#DMTS

Leo Brousset, Rafael Costa de Sousa, Reynald Salimier, Christy Campbell

Testi Traduzione

Admiral T
Yeah

C'est toujours la même y'a que des blèmes-pro
Comment tu veux qu'on fasse si tu m'laisses pas l'temps?
J'veux être meilleur qu'y hier malgré mes défauts
Pourquoi on s'fait la guerre? On est dans l'même camp
J'suis pas certain mais j'essaie quand même (ouais, j'essaie quand même)
Il faut qu'tu saches mwen enmé'w kan menm
On fait comme si c'était chacun sa merde
Mais faut q'tu saches mwen enmé'w kan menm

Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé

Tout se mélange dans ma tête
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Pour toi, j'ai rangé les armes
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais

Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais

Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Bae, chuchote-moi dans l'oreille

J'ai toujours été vrai, jamais d'mythos
On ira tellement loin si tu m'fais confiance
J'sais que j'ai la mentalité du ghetto
Très peu romantisme mais j'suis authentique
J'voudrais qu'tu sois là à chaque fois qu'je me réveille (chaque fois qu'je me réveille)
Ta peau est chaude comme rayon du soleil (rayon du soleil)
J'te comblerai avec ou sans l'oseille girl (avec ou sans l'oseille girl)
Crois-moi j'en ferai une affaire personnelle

Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé

Tout se mélange dans ma tête
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Pour toi, j'ai rangé les armes
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais

Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais

Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais (karmos)

Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Bae, chuchote-moi dans l'oreille (sav ola man soti)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Bae, chuchote-moi dans l'oreille

