Hicimos un Trato

Alejandro Sanchez Pizarro

Testi Traduzione

Hicimos un trato
No sé si te acuerdas
Si lo olvidaste, olvídame
Y si pasaste, pasa de mí también

Que un trato, es un trato
Mucho más que un contrato
Me has mentido tanto, que a ver, eh
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti

(Uh, baby)

Y a mi orgullo lo encontré
En un bar de mal beber, borracho
Preguntando a tu interés
¿Cómo se puede caer tan bajo?

La primera vez
Rescaté lo que quedó
Del naufragio de mi amor
En la tormenta de tus brazos
Que fue
Un puñado de mi dignidad
A la que nunca di valor
Un tesoro que enterré
En esta isla que hay en mí

Y la mitad del mapa (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
Tú no lo sabes pero
Ay, la mitad del mapa
Se te escapó de las manos

Hicimos un trato
De esto hará, un ratito
Si te cansaste siéntate
Y si hierve evapórate
Y eso que a mi orgullo lo dejé
En aquel bar de mal beber
Hecho pedazos

Apostando con tu fe
Una ronda que otra vez me rajo
Aunque esta vez
Arrojé lo que sobró
Del desastre que dejó el huracán
De tu egoísmo a su paso

Ve ahí
Los escombros del bajón
De saber que se quedó
Enterrado aquel tesoro
Que jamás hemos buscado
Y enterrada la aventura
De perderme entre tus brazos
Y enterrado aquel tesoro, corazón

Los escombros del bajón
De saber que se quedó
Enterrado aquel tesoro
Y que jamás hemos buscado porque

La mitad del mapa
Se te escapó de las manos
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
Te lo digo yo, que es que
La mitad del mapa
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh

