La Vie Théodore

Alain Souchon

Testi Traduzione

On s'ennuie tellement
On s'ennuie tellement
On s'ennuie tellement
On s'ennuie tellement

Alors la nuit quand je dors
Je pars avec Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Marcher dans le désert
Marcher dans les pierres
Marcher des journées entières
Marcher dans le désert

Dormir dehors
Couché sur le sable d'or
Les satellites et les météores
Dormir dehors
Il faut un minimum
Une bible, un cœur d'homme
Un petit gobelet d'aluminium
Il faut un minimum
Si loin de la nature ici
Le cœur durcit
On est si loin de l'air
On est si loin du vent
Si loin du grand désert
Si loin de l'océan

Alors la nuit quand je dors
Je pars avec Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Marcher dans le désert
Si loin de la nature ici
Le cœur durcit

Chercheur de trésor
De brindilles et de phosphore
D'amours humaines et d'effort
Chercheur de trésor
Il faut un minimum
Une bible, un cœur d'homme
Un petit gobelet d'aluminium

On s'ennuie tellement
On s'ennuie tellement
On s'ennuie tellement
On s'ennuie tellement

On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
Alors la nuit quand je dors
Allora la notte quando dormo
Je pars avec Théodore
Vado con Theodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Fuori, fuori, fuori, fuori
Marcher dans le désert
Camminare nel deserto
Marcher dans les pierres
Camminare tra le pietre
Marcher des journées entières
Camminare per intere giornate
Marcher dans le désert
Camminare nel deserto
Dormir dehors
Dormire fuori
Couché sur le sable d'or
Disteso sulla sabbia d'oro
Les satellites et les météores
I satelliti e le meteore
Dormir dehors
Dormire fuori
Il faut un minimum
Ci vuole un minimo
Une bible, un cœur d'homme
Una bibbia, un cuore d'uomo
Un petit gobelet d'aluminium
Un piccolo bicchiere di alluminio
Il faut un minimum
Ci vuole un minimo
Si loin de la nature ici
Così lontano dalla natura qui
Le cœur durcit
Il cuore si indurisce
On est si loin de l'air
Siamo così lontani dall'aria
On est si loin du vent
Siamo così lontani dal vento
Si loin du grand désert
Così lontani dal grande deserto
Si loin de l'océan
Così lontani dall'oceano
Alors la nuit quand je dors
Allora la notte quando dormo
Je pars avec Théodore
Vado con Theodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Fuori, fuori, fuori, fuori
Marcher dans le désert
Camminare nel deserto
Si loin de la nature ici
Così lontano dalla natura qui
Le cœur durcit
Il cuore si indurisce
Chercheur de trésor
Cercatore di tesori
De brindilles et de phosphore
Di rametti e di fosforo
D'amours humaines et d'effort
Di amori umani e di sforzo
Chercheur de trésor
Cercatore di tesori
Il faut un minimum
Ci vuole un minimo
Une bible, un cœur d'homme
Una bibbia, un cuore d'uomo
Un petit gobelet d'aluminium
Un piccolo bicchiere di alluminio
On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
On s'ennuie tellement
Ci si annoia così tanto
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
Alors la nuit quand je dors
Então à noite quando durmo
Je pars avec Théodore
Eu vou com Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Para fora, para fora, para fora, para fora
Marcher dans le désert
Caminhar no deserto
Marcher dans les pierres
Caminhar nas pedras
Marcher des journées entières
Caminhar dias inteiros
Marcher dans le désert
Caminhar no deserto
Dormir dehors
Dormir ao ar livre
Couché sur le sable d'or
Deitado na areia dourada
Les satellites et les météores
Os satélites e os meteoros
Dormir dehors
Dormir ao ar livre
Il faut un minimum
É preciso um mínimo
Une bible, un cœur d'homme
Uma bíblia, um coração de homem
Un petit gobelet d'aluminium
Um pequeno copo de alumínio
Il faut un minimum
É preciso um mínimo
Si loin de la nature ici
Tão longe da natureza aqui
Le cœur durcit
O coração endurece
On est si loin de l'air
Estamos tão longe do ar
On est si loin du vent