Admiral T
Ammiraglio T
Yeah
C'est toujours la même y'a que des blèmes-pro
È sempre lo stesso, ci sono solo problemi
Comment tu veux qu'on fasse si tu m'laisses pas l'temps?
Come vuoi che facciamo se non mi dai il tempo?
J'veux être meilleur qu'y hier malgré mes défauts
Voglio essere migliore di ieri nonostante i miei difetti
Pourquoi on s'fait la guerre? On est dans l'même camp
Perché ci facciamo la guerra? Siamo nello stesso campo
J'suis pas certain mais j'essaie quand même (ouais, j'essaie quand même)
Non sono sicuro ma ci provo comunque (sì, ci provo comunque)
Il faut qu'tu saches mwen enmé'w kan menm
Devi sapere che ti amo comunque
On fait comme si c'était chacun sa merde
Facciamo come se fosse ognuno per sé
Mais faut q'tu saches mwen enmé'w kan menm
Ma devi sapere che ti amo comunque
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dimmi di cosa hai paura, dimmi i tuoi sentimenti (i tuoi sentimenti)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, so che ho ferito troppo il tuo cuore
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dimmi di cosa hai paura, dimmi i tuoi sentimenti (i tuoi sentimenti)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, so che ho ferito troppo il tuo cuore
Tout se mélange dans ma tête
Tutto si mescola nella mia testa
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Perdonami, non so più cosa pensare
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pour toi, j'ai rangé les armes
Per te, ho messo da parte le armi
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Messo da parte le brutte storie (ho messo da parte le armi)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Per te ho lasciato la strada, ho lasciato la strada (ho lasciato la strada)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Per voi ho lasciato la strada, ho lasciato la strada
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dimmelo all'orecchio, sussurra all'orecchio
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, sussurra all'orecchio
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dimmelo all'orecchio, sussurra all'orecchio
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, sussurra all'orecchio
J'ai toujours été vrai, jamais d'mythos
Sono sempre stato sincero, mai bugie
On ira tellement loin si tu m'fais confiance
Andremo così lontano se mi fai fiducia
J'sais que j'ai la mentalité du ghetto
So che ho la mentalità del ghetto
Très peu romantisme mais j'suis authentique
Poco romanticismo ma sono autentico
J'voudrais qu'tu sois là à chaque fois qu'je me réveille (chaque fois qu'je me réveille)
Vorrei che tu fossi lì ogni volta che mi sveglio (ogni volta che mi sveglio)
Ta peau est chaude comme rayon du soleil (rayon du soleil)
La tua pelle è calda come un raggio di sole (raggio di sole)
J'te comblerai avec ou sans l'oseille girl (avec ou sans l'oseille girl)
Ti farò felice con o senza soldi ragazza (con o senza soldi ragazza)
Crois-moi j'en ferai une affaire personnelle
Credimi, ne farò una questione personale
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dimmi di cosa hai paura, dimmi i tuoi sentimenti (i tuoi sentimenti)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, so che ho ferito troppo il tuo cuore
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dimmi di cosa hai paura, dimmi i tuoi sentimenti (i tuoi sentimenti)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, so che ho ferito troppo il tuo cuore
Tout se mélange dans ma tête
Tutto si mescola nella mia testa
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Perdonami, non so più cosa pensare
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pour toi, j'ai rangé les armes
Per te, ho messo da parte le armi
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Messo da parte le brutte storie (ho messo da parte le armi)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Per te ho lasciato la strada, ho lasciato la strada (ho lasciato la strada)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Per voi ho lasciato la strada, ho lasciato la strada
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Per te ho lasciato la strada, ho lasciato la strada (ho lasciato la strada)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
È vero che la amo ma non glielo dico mai
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Per voi ho lasciato la strada, ho lasciato la strada
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais (karmos)
È vero che la amo ma non glielo dico mai (karmos)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dimmelo all'orecchio, sussurra all'orecchio
Bae, chuchote-moi dans l'oreille (sav ola man soti)
Bae, sussurra all'orecchio (sav ola man soti)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dimmelo all'orecchio, sussurra all'orecchio
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, sussurra all'orecchio
Admiral T
Almirante T
Yeah
Sim
C'est toujours la même y'a que des blèmes-pro
É sempre a mesma coisa, só tem problemas
Comment tu veux qu'on fasse si tu m'laisses pas l'temps?
Como você quer que a gente faça se você não me dá tempo?
J'veux être meilleur qu'y hier malgré mes défauts
Quero ser melhor do que ontem, apesar dos meus defeitos
Pourquoi on s'fait la guerre? On est dans l'même camp
Por que estamos em guerra? Estamos no mesmo time
J'suis pas certain mais j'essaie quand même (ouais, j'essaie quand même)
Não tenho certeza, mas tento mesmo assim (sim, tento mesmo assim)
Il faut qu'tu saches mwen enmé'w kan menm
Você precisa saber que eu te amo mesmo assim
On fait comme si c'était chacun sa merde
Fingimos que cada um cuida do seu próprio problema
Mais faut q'tu saches mwen enmé'w kan menm
Mas você precisa saber que eu te amo mesmo assim
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Diga-me do que você tem medo, diga-me seus sentimentos (seus sentimentos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, eu sei que machuquei muito o seu coração