Hicimos un trato
Abbiamo fatto un accordo
No sé si te acuerdas
Non so se te lo ricordi
Si lo olvidaste, olvídame
Se lo hai dimenticato, dimentica anche me
Y si pasaste, pasa de mí también
E se sei andato avanti, vai avanti anche senza di me
Que un trato, es un trato
Che un accordo, è un accordo
Mucho más que un contrato
Molto più di un contratto
Me has mentido tanto, que a ver, eh
Mi hai mentito così tanto, che a vedere, eh
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti
Anche le mie domande si sono stancate, baby, di te
(Uh, baby)
(Uh, baby)
Y a mi orgullo lo encontré
E ho trovato il mio orgoglio
En un bar de mal beber, borracho
In un bar di cattiva bevuta, ubriaco
Preguntando a tu interés
Chiedendo al tuo interesse
¿Cómo se puede caer tan bajo?
Come si può cadere così in basso?
La primera vez
La prima volta
Rescaté lo que quedó
Ho salvato ciò che rimaneva
Del naufragio de mi amor
Del naufragio del mio amore
En la tormenta de tus brazos
Nella tempesta delle tue braccia
Que fue
Che era
Un puñado de mi dignidad
Un pugno della mia dignità
A la que nunca di valor
A cui non ho mai dato valore
Un tesoro que enterré
Un tesoro che ho sepolto
En esta isla que hay en mí
In quest'isola che c'è in me
Y la mitad del mapa (uh, yeh)
E metà della mappa (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
Ti è sfuggita dalle mani
Tú no lo sabes pero
Tu non lo sai ma
Ay, la mitad del mapa
Ah, metà della mappa
Se te escapó de las manos
Ti è sfuggita dalle mani
Hicimos un trato
Abbiamo fatto un accordo
De esto hará, un ratito
Di questo farà, un pochino
Si te cansaste siéntate
Se sei stanco siediti
Y si hierve evapórate
E se bolle evaporati
Y eso que a mi orgullo lo dejé
E questo che ho lasciato il mio orgoglio
En aquel bar de mal beber
In quel bar di cattiva bevuta
Hecho pedazos
Fatto a pezzi
Apostando con tu fe
Scommettendo con la tua fede
Una ronda que otra vez me rajo
Un turno che ogni tanto mi taglio
Aunque esta vez
Anche se questa volta
Arrojé lo que sobró
Ho gettato ciò che rimaneva
Del desastre que dejó el huracán
Del disastro che ha lasciato l'uragano
De tu egoísmo a su paso
Del tuo egoismo al suo passaggio
Ve ahí
Vedi lì
Los escombros del bajón
I detriti della depressione
De saber que se quedó
Sapendo che è rimasto
Enterrado aquel tesoro
Seppellito quel tesoro
Que jamás hemos buscado
Che non abbiamo mai cercato
Y enterrada la aventura
E sepolta l'avventura
De perderme entre tus brazos
Di perdermi tra le tue braccia
Y enterrado aquel tesoro, corazón
E sepolto quel tesoro, cuore
Los escombros del bajón
I detriti della depressione
De saber que se quedó
Sapendo che è rimasto
Enterrado aquel tesoro
Seppellito quel tesoro
Y que jamás hemos buscado porque
E che non abbiamo mai cercato perché
La mitad del mapa
Metà della mappa
Se te escapó de las manos
Ti è sfuggita dalle mani
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
Lo sai, se tu non lo sai
Te lo digo yo, que es que
Te lo dico io, che è che
La mitad del mapa
Metà della mappa
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh
Non è mai stata nelle tue mani, eh-eh
Hicimos un trato
Fizemos um acordo
No sé si te acuerdas
Não sei se você se lembra
Si lo olvidaste, olvídame
Se você esqueceu, esqueça-me
Y si pasaste, pasa de mí también
E se você passou, passe de mim também
Que un trato, es un trato
Que um acordo, é um acordo
Mucho más que un contrato
Muito mais que um contrato
Me has mentido tanto, que a ver, eh
Você mentiu tanto para mim, que veja,
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti
Até minhas perguntas se cansaram, bebê, de você
(Uh, baby)
(Uh, baby)
