Autobahn

Adel Tawil, Karolina Schrader, Patrick Salmy, Ricardo Munoz, Simon Triebel

Testi Traduzione

An den dunkelsten Orten in den dunkelsten Clubs
In meinem Glas schwamm das Vergessen hab es runtergeschluckt
War auf der Suche nach Leben in der dunkelsten Nacht
Und hatte viel zu viel gesehen es hat nichts besser gemacht

Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt

War viel zu lang auf dieser Autobahn
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand

War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand (wieder fand)

Es scheint von außen so einfach, doch es ist nicht so leicht
Ich stand vor Tausenden von Menschen und war trotzdem allein
Hab Tag und Nacht gebetet, dass da draußen jemand ist
Der mir die dunkelsten Schatten von der kaputten Seele nimmt

Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt (Lungen schießt)
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt

War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand

War viel zu lang auf dieser Autobahn
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand

An den dunkelsten Orten in den dunkelsten Clubs
Nei luoghi più bui, nei club più oscuri
In meinem Glas schwamm das Vergessen hab es runtergeschluckt
Nel mio bicchiere nuotava l'oblio, l'ho inghiottito
War auf der Suche nach Leben in der dunkelsten Nacht
Ero alla ricerca di vita nella notte più buia
Und hatte viel zu viel gesehen es hat nichts besser gemacht
E avevo visto troppo, non ha reso nulla migliore
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Sapevo che esistevi da qualche parte
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Apro le finestre e posso respirare di nuovo
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Sento l'aria entrare nei miei polmoni
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Sento l'aria entrare nei miei polmoni
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Ero sulla questa autostrada per troppo tempo
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Fino a quando non ti ho visto come l'ultima uscita
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Ero perso, perso nella valle più profonda
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Fino a quando non ho finalmente ritrovato la mia luce in te
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Ero sulla questa autostrada per troppo tempo (ero sulla questa autostrada per troppo tempo)
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Fino a quando non ti ho visto (fino a quando non ti ho visto) come l'ultima uscita
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Ero perso (ero perso), perso nella valle più profonda
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Fino a quando non ho finalmente ritrovato la mia luce in te (ritrovato la mia luce)
Es scheint von außen so einfach, doch es ist nicht so leicht
Sembra così facile dall'esterno, ma non lo è
Ich stand vor Tausenden von Menschen und war trotzdem allein
Ero davanti a migliaia di persone eppure ero solo
Hab Tag und Nacht gebetet, dass da draußen jemand ist
Ho pregato giorno e notte che ci fosse qualcuno là fuori
Der mir die dunkelsten Schatten von der kaputten Seele nimmt
Che potesse togliermi le ombre più oscure dall'anima spezzata
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Sapevo che esistevi da qualche parte
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Apro le finestre e posso respirare di nuovo
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt (Lungen schießt)
Sento l'aria entrare nei miei polmoni (entrare nei miei polmoni)
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt
Sento l'aria entrare nei miei polmoni
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Ero sulla questa autostrada per troppo tempo (ero sulla questa autostrada per troppo tempo)
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Fino a quando non ti ho visto (fino a quando non ti ho visto) come l'ultima uscita
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Ero perso (ero perso), perso nella valle più profonda
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Fino a quando non ho finalmente ritrovato la mia luce in te (ritrovato la mia luce)
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand
Fino a quando non ho finalmente ritrovato la mia luce in te
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Ero sulla questa autostrada per troppo tempo
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Fino a quando non ti ho visto come l'ultima uscita
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Ero perso, perso nella valle più profonda
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Fino a quando non ho finalmente ritrovato la mia luce in te
An den dunkelsten Orten in den dunkelsten Clubs
Nos lugares mais escuros, nos clubes mais escuros
In meinem Glas schwamm das Vergessen hab es runtergeschluckt
No meu copo nadava o esquecimento, eu o engoli
War auf der Suche nach Leben in der dunkelsten Nacht
Estava à procura de vida na noite mais escura
Und hatte viel zu viel gesehen es hat nichts besser gemacht
E tinha visto demais, não melhorou nada
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Eu sabia que você existia em algum lugar
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Eu abro as janelas e posso respirar novamente
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Sinto o ar entrando nos meus pulmões
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Sinto o ar entrando nos meus pulmões
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Estive muito tempo nesta autoestrada
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Até que vi em você a última saída
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Estava perdido, perdido no vale mais profundo
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Até que finalmente encontrei minha luz em você
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Estive muito tempo (estive muito tempo) nesta autoestrada
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Até que vi em você (até que vi em você) a última saída
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Estava perdido (estava perdido), perdido no vale mais profundo
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Até que finalmente encontrei minha luz em você (encontrei novamente)