Estamos tão longe do vento
Si loin du grand désert
Tão longe do grande deserto
Si loin de l'océan
Tão longe do oceano
Alors la nuit quand je dors
Então à noite quando durmo
Je pars avec Théodore
Eu vou com Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Para fora, para fora, para fora, para fora
Marcher dans le désert
Caminhar no deserto
Si loin de la nature ici
Tão longe da natureza aqui
Le cœur durcit
O coração endurece
Chercheur de trésor
Procurador de tesouros
De brindilles et de phosphore
De gravetos e fósforo
D'amours humaines et d'effort
De amores humanos e esforço
Chercheur de trésor
Procurador de tesouros
Il faut un minimum
É preciso um mínimo
Une bible, un cœur d'homme
Uma bíblia, um coração de homem
Un petit gobelet d'aluminium
Um pequeno copo de alumínio
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
On s'ennuie tellement
Estamos tão entediados
On s'ennuie tellement
We're so bored
On s'ennuie tellement
We're so bored
On s'ennuie tellement
We're so bored
On s'ennuie tellement
We're so bored
Alors la nuit quand je dors
So at night when I sleep
Je pars avec Théodore
I leave with Theodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Outside, outside, outside, outside
Marcher dans le désert
Walking in the desert
Marcher dans les pierres
Walking on the stones
Marcher des journées entières
Walking entire days
Marcher dans le désert
Walking in the desert
Dormir dehors
Sleeping outside
Couché sur le sable d'or
Lying on the golden sand
Les satellites et les météores
The satellites and meteors
Dormir dehors
Sleeping outside
Il faut un minimum
You need a minimum
Une bible, un cœur d'homme
A bible, a man's heart
Un petit gobelet d'aluminium
A small aluminum cup
Il faut un minimum
You need a minimum
Si loin de la nature ici
So far from nature here
Le cœur durcit
The heart hardens
On est si loin de l'air
We are so far from the air
On est si loin du vent
We are so far from the wind
Si loin du grand désert
So far from the great desert
Si loin de l'océan
So far from the ocean
Alors la nuit quand je dors
So at night when I sleep
Je pars avec Théodore
I leave with Theodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Outside, outside, outside, outside
Marcher dans le désert
Walking in the desert
Si loin de la nature ici
So far from nature here
Le cœur durcit
The heart hardens
Chercheur de trésor
Treasure hunter
De brindilles et de phosphore
Of twigs and phosphorus
D'amours humaines et d'effort
Of human loves and effort
Chercheur de trésor
Treasure hunter
Il faut un minimum
You need a minimum
Une bible, un cœur d'homme
A bible, a man's heart
Un petit gobelet d'aluminium
A small aluminum cup
On s'ennuie tellement
We're so bored
On s'ennuie tellement
We're so bored
On s'ennuie tellement
We're so bored
On s'ennuie tellement
We're so bored
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
Alors la nuit quand je dors
Entonces por la noche cuando duermo
Je pars avec Théodore
Me voy con Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Afuera, afuera, afuera, afuera
Marcher dans le désert
Caminar en el desierto
Marcher dans les pierres
Caminar entre las piedras
Marcher des journées entières
Caminar días enteros
Marcher dans le désert
Caminar en el desierto
Dormir dehors
Dormir afuera
Couché sur le sable d'or
Acostado en la arena dorada
Les satellites et les météores
Los satélites y los meteoritos
Dormir dehors
Dormir afuera
Il faut un minimum
Se necesita un mínimo
Une bible, un cœur d'homme
Una biblia, un corazón de hombre
Un petit gobelet d'aluminium
Un pequeño vaso de aluminio
Il faut un minimum
Se necesita un mínimo
Si loin de la nature ici
Tan lejos de la naturaleza aquí
Le cœur durcit
El corazón se endurece
On est si loin de l'air
Estamos tan lejos del aire
On est si loin du vent
Estamos tan lejos del viento
Si loin du grand désert
Tan lejos del gran desierto
Si loin de l'océan
