They will always haunt my dreams
The green twins with your eyes
They will always haunt my dreams
The green twins with your eyes
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, I got to do better, I got to
(They will always haunt my dreams)
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, got to do better today
Got to do better before it's too late
Said I got to do better, I got to do better, I got to
Pick up the pieces and master the puzzle upon us
Look the man in the mirror and the eye and be honest
Slow down time get back in line with my chakras
Reach for the galaxy
Leave star dust for thus after me
Enter the void fill in the cavity
Risk the reward if that's how it has to be
I got to do better, I got to do better, I got to do
Everything in my power to try to do what God would do
Ride the tide, don't fight with the current that guided do
Melt the ice 'round the furnace burning inside of you
I got to do better
I got to do better
I got to do better
There's nothing they can do that I can't do better
Better yet, there's nothing I can do that I can't do better
Yeah, I'm better
I said I'm better
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, I got to do better, I got to
(They will always haunt my dreams)
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, got to do better today
Got to do better before it's too late
Shades stuck to my face
Hoodie glued to my head
Hiding from the same world that made me who I am
Deep rest can't even get outta bed
Too blessed to be so stressed
I do all this shit just to say, "Get off my dick"
Mixed emotions prohibit my focus
This what you wanted, what's wrong with you? You don't make sense
Feel like I could flip at any moment
Face is playing and it's fucking with me
Doing drugs was just a war with boredom but it's sure to get me
Lord forgive me
Amen
Wear the crown of thorns for sport
I'm just waiting for a stone to hit me
Uh, relationship on the rocks
My family all concerned
My homie's still on the block
Getting it off the curb
I'm sticking by survivor's guilt
I'm getting it off of words
Word, come on, Herb, you
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, I got to do better, I got to
(They will always haunt my dreams)
Got to do better, I got to do better, I got to
Got to do better, got to do better today
Got to do better before it's too late
I'm dyin' but I'm gone with the wind
And I'm gone with the wind, you leave
You feel me on your skin (skin)
'Cause I'm gone with the wind
I'm gone with the wind
Gone with the wind, ahh
You feel me on your skin
I'm gone with the wind, ahh
They will always haunt my dreams
The green twins with your eyes
They will always haunt my dreams
The green twins with your eyes
They will always haunt my dreams
The green twins with your eyes
They will always haunt my dreams
Sempre infesteranno i miei sogni
The green twins with your eyes
I gemelli verdi con i tuoi occhi
They will always haunt my dreams
Sempre infesteranno i miei sogni
The green twins with your eyes
I gemelli verdi con i tuoi occhi
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
(They will always haunt my dreams)
(Sempre infesteranno i miei sogni)
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, got to do better today
Devo fare meglio, devo fare meglio oggi
Got to do better before it's too late
Devo fare meglio prima che sia troppo tardi
Said I got to do better, I got to do better, I got to
Ho detto che devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Pick up the pieces and master the puzzle upon us
Raccogliere i pezzi e padroneggiare il puzzle davanti a noi
Look the man in the mirror and the eye and be honest
Guardare l'uomo nello specchio e l'occhio e essere onesti
Slow down time get back in line with my chakras
Rallentare il tempo tornare in linea con i miei chakra
Reach for the galaxy
Raggiungere la galassia
Leave star dust for thus after me
Lasciare polvere di stelle per quelli dopo di me
Enter the void fill in the cavity
Entrare nel vuoto riempire la cavità
Risk the reward if that's how it has to be
Rischia la ricompensa se è così che deve essere
I got to do better, I got to do better, I got to do
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo fare
Everything in my power to try to do what God would do