Es scheint von außen so einfach, doch es ist nicht so leicht
Parece tão fácil por fora, mas não é
Ich stand vor Tausenden von Menschen und war trotzdem allein
Estive diante de milhares de pessoas e ainda estava sozinho
Hab Tag und Nacht gebetet, dass da draußen jemand ist
Rezei dia e noite para que houvesse alguém lá fora
Der mir die dunkelsten Schatten von der kaputten Seele nimmt
Que tirasse as sombras mais escuras da minha alma quebrada
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Eu sabia que você existia em algum lugar
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Eu abro as janelas e posso respirar novamente
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt (Lungen schießt)
Sinto o ar entrando nos meus pulmões (pulmões)
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt
Sinto o ar entrando nos meus pulmões
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Estive muito tempo (estive muito tempo) nesta autoestrada
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Até que vi em você (até que vi em você) a última saída
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Estava perdido (estava perdido), perdido no vale mais profundo
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Até que finalmente encontrei minha luz em você (encontrei novamente)
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand
Até que finalmente encontrei minha luz em você
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Estive muito tempo nesta autoestrada
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Até que vi em você a última saída
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Estava perdido, perdido no vale mais profundo
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Até que finalmente encontrei minha luz em você
An den dunkelsten Orten in den dunkelsten Clubs
In the darkest places in the darkest clubs
In meinem Glas schwamm das Vergessen hab es runtergeschluckt
In my glass swam the forgetfulness, I swallowed it down
War auf der Suche nach Leben in der dunkelsten Nacht
Was searching for life in the darkest night
Und hatte viel zu viel gesehen es hat nichts besser gemacht
And had seen far too much, it didn't make anything better
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
I knew that you existed somewhere
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
I open the windows and can breathe again
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Feel how the air shoots into my lungs
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Feel how the air shoots into my lungs
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Was on this highway for far too long
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Until I saw the last exit in you
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
I was lost, lost in the deepest valley
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Until I finally found my light in you again
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Was on this highway for far too long (was on this highway for far too long)
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Until I saw the last exit in you (until I saw the last exit in you)
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
I was lost (I was lost), lost in the deepest valley
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Until I finally found my light in you again (found again)
Es scheint von außen so einfach, doch es ist nicht so leicht
It seems so simple from the outside, but it's not that easy
Ich stand vor Tausenden von Menschen und war trotzdem allein
I stood in front of thousands of people and was still alone
Hab Tag und Nacht gebetet, dass da draußen jemand ist
Prayed day and night that there is someone out there
Der mir die dunkelsten Schatten von der kaputten Seele nimmt
Who takes the darkest shadows from my broken soul
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
I knew that you existed somewhere
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
I open the windows and can breathe again
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt (Lungen schießt)
Feel how the air shoots into my lungs (lungs shoot)
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt
Feel how the air shoots into my lungs
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Was on this highway for far too long (was on this highway for far too long)
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Until I saw the last exit in you (until I saw the last exit in you)
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
I was lost (I was lost), lost in the deepest valley
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Until I finally found my light in you again (found again)
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand
Until I finally found my light in you again
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Was on this highway for far too long
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Until I saw the last exit in you
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
I was lost, lost in the deepest valley
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Until I finally found my light in you again
An den dunkelsten Orten in den dunkelsten Clubs
En los lugares más oscuros de los clubes más oscuros
In meinem Glas schwamm das Vergessen hab es runtergeschluckt
En mi vaso nadaba el olvido, lo tragué
War auf der Suche nach Leben in der dunkelsten Nacht
Estaba buscando vida en la noche más oscura
Und hatte viel zu viel gesehen es hat nichts besser gemacht
Y había visto demasiado, no mejoró nada
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Sabía que existías en algún lugar
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Abro las ventanas y puedo respirar de nuevo
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Siento cómo el aire se dispara en mis pulmones
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Siento cómo el aire se dispara en mis pulmones
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Estuve demasiado tiempo en esta autopista
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Hasta que te vi como la última salida
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Estaba perdido, perdido en el valle más profundo