Y a mi orgullo lo encontré
E encontrei meu orgulho
En un bar de mal beber, borracho
Em um bar de má bebida, bêbado
Preguntando a tu interés
Perguntando ao seu interesse
¿Cómo se puede caer tan bajo?
Como se pode cair tão baixo?
La primera vez
A primeira vez
Rescaté lo que quedó
Resgatei o que restou
Del naufragio de mi amor
Do naufrágio do meu amor
En la tormenta de tus brazos
Na tempestade dos seus braços
Que fue
Que foi
Un puñado de mi dignidad
Um punhado da minha dignidade
A la que nunca di valor
A qual nunca dei valor
Un tesoro que enterré
Um tesouro que enterrei
En esta isla que hay en mí
Nesta ilha que há em mim
Y la mitad del mapa (uh, yeh)
E metade do mapa (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
Escapou das suas mãos
Tú no lo sabes pero
Você não sabe, mas
Ay, la mitad del mapa
Ai, metade do mapa
Se te escapó de las manos
Escapou das suas mãos
Hicimos un trato
Fizemos um acordo
De esto hará, un ratito
Isso fará, um tempinho
Si te cansaste siéntate
Se você se cansou, sente-se
Y si hierve evapórate
E se ferve, evapore-se
Y eso que a mi orgullo lo dejé
E isso que deixei meu orgulho
En aquel bar de mal beber
Naquele bar de má bebida
Hecho pedazos
Feito pedaços
Apostando con tu fe
Apostando com sua fé
Una ronda que otra vez me rajo
Uma rodada que outra vez me corto
Aunque esta vez
Embora desta vez
Arrojé lo que sobró
Joguei fora o que sobrou
Del desastre que dejó el huracán
Do desastre que deixou o furacão
De tu egoísmo a su paso
Do seu egoísmo ao passar
Ve ahí
Veja aí
Los escombros del bajón
Os escombros da depressão
De saber que se quedó
De saber que ficou
Enterrado aquel tesoro
Enterrado aquele tesouro
Que jamás hemos buscado
Que nunca procuramos
Y enterrada la aventura
E enterrada a aventura
De perderme entre tus brazos
De me perder entre seus braços
Y enterrado aquel tesoro, corazón
E enterrado aquele tesouro, coração
Los escombros del bajón
Os escombros da depressão
De saber que se quedó
De saber que ficou
Enterrado aquel tesoro
Enterrado aquele tesouro
Y que jamás hemos buscado porque
E que nunca procuramos porque
La mitad del mapa
Metade do mapa
Se te escapó de las manos
Escapou das suas mãos
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
Você sabe, se você não sabe
Te lo digo yo, que es que
Eu te digo, que é que
La mitad del mapa
Metade do mapa
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh
Nunca esteve em suas mãos, eh-eh
Hicimos un trato
We made a deal
No sé si te acuerdas
I don't know if you remember
Si lo olvidaste, olvídame
If you forgot, forget me
Y si pasaste, pasa de mí también
And if you passed by, also pass me by
Que un trato, es un trato
'Cause a deal is a deal
Mucho más que un contrato
Much more than a contract
Me has mentido tanto, que a ver, eh
You have lied to me, let's see, eh
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti
Even my questions have grown tired, baby, of you
(Uh, baby)
(Uh, baby)
Y a mi orgullo lo encontré
And I found my pride
En un bar de mal beber, borracho
In a bad bar, drunk
Preguntando a tu interés
Asking your sense of concern
¿Cómo se puede caer tan bajo?
How can something fall so low?
La primera vez
The first time
Rescaté lo que quedó
I rescued what was left
Del naufragio de mi amor
From the sinking of my love
En la tormenta de tus brazos
In the storm of your arms
Que fue
It was
Un puñado de mi dignidad
A fistful of my dignity
A la que nunca di valor
To which I never gave value
Un tesoro que enterré
A treasure I buried
En esta isla que hay en mí
In this island that's inside me
Y la mitad del mapa (uh, yeh)
And half of the map (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