Tutto il possibile per cercare di fare ciò che Dio farebbe
Ride the tide, don't fight with the current that guided do
Cavalca la marea, non lottare con la corrente che ti guida
Melt the ice 'round the furnace burning inside of you
Sciogli il ghiaccio intorno alla fornace che brucia dentro di te
I got to do better
Devo fare meglio
I got to do better
Devo fare meglio
I got to do better
Devo fare meglio
There's nothing they can do that I can't do better
Non c'è nulla che possono fare che io non possa fare meglio
Better yet, there's nothing I can do that I can't do better
Meglio ancora, non c'è nulla che io possa fare che non possa fare meglio
Yeah, I'm better
Sì, sono migliore
I said I'm better
Ho detto che sono migliore
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
(They will always haunt my dreams)
(Sempre infesteranno i miei sogni)
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, got to do better today
Devo fare meglio, devo fare meglio oggi
Got to do better before it's too late
Devo fare meglio prima che sia troppo tardi
Shades stuck to my face
Occhiali da sole attaccati al mio viso
Hoodie glued to my head
Felpa incollata alla mia testa
Hiding from the same world that made me who I am
Nascondendomi dallo stesso mondo che mi ha fatto quello che sono
Deep rest can't even get outta bed
Riposo profondo non riesco nemmeno a uscire dal letto
Too blessed to be so stressed
Troppo benedetto per essere così stressato
I do all this shit just to say, "Get off my dick"
Faccio tutte queste cose solo per dire, "Lasciami in pace"
Mixed emotions prohibit my focus
Emozioni contrastanti ostacolano la mia concentrazione
This what you wanted, what's wrong with you? You don't make sense
Questo è quello che volevi, cosa c'è che non va in te? Non ha senso
Feel like I could flip at any moment
Sento che potrei esplodere da un momento all'altro
Face is playing and it's fucking with me
La faccia sta giocando e mi sta fottendo
Doing drugs was just a war with boredom but it's sure to get me
Fare droghe era solo una guerra con la noia ma è sicuro che mi prenderà
Lord forgive me
Signore perdonami
Amen
Amen
Wear the crown of thorns for sport
Indosso la corona di spine per sport
I'm just waiting for a stone to hit me
Sto solo aspettando che una pietra mi colpisca
Uh, relationship on the rocks
Uh, relazione sugli scogli
My family all concerned
La mia famiglia è tutta preoccupata
My homie's still on the block
Il mio amico è ancora sul blocco
Getting it off the curb
Lo prende dal marciapiede
I'm sticking by survivor's guilt
Sto resistendo per colpa del sopravvissuto
I'm getting it off of words
Lo prendo dalle parole
Word, come on, Herb, you
Parola, dai, Herb, tu
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
(They will always haunt my dreams)
(Sempre infesteranno i miei sogni)
Got to do better, I got to do better, I got to
Devo fare meglio, devo fare meglio, devo
Got to do better, got to do better today
Devo fare meglio, devo fare meglio oggi
Got to do better before it's too late
Devo fare meglio prima che sia troppo tardi
I'm dyin' but I'm gone with the wind
Sto morendo ma me ne vado con il vento
And I'm gone with the wind, you leave
E me ne vado con il vento, te ne vai
You feel me on your skin (skin)
Mi senti sulla tua pelle (pelle)
'Cause I'm gone with the wind
Perché me ne vado con il vento
I'm gone with the wind
Me ne vado con il vento
Gone with the wind, ahh
Me ne vado con il vento, ahh
You feel me on your skin
Mi senti sulla tua pelle
I'm gone with the wind, ahh
Me ne vado con il vento, ahh
They will always haunt my dreams
Sempre infesteranno i miei sogni
The green twins with your eyes
I gemelli verdi con i tuoi occhi
They will always haunt my dreams
Sempre infesteranno i miei sogni
The green twins with your eyes
I gemelli verdi con i tuoi occhi
They will always haunt my dreams
Sempre infesteranno i miei sogni
The green twins with your eyes
I gemelli verdi con i tuoi occhi
They will always haunt my dreams
Eles sempre assombrarão meus sonhos
The green twins with your eyes
Os gêmeos verdes com seus olhos
They will always haunt my dreams
Eles sempre assombrarão meus sonhos
The green twins with your eyes
Os gêmeos verdes com seus olhos
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
(They will always haunt my dreams)
(Eles sempre assombrarão meus sonhos)