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Diga-me do que você tem medo, diga-me seus sentimentos (seus sentimentos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, eu sei que machuquei muito o seu coração
Tout se mélange dans ma tête
Tudo se mistura na minha cabeça
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Desculpe-me, não sei mais o que pensar
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pour toi, j'ai rangé les armes
Por você, eu abaixei as armas
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Deixei as histórias ruins de lado (abaixei as armas)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Por você, eu deixei a rua, deixei a rua (deixei a rua)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Por você, eu deixei a rua, deixei a rua
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Diga-me ao ouvido, sussurre no ouvido
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, sussurre no meu ouvido
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Diga-me ao ouvido, sussurre no ouvido
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, sussurre no meu ouvido
J'ai toujours été vrai, jamais d'mythos
Sempre fui verdadeiro, nunca menti
On ira tellement loin si tu m'fais confiance
Vamos muito longe se você confiar em mim
J'sais que j'ai la mentalité du ghetto
Sei que tenho a mentalidade do gueto
Très peu romantisme mais j'suis authentique
Pouco romantismo, mas sou autêntico
J'voudrais qu'tu sois là à chaque fois qu'je me réveille (chaque fois qu'je me réveille)
Quero que você esteja lá toda vez que eu acordar (toda vez que eu acordar)
Ta peau est chaude comme rayon du soleil (rayon du soleil)
Sua pele é quente como um raio de sol (raio de sol)
J'te comblerai avec ou sans l'oseille girl (avec ou sans l'oseille girl)
Vou te satisfazer com ou sem dinheiro, garota (com ou sem dinheiro, garota)
Crois-moi j'en ferai une affaire personnelle
Acredite em mim, vou fazer disso um assunto pessoal
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Diga-me do que você tem medo, diga-me seus sentimentos (seus sentimentos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, eu sei que machuquei muito o seu coração
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Diga-me do que você tem medo, diga-me seus sentimentos (seus sentimentos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, eu sei que machuquei muito o seu coração
Tout se mélange dans ma tête
Tudo se mistura na minha cabeça
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Desculpe-me, não sei mais o que pensar
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pour toi, j'ai rangé les armes
Por você, eu abaixei as armas
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Deixei as histórias ruins de lado (abaixei as armas)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Por você, eu deixei a rua, deixei a rua (deixei a rua)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Por você, eu deixei a rua, deixei a rua
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Por você, eu deixei a rua, deixei a rua (deixei a rua)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Por você, eu deixei a rua, deixei a rua
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais (karmos)
É verdade que eu a amo, mas nunca digo a ela (karmos)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Diga-me ao ouvido, sussurre no ouvido
Bae, chuchote-moi dans l'oreille (sav ola man soti)
Bae, sussurre no meu ouvido (sav ola man soti)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Diga-me ao ouvido, sussurre no ouvido
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, sussurre no meu ouvido
Admiral T
Admiral T
Yeah
Yeah
C'est toujours la même y'a que des blèmes-pro
It's always the same, there are only problems
Comment tu veux qu'on fasse si tu m'laisses pas l'temps?
How do you expect us to do if you don't give me time?
J'veux être meilleur qu'y hier malgré mes défauts
I want to be better than yesterday despite my flaws
Pourquoi on s'fait la guerre? On est dans l'même camp
Why are we at war? We're on the same side
J'suis pas certain mais j'essaie quand même (ouais, j'essaie quand même)
I'm not sure but I try anyway (yeah, I try anyway)
Il faut qu'tu saches mwen enmé'w kan menm
You need to know I love you anyway
On fait comme si c'était chacun sa merde
We act as if it was each one's shit
Mais faut q'tu saches mwen enmé'w kan menm
But you need to know I love you anyway
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Tell me what you're afraid of, tell me your feelings (your feelings)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, I know that I've hurt your heart too much
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Tell me what you're afraid of, tell me your feelings (your feelings)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, I know that I've hurt your heart too much
Tout se mélange dans ma tête
Everything is mixed up in my head
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Forgive me, I don't know what to think anymore
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pour toi, j'ai rangé les armes
For you, I've put down the weapons
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Put the dirty stories aside (I've put down the weapons)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
For you, I left the street, left the street (left the street)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
For you, I left the street, left the street
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Tell me in the ear, whisper in the ear
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, whisper in my ear
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Tell me in the ear, whisper in the ear
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, whisper in my ear
J'ai toujours été vrai, jamais d'mythos
I've always been true, never lied
On ira tellement loin si tu m'fais confiance
We'll go so far if you trust me