Tan lejos del océano
Alors la nuit quand je dors
Entonces por la noche cuando duermo
Je pars avec Théodore
Me voy con Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Afuera, afuera, afuera, afuera
Marcher dans le désert
Caminar en el desierto
Si loin de la nature ici
Tan lejos de la naturaleza aquí
Le cœur durcit
El corazón se endurece
Chercheur de trésor
Buscador de tesoros
De brindilles et de phosphore
De ramitas y fósforo
D'amours humaines et d'effort
De amores humanos y esfuerzo
Chercheur de trésor
Buscador de tesoros
Il faut un minimum
Se necesita un mínimo
Une bible, un cœur d'homme
Una biblia, un corazón de hombre
Un petit gobelet d'aluminium
Un pequeño vaso de aluminio
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
On s'ennuie tellement
Nos aburrimos tanto
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
Alors la nuit quand je dors
Also nachts, wenn ich schlafe
Je pars avec Théodore
Gehe ich mit Theodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Draußen, draußen, draußen, draußen
Marcher dans le désert
Laufen in der Wüste
Marcher dans les pierres
Laufen auf den Steinen
Marcher des journées entières
Ganze Tage lang laufen
Marcher dans le désert
Laufen in der Wüste
Dormir dehors
Draußen schlafen
Couché sur le sable d'or
Auf goldenem Sand liegen
Les satellites et les météores
Die Satelliten und die Meteore
Dormir dehors
Draußen schlafen
Il faut un minimum
Man braucht ein Minimum
Une bible, un cœur d'homme
Eine Bibel, ein menschliches Herz
Un petit gobelet d'aluminium
Ein kleiner Aluminiumbecher
Il faut un minimum
Man braucht ein Minimum
Si loin de la nature ici
So weit weg von der Natur hier
Le cœur durcit
Das Herz verhärtet sich
On est si loin de l'air
Wir sind so weit weg von der Luft
On est si loin du vent
Wir sind so weit weg vom Wind
Si loin du grand désert
So weit weg von der großen Wüste
Si loin de l'océan
So weit weg vom Ozean
Alors la nuit quand je dors
Also nachts, wenn ich schlafe
Je pars avec Théodore
Gehe ich mit Theodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Draußen, draußen, draußen, draußen
Marcher dans le désert
Laufen in der Wüste
Si loin de la nature ici
So weit weg von der Natur hier
Le cœur durcit
Das Herz verhärtet sich
Chercheur de trésor
Schatzsucher
De brindilles et de phosphore
Von Zweigen und Phosphor
D'amours humaines et d'effort
Von menschlicher Liebe und Anstrengung
Chercheur de trésor
Schatzsucher
Il faut un minimum
Man braucht ein Minimum
Une bible, un cœur d'homme
Eine Bibel, ein menschliches Herz
Un petit gobelet d'aluminium
Ein kleiner Aluminiumbecher
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
On s'ennuie tellement
Wir langweilen uns so sehr
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
Alors la nuit quand je dors
Jadi malam hari saat aku tidur
Je pars avec Théodore
Aku pergi bersama Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Keluar, keluar, keluar, keluar
Marcher dans le désert
Berjalan di padang pasir
Marcher dans les pierres
Berjalan di atas batu
Marcher des journées entières
Berjalan sepanjang hari
Marcher dans le désert
Berjalan di padang pasir
Dormir dehors
Tidur di luar
Couché sur le sable d'or
Berbaring di atas pasir emas
Les satellites et les météores
Satelit dan meteor
Dormir dehors
Tidur di luar
Il faut un minimum
Dibutuhkan sedikit
Une bible, un cœur d'homme
Sebuah Alkitab, hati seorang manusia
Un petit gobelet d'aluminium
Sebuah cangkir aluminium kecil
Il faut un minimum
Dibutuhkan sedikit
Si loin de la nature ici
Jauh dari alam di sini
Le cœur durcit
Hati menjadi keras
On est si loin de l'air
Kita sangat jauh dari udara
On est si loin du vent
Kita sangat jauh dari angin
Si loin du grand désert
Jauh dari padang pasir yang luas
Si loin de l'océan
Jauh dari lautan
Alors la nuit quand je dors
Jadi malam hari saat aku tidur
Je pars avec Théodore