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, got to do better today
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor hoje
Got to do better before it's too late
Tenho que fazer melhor antes que seja tarde demais
Said I got to do better, I got to do better, I got to
Disse que tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Pick up the pieces and master the puzzle upon us
Pegar os pedaços e dominar o quebra-cabeça sobre nós
Look the man in the mirror and the eye and be honest
Olhar o homem no espelho e ser honesto
Slow down time get back in line with my chakras
Desacelerar o tempo, voltar à linha com meus chakras
Reach for the galaxy
Alcançar a galáxia
Leave star dust for thus after me
Deixar poeira estelar para depois de mim
Enter the void fill in the cavity
Entrar no vazio, preencher a cavidade
Risk the reward if that's how it has to be
Arriscar a recompensa se for assim que tem que ser
I got to do better, I got to do better, I got to do
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que fazer
Everything in my power to try to do what God would do
Tudo ao meu alcance para tentar fazer o que Deus faria
Ride the tide, don't fight with the current that guided do
Surfar a maré, não lutar contra a corrente que guia
Melt the ice 'round the furnace burning inside of you
Derreter o gelo ao redor do forno que queima dentro de você
I got to do better
Tenho que fazer melhor
I got to do better
Tenho que fazer melhor
I got to do better
Tenho que fazer melhor
There's nothing they can do that I can't do better
Não há nada que eles possam fazer que eu não possa fazer melhor
Better yet, there's nothing I can do that I can't do better
Melhor ainda, não há nada que eu possa fazer que eu não possa fazer melhor
Yeah, I'm better
Sim, eu sou melhor
I said I'm better
Eu disse que sou melhor
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
(They will always haunt my dreams)
(Eles sempre assombrarão meus sonhos)
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, got to do better today
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor hoje
Got to do better before it's too late
Tenho que fazer melhor antes que seja tarde demais
Shades stuck to my face
Óculos presos ao meu rosto
Hoodie glued to my head
Capuz colado na minha cabeça
Hiding from the same world that made me who I am
Escondendo do mesmo mundo que me fez quem eu sou
Deep rest can't even get outta bed
Descanso profundo, nem consigo sair da cama
Too blessed to be so stressed
Abençoado demais para estar tão estressado
I do all this shit just to say, "Get off my dick"
Faço todas essas coisas só para dizer, "Saia do meu pé"
Mixed emotions prohibit my focus
Emoções misturadas impedem meu foco
This what you wanted, what's wrong with you? You don't make sense
Isso é o que você queria, o que há de errado com você? Você não faz sentido
Feel like I could flip at any moment
Sinto que posso explodir a qualquer momento
Face is playing and it's fucking with me
A cara está jogando e está me fodendo
Doing drugs was just a war with boredom but it's sure to get me
Usar drogas era apenas uma guerra contra o tédio, mas com certeza vai me pegar
Lord forgive me
Senhor, me perdoe
Amen
Amém
Wear the crown of thorns for sport
Uso a coroa de espinhos por esporte
I'm just waiting for a stone to hit me
Só estou esperando uma pedra me atingir
Uh, relationship on the rocks
Uh, relacionamento em crise
My family all concerned
Minha família toda preocupada
My homie's still on the block
Meu amigo ainda está no bloco
Getting it off the curb
Conseguindo isso da sarjeta
I'm sticking by survivor's guilt
Estou preso pela culpa do sobrevivente
I'm getting it off of words
Estou conseguindo isso das palavras
Word, come on, Herb, you
Palavra, vamos lá, Herb, você
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
(They will always haunt my dreams)
(Eles sempre assombrarão meus sonhos)
Got to do better, I got to do better, I got to
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor, tenho que
Got to do better, got to do better today
Tenho que fazer melhor, tenho que fazer melhor hoje
Got to do better before it's too late
Tenho que fazer melhor antes que seja tarde demais
I'm dyin' but I'm gone with the wind
Estou morrendo, mas estou indo com o vento