J'sais que j'ai la mentalité du ghetto
I know I have the mentality of the ghetto
Très peu romantisme mais j'suis authentique
Very little romance but I'm authentic
J'voudrais qu'tu sois là à chaque fois qu'je me réveille (chaque fois qu'je me réveille)
I wish you were there every time I wake up (every time I wake up)
Ta peau est chaude comme rayon du soleil (rayon du soleil)
Your skin is warm like a ray of sunshine (ray of sunshine)
J'te comblerai avec ou sans l'oseille girl (avec ou sans l'oseille girl)
I'll fulfill you with or without money girl (with or without money girl)
Crois-moi j'en ferai une affaire personnelle
Believe me, I'll make it a personal matter
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Tell me what you're afraid of, tell me your feelings (your feelings)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, I know that I've hurt your heart too much
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Tell me what you're afraid of, tell me your feelings (your feelings)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, I know that I've hurt your heart too much
Tout se mélange dans ma tête
Everything is mixed up in my head
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Forgive me, I don't know what to think anymore
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pour toi, j'ai rangé les armes
For you, I've put down the weapons
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Put the dirty stories aside (I've put down the weapons)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
For you, I left the street, left the street (left the street)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
For you, I left the street, left the street
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
For you, I left the street, left the street (left the street)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
It's true that I love her but I never tell her
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
For you, I left the street, left the street
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais (karmos)
It's true that I love her but I never tell her (karmos)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Tell me in the ear, whisper in the ear
Bae, chuchote-moi dans l'oreille (sav ola man soti)
Bae, whisper in my ear (know where I come from)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Tell me in the ear, whisper in the ear
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, whisper in my ear
Admiral T
Almirante T
Yeah
C'est toujours la même y'a que des blèmes-pro
Siempre es lo mismo, solo hay problemas
Comment tu veux qu'on fasse si tu m'laisses pas l'temps?
¿Cómo quieres que lo haga si no me das tiempo?
J'veux être meilleur qu'y hier malgré mes défauts
Quiero ser mejor que ayer a pesar de mis defectos
Pourquoi on s'fait la guerre? On est dans l'même camp
¿Por qué nos hacemos la guerra? Estamos en el mismo equipo
J'suis pas certain mais j'essaie quand même (ouais, j'essaie quand même)
No estoy seguro pero lo intento de todos modos (sí, lo intento de todos modos)
Il faut qu'tu saches mwen enmé'w kan menm
Debes saber que te amo de todos modos
On fait comme si c'était chacun sa merde
Actuamos como si cada uno tuviera su propia mierda
Mais faut q'tu saches mwen enmé'w kan menm
Pero debes saber que te amo de todos modos
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dime de qué tienes miedo, dime tus sentimientos (tus sentimientos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Cariño, sé que he lastimado mucho tu corazón
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dime de qué tienes miedo, dime tus sentimientos (tus sentimientos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Cariño, sé que he lastimado mucho tu corazón
Tout se mélange dans ma tête
Todo se mezcla en mi cabeza
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Perdóname, ya no sé qué pensar
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pour toi, j'ai rangé les armes
Por ti, he dejado las armas
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Dejé a un lado las malas historias (dejé las armas)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Para ti, dejé la calle, dejé la calle (dejé la calle)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Para ti, dejé la calle, dejé la calle
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dime al oído, susurra en el oído
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Cariño, susúrrame al oído
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dime al oído, susurra en el oído
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Cariño, susúrrame al oído
J'ai toujours été vrai, jamais d'mythos
Siempre he sido honesto, nunca mentiras
On ira tellement loin si tu m'fais confiance
Iremos muy lejos si confías en mí
J'sais que j'ai la mentalité du ghetto
Sé que tengo la mentalidad del gueto
Très peu romantisme mais j'suis authentique
Muy poco romanticismo pero soy auténtico
J'voudrais qu'tu sois là à chaque fois qu'je me réveille (chaque fois qu'je me réveille)
Quiero que estés ahí cada vez que me despierto (cada vez que me despierto)
Ta peau est chaude comme rayon du soleil (rayon du soleil)
Tu piel es cálida como un rayo de sol (rayo de sol)
J'te comblerai avec ou sans l'oseille girl (avec ou sans l'oseille girl)
Te haré feliz con o sin dinero, chica (con o sin dinero, chica)
Crois-moi j'en ferai une affaire personnelle
Créeme, lo haré un asunto personal
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dime de qué tienes miedo, dime tus sentimientos (tus sentimientos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Cariño, sé que he lastimado mucho tu corazón
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Dime de qué tienes miedo, dime tus sentimientos (tus sentimientos)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Cariño, sé que he lastimado mucho tu corazón
Tout se mélange dans ma tête