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Hasta que finalmente encontré mi luz en ti
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Estuve demasiado tiempo (estuve demasiado tiempo) en esta autopista
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Hasta que en ti (hasta que en ti) vi la última salida
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Estaba perdido (estaba perdido), perdido en el valle más profundo
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Hasta que finalmente encontré mi luz en ti (encontré de nuevo)
Es scheint von außen so einfach, doch es ist nicht so leicht
Parece tan fácil desde fuera, pero no lo es
Ich stand vor Tausenden von Menschen und war trotzdem allein
Estuve frente a miles de personas y aún así estaba solo
Hab Tag und Nacht gebetet, dass da draußen jemand ist
Oré día y noche para que hubiera alguien allí afuera
Der mir die dunkelsten Schatten von der kaputten Seele nimmt
Que me quitara las sombras más oscuras de mi alma rota
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Sabía que existías en algún lugar
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
Abro las ventanas y puedo respirar de nuevo
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt (Lungen schießt)
Siento cómo el aire se dispara en mis pulmones (se dispara en mis pulmones)
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt
Siento cómo el aire se dispara en mis pulmones
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
Estuve demasiado tiempo (estuve demasiado tiempo) en esta autopista
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Hasta que en ti (hasta que en ti) vi la última salida
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
Estaba perdido (estaba perdido), perdido en el valle más profundo
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Hasta que finalmente encontré mi luz en ti (encontré de nuevo)
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand
Hasta que finalmente encontré mi luz en ti
War viel zu lang auf dieser Autobahn
Estuve demasiado tiempo en esta autopista
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Hasta que te vi como la última salida
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
Estaba perdido, perdido en el valle más profundo
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Hasta que finalmente encontré mi luz en ti
An den dunkelsten Orten in den dunkelsten Clubs
Dans les endroits les plus sombres, dans les clubs les plus sombres
In meinem Glas schwamm das Vergessen hab es runtergeschluckt
Dans mon verre nageait l'oubli, je l'ai avalé
War auf der Suche nach Leben in der dunkelsten Nacht
J'étais à la recherche de la vie dans la nuit la plus sombre
Und hatte viel zu viel gesehen es hat nichts besser gemacht
Et j'avais vu beaucoup trop, ça n'a rien amélioré
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Je savais que tu existais quelque part
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
J'ouvre les fenêtres et je peux respirer à nouveau
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Je sens l'air entrer dans mes poumons
Spür wie die Luft in meine Lungen schießt
Je sens l'air entrer dans mes poumons
War viel zu lang auf dieser Autobahn
J'étais trop longtemps sur cette autoroute
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Jusqu'à ce que je te voie comme la dernière sortie
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
J'étais perdu, perdu dans la vallée la plus profonde
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
J'étais trop longtemps (j'étais trop longtemps) sur cette autoroute
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Jusqu'à ce que je te voie (jusqu'à ce que je te voie) comme la dernière sortie
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
J'étais perdu (j'étais perdu), perdu dans la vallée la plus profonde
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi (je l'ai retrouvée)
Es scheint von außen so einfach, doch es ist nicht so leicht
Ça semble si simple de l'extérieur, mais ce n'est pas si facile
Ich stand vor Tausenden von Menschen und war trotzdem allein
Je me tenais devant des milliers de personnes et pourtant j'étais seul
Hab Tag und Nacht gebetet, dass da draußen jemand ist
J'ai prié jour et nuit qu'il y ait quelqu'un là-bas
Der mir die dunkelsten Schatten von der kaputten Seele nimmt
Qui me retire les ombres les plus sombres de mon âme brisée
Ich hab gewusst, dass es dich irgendwo gibt
Je savais que tu existais quelque part
Ich reiß die Fenster auf und kann wieder atmen
J'ouvre les fenêtres et je peux respirer à nouveau
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt (Lungen schießt)
Je sens l'air entrer dans mes poumons (entrer dans mes poumons)
Spür' wie die Luft in meine Lungen schießt
Je sens l'air entrer dans mes poumons
War viel zu lang (war viel zu lang) auf dieser Autobahn
J'étais trop longtemps (j'étais trop longtemps) sur cette autoroute
Bis ich in dir (bis ich in dir) die letzte Ausfahrt sah
Jusqu'à ce que je te voie (jusqu'à ce que je te voie) comme la dernière sortie
Ich war verloren (ich war verloren), verloren im tiefsten Tal
J'étais perdu (j'étais perdu), perdu dans la vallée la plus profonde
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand (wieder fand)
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi (je l'ai retrouvée)
Bis ich mein Licht (bis ich mein Licht) endlich in dir wieder fand
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi
War viel zu lang auf dieser Autobahn
J'étais trop longtemps sur cette autoroute
Bis ich in dir die letzte Ausfahrt sah
Jusqu'à ce que je te voie comme la dernière sortie
Ich war verloren, verloren im tiefsten Tal
J'étais perdu, perdu dans la vallée la plus profonde
Bis ich mein Licht endlich in dir wieder fand
Jusqu'à ce que je retrouve enfin ma lumière en toi

Curiosità sulla canzone Autobahn di Adel Tawil

Quando è stata rilasciata la canzone “Autobahn” di Adel Tawil?
La canzone Autobahn è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Spiegelbild”.
Chi ha composto la canzone “Autobahn” di di Adel Tawil?
La canzone “Autobahn” di di Adel Tawil è stata composta da Adel Tawil, Karolina Schrader, Patrick Salmy, Ricardo Munoz, Simon Triebel.

Canzoni più popolari di Adel Tawil

Altri artisti di Pop