And I'm gone with the wind, you leave
E estou indo com o vento, você sai
You feel me on your skin (skin)
Você me sente na sua pele (pele)
'Cause I'm gone with the wind
Porque estou indo com o vento
I'm gone with the wind
Estou indo com o vento
Gone with the wind, ahh
Indo com o vento, ahh
You feel me on your skin
Você me sente na sua pele
I'm gone with the wind, ahh
Estou indo com o vento, ahh
They will always haunt my dreams
Eles sempre assombrarão meus sonhos
The green twins with your eyes
Os gêmeos verdes com seus olhos
They will always haunt my dreams
Eles sempre assombrarão meus sonhos
The green twins with your eyes
Os gêmeos verdes com seus olhos
They will always haunt my dreams
Eles sempre assombrarão meus sonhos
The green twins with your eyes
Os gêmeos verdes com seus olhos
They will always haunt my dreams
Siempre perseguirán mis sueños
The green twins with your eyes
Los gemelos verdes con tus ojos
They will always haunt my dreams
Siempre perseguirán mis sueños
The green twins with your eyes
Los gemelos verdes con tus ojos
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
(They will always haunt my dreams)
(Siempre perseguirán mis sueños)
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Got to do better, got to do better today
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor hoy
Got to do better before it's too late
Tengo que hacerlo mejor antes de que sea demasiado tarde
Said I got to do better, I got to do better, I got to
Dije que tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Pick up the pieces and master the puzzle upon us
Recoger las piezas y dominar el rompecabezas que nos espera
Look the man in the mirror and the eye and be honest
Mirar al hombre en el espejo y a los ojos y ser honesto
Slow down time get back in line with my chakras
Ralentizar el tiempo, volver a alinearme con mis chakras
Reach for the galaxy
Alcanzar la galaxia
Leave star dust for thus after me
Dejar polvo de estrellas para los que vienen después de mí
Enter the void fill in the cavity
Entrar en el vacío, llenar la cavidad
Risk the reward if that's how it has to be
Arriesgar la recompensa si así tiene que ser
I got to do better, I got to do better, I got to do
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que hacer
Everything in my power to try to do what God would do
Todo en mi poder para intentar hacer lo que Dios haría
Ride the tide, don't fight with the current that guided do
Montar la marea, no luchar contra la corriente que guía
Melt the ice 'round the furnace burning inside of you
Derretir el hielo alrededor de la caldera que arde dentro de ti
I got to do better
Tengo que hacerlo mejor
I got to do better
Tengo que hacerlo mejor
I got to do better
Tengo que hacerlo mejor
There's nothing they can do that I can't do better
No hay nada que ellos puedan hacer que yo no pueda hacer mejor
Better yet, there's nothing I can do that I can't do better
Mejor aún, no hay nada que yo pueda hacer que no pueda hacer mejor
Yeah, I'm better
Sí, soy mejor
I said I'm better
Dije que soy mejor
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
(They will always haunt my dreams)
(Siempre perseguirán mis sueños)
Got to do better, I got to do better, I got to
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor, tengo que
Got to do better, got to do better today
Tengo que hacerlo mejor, tengo que hacerlo mejor hoy
Got to do better before it's too late
Tengo que hacerlo mejor antes de que sea demasiado tarde
Shades stuck to my face
Gafas pegadas a mi cara
Hoodie glued to my head
Capucha pegada a mi cabeza
Hiding from the same world that made me who I am
Escondiéndome del mismo mundo que me hizo quien soy
Deep rest can't even get outta bed
Descanso profundo, ni siquiera puedo salir de la cama
Too blessed to be so stressed
Demasiado bendecido para estar tan estresado
I do all this shit just to say, "Get off my dick"
Hago todo esto solo para decir, "Apártate de mi pene"
Mixed emotions prohibit my focus
Las emociones mezcladas inhiben mi enfoque
This what you wanted, what's wrong with you? You don't make sense
Esto es lo que querías, ¿qué te pasa? No tienes sentido
Feel like I could flip at any moment
Siento que podría volcar en cualquier momento
Face is playing and it's fucking with me
La cara está jugando y me está jodiendo