Slipped through your hands
Tú no lo sabes pero
You don't know it but
Ay, la mitad del mapa
Ay, half of the map
Se te escapó de las manos
Slipped through your hands
Hicimos un trato
We made a deal
De esto hará, un ratito
It's been a while since then
Si te cansaste siéntate
If you got tired take a seat
Y si hierve evapórate
and if it boils, evaporate
Y eso que a mi orgullo lo dejé
And that is even with my pride being left
En aquel bar de mal beber
In that bad bar
Hecho pedazos
Broken to pieces
Apostando con tu fe
Betting with your faith
Una ronda que otra vez me rajo
A round, 'cause I will break down again
Aunque esta vez
Though this time
Arrojé lo que sobró
I threw away what was left
Del desastre que dejó el huracán
From the wreckage that the hurricane
De tu egoísmo a su paso
Of your egoism left on its way
Ve ahí
See there
Los escombros del bajón
The rubble of the fall
De saber que se quedó
Of knowing that
Enterrado aquel tesoro
The treasure was left buried
Que jamás hemos buscado
The one we never searched for
Y enterrada la aventura
And buried the adventure
De perderme entre tus brazos
Of losing myself inside your arms
Y enterrado aquel tesoro, corazón
And that buried treasure, my love
Los escombros del bajón
The rubble of the fall
De saber que se quedó
Of knowing that
Enterrado aquel tesoro
The treasure was left buried
Y que jamás hemos buscado porque
And that we have never searched for it because
La mitad del mapa
Half of the map
Se te escapó de las manos
Slipped through your hands
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
You know it, and if you don't
Te lo digo yo, que es que
I will tell you, because
La mitad del mapa
Half of the map
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh
Was never in your hands, eh-eh
Hicimos un trato
Nous avons fait un accord
No sé si te acuerdas
Je ne sais pas si tu te souviens
Si lo olvidaste, olvídame
Si tu l'as oublié, oublie-moi
Y si pasaste, pasa de mí también
Et si tu es passé, passe aussi de moi
Que un trato, es un trato
Qu'un accord, c'est un accord
Mucho más que un contrato
Beaucoup plus qu'un contrat
Me has mentido tanto, que a ver, eh
Tu m'as tellement menti, que voyons, hein
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti
Même mes questions se sont lassées, bébé, de toi
(Uh, baby)
(Uh, bébé)
Y a mi orgullo lo encontré
Et j'ai retrouvé ma fierté
En un bar de mal beber, borracho
Dans un bar de mauvaise boisson, ivre
Preguntando a tu interés
Demandant à ton intérêt
¿Cómo se puede caer tan bajo?
Comment peut-on tomber si bas?
La primera vez
La première fois
Rescaté lo que quedó
J'ai sauvé ce qui restait
Del naufragio de mi amor
Du naufrage de mon amour
En la tormenta de tus brazos
Dans la tempête de tes bras
Que fue
Ce qui était
Un puñado de mi dignidad
Une poignée de ma dignité
A la que nunca di valor
Que je n'ai jamais valorisée
Un tesoro que enterré
Un trésor que j'ai enterré
En esta isla que hay en mí
Sur cette île qui est en moi
Y la mitad del mapa (uh, yeh)
Et la moitié de la carte (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
T'a échappé des mains
Tú no lo sabes pero
Tu ne le sais pas mais
Ay, la mitad del mapa
Oh, la moitié de la carte
Se te escapó de las manos
T'a échappé des mains
Hicimos un trato
Nous avons fait un accord
De esto hará, un ratito
Cela fera, un petit moment
Si te cansaste siéntate
Si tu es fatigué, assieds-toi
Y si hierve evapórate
Et si ça bout, évapore-toi
Y eso que a mi orgullo lo dejé
Et c'est que j'ai laissé ma fierté
En aquel bar de mal beber
Dans ce bar de mauvaise boisson
Hecho pedazos
En morceaux
Apostando con tu fe