Todo se mezcla en mi cabeza
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Perdóname, ya no sé qué pensar
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pour toi, j'ai rangé les armes
Por ti, he dejado las armas
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Dejé a un lado las malas historias (dejé las armas)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Para ti, dejé la calle, dejé la calle (dejé la calle)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Para ti, dejé la calle, dejé la calle
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Para ti, dejé la calle, dejé la calle (dejé la calle)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Para ti, dejé la calle, dejé la calle
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais (karmos)
Es cierto que la amo pero nunca se lo digo (karmos)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dime al oído, susurra en el oído
Bae, chuchote-moi dans l'oreille (sav ola man soti)
Cariño, susúrrame al oído (sabes de dónde vengo)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Dime al oído, susurra en el oído
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Cariño, susúrrame al oído
Admiral T
Admiral T
Yeah
Ja
C'est toujours la même y'a que des blèmes-pro
Es ist immer das Gleiche, nur Probleme
Comment tu veux qu'on fasse si tu m'laisses pas l'temps?
Wie soll ich es schaffen, wenn du mir keine Zeit lässt?
J'veux être meilleur qu'y hier malgré mes défauts
Ich will besser sein als gestern, trotz meiner Fehler
Pourquoi on s'fait la guerre? On est dans l'même camp
Warum führen wir Krieg? Wir sind im selben Lager
J'suis pas certain mais j'essaie quand même (ouais, j'essaie quand même)
Ich bin nicht sicher, aber ich versuche es trotzdem (ja, ich versuche es trotzdem)
Il faut qu'tu saches mwen enmé'w kan menm
Du musst wissen, ich liebe dich trotzdem
On fait comme si c'était chacun sa merde
Wir tun so, als ob es jedem egal ist
Mais faut q'tu saches mwen enmé'w kan menm
Aber du musst wissen, ich liebe dich trotzdem
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, ich weiß, dass ich dein Herz zu sehr verletzt habe
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, ich weiß, dass ich dein Herz zu sehr verletzt habe
Tout se mélange dans ma tête
Alles vermischen sich in meinem Kopf
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Entschuldige, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pour toi, j'ai rangé les armes
Für dich habe ich die Waffen niedergelegt
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Die schmutzigen Geschichten beiseite gelegt (ich habe die Waffen niedergelegt)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen (die Straße verlassen)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Sag es mir ins Ohr, flüstere ins Ohr
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, flüstere mir ins Ohr
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Sag es mir ins Ohr, flüstere ins Ohr
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, flüstere mir ins Ohr
J'ai toujours été vrai, jamais d'mythos
Ich war immer ehrlich, nie Lügen
On ira tellement loin si tu m'fais confiance
Wir werden so weit kommen, wenn du mir vertraust
J'sais que j'ai la mentalité du ghetto
Ich weiß, dass ich die Mentalität des Ghettos habe
Très peu romantisme mais j'suis authentique
Sehr wenig Romantik, aber ich bin authentisch
J'voudrais qu'tu sois là à chaque fois qu'je me réveille (chaque fois qu'je me réveille)
Ich möchte, dass du da bist, jedes Mal wenn ich aufwache (jedes Mal wenn ich aufwache)
Ta peau est chaude comme rayon du soleil (rayon du soleil)
Deine Haut ist warm wie Sonnenstrahlen (Sonnenstrahlen)
J'te comblerai avec ou sans l'oseille girl (avec ou sans l'oseille girl)
Ich werde dich erfüllen, mit oder ohne Geld, Mädchen (mit oder ohne Geld, Mädchen)
Crois-moi j'en ferai une affaire personnelle
Glaub mir, ich werde es zu einer persönlichen Angelegenheit machen
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, ich weiß, dass ich dein Herz zu sehr verletzt habe
Dis-moi de quoi t'as peur, dis-moi tes sentiments (tes sentiments)
Sag mir, wovor du Angst hast, sag mir deine Gefühle (deine Gefühle)
Baby, je sais que ton cœur je l'ai trop fragilisé
Baby, ich weiß, dass ich dein Herz zu sehr verletzt habe
Tout se mélange dans ma tête
Alles vermischen sich in meinem Kopf
Pardonne-moi j'sais plus quoi penser
Entschuldige, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pour toi, j'ai rangé les armes
Für dich habe ich die Waffen niedergelegt
Mis les sales histoires de côté (j'ai rangé les armes)
Die schmutzigen Geschichten beiseite gelegt (ich habe die Waffen niedergelegt)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen (die Straße verlassen)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pou'w mwen lagé lari la, lagé lari la (lagé lari la)
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen (die Straße verlassen)
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie
Pou vou mwen lagé lari la, lagé lari la
Für dich habe ich die Straße verlassen, die Straße verlassen
C'est vrai que je l'aime mais j'lui dis jamais (karmos)
Es ist wahr, dass ich sie liebe, aber ich sage es ihr nie (Karmos)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Sag es mir ins Ohr, flüstere ins Ohr
Bae, chuchote-moi dans l'oreille (sav ola man soti)
Bae, flüstere mir ins Ohr (sav ola man soti)
Dis-moi dans l'oreille, chuchote dans l'oreille
Sag es mir ins Ohr, flüstere ins Ohr
Bae, chuchote-moi dans l'oreille
Bae, flüstere mir ins Ohr

Curiosità sulla canzone #DMTS di Admiral T

Quando è stata rilasciata la canzone “#DMTS” di Admiral T?
La canzone #DMTS è stata rilasciata nel 2021, nell’album “40 Degrés”.
Chi ha composto la canzone “#DMTS” di di Admiral T?
La canzone “#DMTS” di di Admiral T è stata composta da Leo Brousset, Rafael Costa de Sousa, Reynald Salimier, Christy Campbell.

Canzoni più popolari di Admiral T

Altri artisti di Reggaeton