Aku pergi bersama Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Keluar, keluar, keluar, keluar
Marcher dans le désert
Berjalan di padang pasir
Si loin de la nature ici
Jauh dari alam di sini
Le cœur durcit
Hati menjadi keras
Chercheur de trésor
Pencari harta karun
De brindilles et de phosphore
Dari ranting dan fosfor
D'amours humaines et d'effort
Dari cinta manusia dan usaha
Chercheur de trésor
Pencari harta karun
Il faut un minimum
Dibutuhkan sedikit
Une bible, un cœur d'homme
Sebuah Alkitab, hati seorang manusia
Un petit gobelet d'aluminium
Sebuah cangkir aluminium kecil
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
On s'ennuie tellement
Kita sangat bosan
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
Alors la nuit quand je dors
ดังนั้นในตอนกลางคืนเมื่อฉันนอน
Je pars avec Théodore
ฉันไปกับเทโอดอร์
Dehors, dehors, dehors, dehors
ออกไป, ออกไป, ออกไป, ออกไป
Marcher dans le désert
เดินทางในทะเลทราย
Marcher dans les pierres
เดินบนหิน
Marcher des journées entières
เดินทั้งวัน
Marcher dans le désert
เดินทางในทะเลทราย
Dormir dehors
นอนนอกบ้าน
Couché sur le sable d'or
นอนบนทรายทอง
Les satellites et les météores
ดาวเทียมและดาวตก
Dormir dehors
นอนนอกบ้าน
Il faut un minimum
ต้องมีอย่างน้อย
Une bible, un cœur d'homme
คัมภีร์ไบเบิล, หัวใจของคน
Un petit gobelet d'aluminium
ถ้วยน้ำอลูมิเนียมขนาดเล็ก
Il faut un minimum
ต้องมีอย่างน้อย
Si loin de la nature ici
ไกลจากธรรมชาติที่นี่
Le cœur durcit
หัวใจกลายแข็ง
On est si loin de l'air
เราอยู่ไกลอากาศ
On est si loin du vent
เราอยู่ไกลลม
Si loin du grand désert
ไกลจากทะเลทรายที่กว้างใหญ่
Si loin de l'océan
ไกลจากมหาสมุทร
Alors la nuit quand je dors
ดังนั้นในตอนกลางคืนเมื่อฉันนอน
Je pars avec Théodore
ฉันไปกับเทโอดอร์
Dehors, dehors, dehors, dehors
ออกไป, ออกไป, ออกไป, ออกไป
Marcher dans le désert
เดินทางในทะเลทราย
Si loin de la nature ici
ไกลจากธรรมชาติที่นี่
Le cœur durcit
หัวใจกลายแข็ง
Chercheur de trésor
ผู้ค้นหาสมบัติ
De brindilles et de phosphore
จากกิ่งไม้และฟอสฟอรัส
D'amours humaines et d'effort
จากความรักของมนุษย์และความพยายาม
Chercheur de trésor
ผู้ค้นหาสมบัติ
Il faut un minimum
ต้องมีอย่างน้อย
Une bible, un cœur d'homme
คัมภีร์ไบเบิล, หัวใจของคน
Un petit gobelet d'aluminium
ถ้วยน้ำอลูมิเนียมขนาดเล็ก
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
On s'ennuie tellement
เราเบื่อมากจริงๆ
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊
Alors la nuit quand je dors
所以当我晚上睡觉的时候
Je pars avec Théodore
我和Theodore一起离开
Dehors, dehors, dehors, dehors
出去,出去,出去,出去
Marcher dans le désert
在沙漠中行走
Marcher dans les pierres
在石头中行走
Marcher des journées entières
整天都在行走
Marcher dans le désert
在沙漠中行走
Dormir dehors
在户外睡觉
Couché sur le sable d'or
躺在金色的沙子上
Les satellites et les météores
卫星和流星
Dormir dehors
在户外睡觉
Il faut un minimum
需要一些最基本的东西
Une bible, un cœur d'homme
一本圣经,一个男人的心
Un petit gobelet d'aluminium
一个小铝杯
Il faut un minimum
需要一些最基本的东西
Si loin de la nature ici
在这里离大自然太远
Le cœur durcit
心变得坚硬
On est si loin de l'air
我们离空气太远
On est si loin du vent
我们离风太远
Si loin du grand désert
离大沙漠太远
Si loin de l'océan
离海洋太远
Alors la nuit quand je dors
所以当我晚上睡觉的时候
Je pars avec Théodore
我和Theodore一起离开
Dehors, dehors, dehors, dehors
出去,出去,出去,出去
Marcher dans le désert
在沙漠中行走
Si loin de la nature ici
在这里离大自然太远
Le cœur durcit
心变得坚硬
Chercheur de trésor
寻宝者
De brindilles et de phosphore
寻找树枝和磷
D'amours humaines et d'effort
寻找人类的爱和努力
Chercheur de trésor
寻宝者
Il faut un minimum
需要一些最基本的东西
Une bible, un cœur d'homme
一本圣经,一个男人的心
Un petit gobelet d'aluminium
一个小铝杯
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊
On s'ennuie tellement
我们真的很无聊

Curiosità sulla canzone La Vie Théodore di Alain Souchon

In quali album è stata rilasciata la canzone “La Vie Théodore” di Alain Souchon?
Alain Souchon ha rilasciato la canzone negli album “La Vie Théodore” nel 2005, “100 Chansons” nel 2007, e “Best Of 3 CD” nel 2009.

Canzoni più popolari di Alain Souchon

Altri artisti di French mainstream pop