Parier avec ta foi
Una ronda que otra vez me rajo
Un tour que je me coupe encore et encore
Aunque esta vez
Bien que cette fois
Arrojé lo que sobró
J'ai jeté ce qui restait
Del desastre que dejó el huracán
Du désastre laissé par l'ouragan
De tu egoísmo a su paso
De ton égoïsme à son passage
Ve ahí
Vois là
Los escombros del bajón
Les décombres de la dépression
De saber que se quedó
De savoir qu'il est resté
Enterrado aquel tesoro
Enterré ce trésor
Que jamás hemos buscado
Que nous n'avons jamais cherché
Y enterrada la aventura
Et enterrée l'aventure
De perderme entre tus brazos
De me perdre dans tes bras
Y enterrado aquel tesoro, corazón
Et enterré ce trésor, mon cœur
Los escombros del bajón
Les décombres de la dépression
De saber que se quedó
De savoir qu'il est resté
Enterrado aquel tesoro
Enterré ce trésor
Y que jamás hemos buscado porque
Et que nous n'avons jamais cherché parce que
La mitad del mapa
La moitié de la carte
Se te escapó de las manos
T'a échappé des mains
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
Tu le sais, si tu ne le sais pas
Te lo digo yo, que es que
Je te le dis, c'est que
La mitad del mapa
La moitié de la carte
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh
N'a jamais été dans tes mains, eh-eh
Hicimos un trato
Wir haben einen Deal gemacht
No sé si te acuerdas
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst
Si lo olvidaste, olvídame
Wenn du es vergessen hast, vergiss mich
Y si pasaste, pasa de mí también
Und wenn du weitergezogen bist, ignoriere mich auch
Que un trato, es un trato
Denn ein Deal ist ein Deal
Mucho más que un contrato
Viel mehr als ein Vertrag
Me has mentido tanto, que a ver, eh
Du hast mich so oft belogen, dass, sieh mal,
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti
Sogar meine Fragen sind müde von dir, Baby
(Uh, baby)
(Uh, Baby)
Y a mi orgullo lo encontré
Und meinen Stolz habe ich gefunden
En un bar de mal beber, borracho
In einer schlechten Trinkbar, betrunken
Preguntando a tu interés
Fragend nach deinem Interesse
¿Cómo se puede caer tan bajo?
Wie kann man so tief sinken?
La primera vez
Das erste Mal
Rescaté lo que quedó
Habe ich gerettet, was übrig blieb
Del naufragio de mi amor
Von dem Wrack meiner Liebe
En la tormenta de tus brazos
Im Sturm deiner Arme
Que fue
Was war
Un puñado de mi dignidad
Ein Haufen meiner Würde
A la que nunca di valor
Die ich nie geschätzt habe
Un tesoro que enterré
Ein Schatz, den ich begraben habe
En esta isla que hay en mí
Auf dieser Insel in mir
Y la mitad del mapa (uh, yeh)
Und die Hälfte der Karte (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
Ist dir aus den Händen gerutscht
Tú no lo sabes pero
Du weißt es nicht, aber
Ay, la mitad del mapa
Ay, die Hälfte der Karte
Se te escapó de las manos
Ist dir aus den Händen gerutscht
Hicimos un trato
Wir haben einen Deal gemacht
De esto hará, un ratito
Das war vor einer Weile
Si te cansaste siéntate
Wenn du müde bist, setz dich hin
Y si hierve evapórate
Und wenn es kocht, verdampfe
Y eso que a mi orgullo lo dejé
Und das, obwohl ich meinen Stolz zurückgelassen habe
En aquel bar de mal beber
In dieser schlechten Trinkbar
Hecho pedazos
In Stücke gerissen
Apostando con tu fe
Wettend mit deinem Glauben
Una ronda que otra vez me rajo
Eine Runde, die ich immer wieder verliere
Aunque esta vez
Obwohl dieses Mal
Arrojé lo que sobró
Ich habe weggeworfen, was übrig blieb
Del desastre que dejó el huracán
Von der Katastrophe, die der Hurrikan hinterlassen hat
De tu egoísmo a su paso
Von deinem Egoismus auf seinem Weg
Ve ahí
Sieh da
Los escombros del bajón
Die Trümmer der Depression
De saber que se quedó
