partout, partout, partout)
(Por todas partes, por todas partes, por todas partes, por todas partes)
(Partout, partout, partout, partout)
(Por todas partes, por todas partes, por todas partes, por todas partes)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(¿Dónde está, dónde está, dónde está, dónde está?)
(C'est où, c'est où, c'est où, c'est où?)
(¿Dónde está, dónde está, dónde está, dónde está?)
Incendie dans ma tête
Incendio en mi cabeza
Quand est-ce que ça s'arrête?
¿Cuándo se detiene?