Zu wissen, dass es geblieben ist
Enterrado aquel tesoro
Begraben jener Schatz
Que jamás hemos buscado
Den wir nie gesucht haben
Y enterrada la aventura
Und begraben das Abenteuer
De perderme entre tus brazos
Mich in deinen Armen zu verlieren
Y enterrado aquel tesoro, corazón
Und begraben jener Schatz, Herz
Los escombros del bajón
Die Trümmer der Depression
De saber que se quedó
Zu wissen, dass es geblieben ist
Enterrado aquel tesoro
Begraben jener Schatz
Y que jamás hemos buscado porque
Und dass wir nie gesucht haben, weil
La mitad del mapa
Die Hälfte der Karte
Se te escapó de las manos
Ist dir aus den Händen gerutscht
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
Du weißt es, wenn du es nicht weißt
Te lo digo yo, que es que
Ich sage es dir, dass
La mitad del mapa
Die Hälfte der Karte
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh
War nie in deinen Händen, eh-eh
Hicimos un trato
Kami membuat kesepakatan
No sé si te acuerdas
Tidak tahu apakah kamu ingat
Si lo olvidaste, olvídame
Jika kamu lupa, lupakan aku
Y si pasaste, pasa de mí también
Dan jika kamu lewat, lewati aku juga
Que un trato, es un trato
Sebuah kesepakatan, adalah kesepakatan
Mucho más que un contrato
Lebih dari sekedar kontrak
Me has mentido tanto, que a ver, eh
Kamu telah berbohong begitu banyak, sampai, eh
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti
Bahkan pertanyaan-pertanyaanku telah lelah, sayang, darimu
(Uh, baby)
(Uh, sayang)
Y a mi orgullo lo encontré
Dan aku menemukan harga diriku
En un bar de mal beber, borracho
Di bar minum buruk, mabuk
Preguntando a tu interés
Bertanya pada kepentinganmu
¿Cómo se puede caer tan bajo?
Bagaimana bisa jatuh begitu rendah?
La primera vez
Pertama kali
Rescaté lo que quedó
Aku menyelamatkan apa yang tersisa
Del naufragio de mi amor
Dari kehancuran cintaku
En la tormenta de tus brazos
Dalam badai pelukanmu
Que fue
Itu adalah
Un puñado de mi dignidad
Sejumput harga diriku
A la que nunca di valor
Yang tidak pernah aku hargai
Un tesoro que enterré
Sebuah harta karun yang kubur
En esta isla que hay en mí
Di pulau ini yang ada di dalam diriku
Y la mitad del mapa (uh, yeh)
Dan setengah dari peta (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
Lolos dari tanganmu
Tú no lo sabes pero
Kamu tidak tahu tapi
Ay, la mitad del mapa
Ay, setengah dari peta
Se te escapó de las manos
Lolos dari tanganmu
Hicimos un trato
Kami membuat kesepakatan
De esto hará, un ratito
Ini akan, sebentar lagi
Si te cansaste siéntate
Jika kamu lelah duduklah
Y si hierve evapórate
Dan jika mendidih, menguaplah
Y eso que a mi orgullo lo dejé
Dan itu karena aku meninggalkan harga diriku
En aquel bar de mal beber
Di bar minum buruk itu
Hecho pedazos
Hancur berkeping-keping
Apostando con tu fe
Bertaruh dengan keyakinanmu
Una ronda que otra vez me rajo
Sekali dua kali aku menyerah
Aunque esta vez
Meskipun kali ini
Arrojé lo que sobró
Aku membuang apa yang tersisa
Del desastre que dejó el huracán
Dari bencana yang ditinggalkan oleh badai
De tu egoísmo a su paso
Dari egoismemu yang berlalu
Ve ahí
Lihatlah di sana
Los escombros del bajón
Puing-puing dari penurunan
De saber que se quedó
Mengetahui bahwa itu tertinggal
Enterrado aquel tesoro
Harta karun yang terkubur
Que jamás hemos buscado
Yang kita tidak pernah cari
Y enterrada la aventura
Dan petualangan yang terkubur
De perderme entre tus brazos
Untuk hilang di antara pelukanmu
Y enterrado aquel tesoro, corazón
Dan harta karun yang terkubur, hati
Los escombros del bajón
Puing-puing dari penurunan
De saber que se quedó
Mengetahui bahwa itu tertinggal
Enterrado aquel tesoro
Harta karun yang terkubur
Y que jamás hemos buscado porque
Dan kita tidak pernah mencarinya karena
La mitad del mapa
Setengah dari peta
Se te escapó de las manos
Lolos dari tanganmu
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
Kamu tahu, jika kamu tidak tahu
Te lo digo yo, que es que
Aku akan memberitahumu, bahwa
La mitad del mapa
Setengah dari peta
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh
Tidak pernah ada di tanganmu, eh-eh
Hicimos un trato
เราทำสัญญากัน
No sé si te acuerdas
ฉันไม่รู้ว่าคุณยังจำได้หรือไม่
Si lo olvidaste, olvídame
ถ้าคุณลืมแล้ว ก็ลืมฉันไป
Y si pasaste, pasa de mí también
และถ้าคุณผ่านมาแล้ว ก็ผ่านฉันไปด้วย
Que un trato, es un trato
ว่าสัญญาคือสัญญา
Mucho más que un contrato
มันมากกว่าสัญญาเพียงแค่สัญญา
Me has mentido tanto, que a ver, eh
คุณโกหกฉันมากมาย จนฉันต้องสงสัย
Hasta mis preguntas se han cansado, bebé, de ti
แม้แต่คำถามของฉันก็เบื่อคุณแล้ว ที่รัก
(Uh, baby)
(Uh, baby)
Y a mi orgullo lo encontré
และฉันพบกับความภูมิใจของฉัน
En un bar de mal beber, borracho
ในบาร์ที่ไม่ดื่มดี อยู่ในสภาพเมา
Preguntando a tu interés
ถามถึงความสนใจของคุณ
¿Cómo se puede caer tan bajo?
ว่าจะตกต่ำไปถึงขนาดไหน?
La primera vez
ครั้งแรก
Rescaté lo que quedó
ฉันกู้คืนสิ่งที่เหลืออยู่
Del naufragio de mi amor
จากการสูญเสียความรักของฉัน
En la tormenta de tus brazos
ในพายุของแขนของคุณ
Que fue
ที่เป็น
Un puñado de mi dignidad
มือเล็ก ๆ ของศักดิ์ศรีของฉัน
A la que nunca di valor
ที่ฉันไม่เคยให้ค่า
Un tesoro que enterré
สมบัติที่ฉันฝัง
En esta isla que hay en mí
ในเกาะนี้ที่อยู่ในฉัน
Y la mitad del mapa (uh, yeh)
และครึ่งหนึ่งของแผนที่ (uh, yeh)
Se te escapó de las manos
หลุดออกจากมือคุณ
Tú no lo sabes pero
คุณไม่รู้แต่
Ay, la mitad del mapa
อ๊ะ, ครึ่งหนึ่งของแผนที่
Se te escapó de las manos
หลุดออกจากมือคุณ
Hicimos un trato
เราทำสัญญากัน
De esto hará, un ratito
จากนี้จะผ่านไปสักครู่
Si te cansaste siéntate
ถ้าคุณเหนื่อยก็นั่งลง
Y si hierve evapórate
และถ้ามันเดือดก็ทำให้มันระเหย
Y eso que a mi orgullo lo dejé
และฉันทิ้งความภูมิใจของฉันไว้
En aquel bar de mal beber
ในบาร์ที่ไม่ดื่มดีนั้น
Hecho pedazos
ทำให้มันแตกเป็นชิ้นๆ
Apostando con tu fe
พนันด้วยความศรัทธาของคุณ
Una ronda que otra vez me rajo
รอบหนึ่งหลังจากอีกรอบฉันถอย
Aunque esta vez
แม้ว่าครั้งนี้
Arrojé lo que sobró
ฉันทิ้งสิ่งที่เหลืออยู่
Del desastre que dejó el huracán
จากความเสียหายที่เกิดจากพายุ
De tu egoísmo a su paso
ของความเห็นแก่ตัวของคุณ
Ve ahí
ดูที่นั่น
Los escombros del bajón
ซากปรักษาจากการตกต่ำ
De saber que se quedó
ที่รู้ว่ามันยังคงอยู่
Enterrado aquel tesoro
สมบัติที่ฝังไว้
Que jamás hemos buscado
ที่เราไม่เคยค้นหา
Y enterrada la aventura
และการผจญภัยที่ถูกฝังไว้
De perderme entre tus brazos
ที่หายไปในแขนของคุณ
Y enterrado aquel tesoro, corazón
และสมบัติที่ถูกฝังไว้, หัวใจ
Los escombros del bajón
ซากปรักษาจากการตกต่ำ
De saber que se quedó
ที่รู้ว่ามันยังคงอยู่
Enterrado aquel tesoro
สมบัติที่ถูกฝังไว้
Y que jamás hemos buscado porque
และเราไม่เคยค้นหาเพราะ
La mitad del mapa
ครึ่งหนึ่งของแผนที่
Se te escapó de las manos
หลุดออกจากมือคุณ
Tú lo sabes, si tú no lo sabes
คุณรู้ ถ้าคุณไม่รู้
Te lo digo yo, que es que
ฉันจะบอกคุณ ว่า
La mitad del mapa
ครึ่งหนึ่งของแผนที่
Jamás estuvo en tus manos, eh-eh
ไม่เคยอยู่ในมือคุณ, eh-eh

Curiosità sulla canzone Hicimos un Trato di Alejandro Sanz

Quando è stata rilasciata la canzone “Hicimos un Trato” di Alejandro Sanz?
La canzone Hicimos un Trato è stata rilasciata nel 2000, nell’album “El Alma Al Aire”.
Chi ha composto la canzone “Hicimos un Trato” di di Alejandro Sanz?
La canzone “Hicimos un Trato” di di Alejandro Sanz è stata composta da Alejandro Sanchez Pizarro.

Canzoni più popolari di Alejandro Sanz

Altri artisti di Romantic