Doing drugs was just a war with boredom but it's sure to get me
Tomar drogas era solo una guerra contra el aburrimiento, pero seguro que me atrapará
Lord forgive me
Señor, perdóname
Amen
Amén
Wear the crown of thorns for sport
Llevo la corona de espinas por deporte
I'm just waiting for a stone to hit me
Solo estoy esperando que una piedra me golpee
Uh, relationship on the rocks
Uh, relación en las rocas
My family all concerned
Mi familia toda preocupada
My homie's still on the block
Mi amigo todavía en el bloque
Getting it off the curb
Consiguiéndolo de la acera
I'm sticking by survivor's guilt
Me estoy aferrando por la culpa del superviviente
I'm getting it off of words
Lo estoy consiguiendo de las palabras
Word, come on, Herb, you
Palabra, vamos, Herb, tú
Got to do better, I got to do better, I got to
Tienes que hacerlo mejor, tienes que hacerlo mejor, tienes que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tienes que hacerlo mejor, tienes que hacerlo mejor, tienes que
Got to do better, I got to do better, I got to
Tienes que hacerlo mejor, tienes que hacerlo mejor, tienes que
(They will always haunt my dreams)
(Siempre perseguirán mis sueños)
Got to do better, I got to do better, I got to
Tienes que hacerlo mejor, tienes que hacerlo mejor, tienes que
Got to do better, got to do better today
Tienes que hacerlo mejor, tienes que hacerlo mejor hoy
Got to do better before it's too late
Tienes que hacerlo mejor antes de que sea demasiado tarde
I'm dyin' but I'm gone with the wind
Me estoy muriendo pero me voy con el viento
And I'm gone with the wind, you leave
Y me voy con el viento, te vas
You feel me on your skin (skin)
Me sientes en tu piel (piel)
'Cause I'm gone with the wind
Porque me voy con el viento
I'm gone with the wind
Me voy con el viento
Gone with the wind, ahh
Me voy con el viento, ahh
You feel me on your skin
Me sientes en tu piel
I'm gone with the wind, ahh
Me voy con el viento, ahh
They will always haunt my dreams
Siempre perseguirán mis sueños
The green twins with your eyes
Los gemelos verdes con tus ojos
They will always haunt my dreams
Siempre perseguirán mis sueños
The green twins with your eyes
Los gemelos verdes con tus ojos
They will always haunt my dreams
Siempre perseguirán mis sueños
The green twins with your eyes
Los gemelos verdes con tus ojos
They will always haunt my dreams
Ils hanteront toujours mes rêves
The green twins with your eyes
Les jumeaux verts avec tes yeux
They will always haunt my dreams
Ils hanteront toujours mes rêves
The green twins with your eyes
Les jumeaux verts avec tes yeux
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
(They will always haunt my dreams)
(Ils hanteront toujours mes rêves)
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, got to do better today
Je dois faire mieux, je dois faire mieux aujourd'hui
Got to do better before it's too late
Je dois faire mieux avant qu'il ne soit trop tard
Said I got to do better, I got to do better, I got to
J'ai dit que je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Pick up the pieces and master the puzzle upon us
Ramasser les morceaux et maîtriser le puzzle devant nous
Look the man in the mirror and the eye and be honest
Regarder l'homme dans le miroir et l'œil et être honnête
Slow down time get back in line with my chakras
Ralentir le temps revenir en ligne avec mes chakras
Reach for the galaxy
Atteindre la galaxie
Leave star dust for thus after me
Laisser de la poussière d'étoiles pour ceux après moi
Enter the void fill in the cavity
Entrer dans le vide remplir la cavité
Risk the reward if that's how it has to be
Risquer la récompense si c'est comme ça que ça doit être
I got to do better, I got to do better, I got to do
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois faire
Everything in my power to try to do what God would do
Tout en mon pouvoir pour essayer de faire ce que Dieu ferait
Ride the tide, don't fight with the current that guided do
Ride the tide, ne te bats pas avec le courant qui guide
Melt the ice 'round the furnace burning inside of you
Faire fondre la glace autour de la fournaise brûlant en toi
I got to do better
Je dois faire mieux
I got to do better
Je dois faire mieux
I got to do better
Je dois faire mieux
There's nothing they can do that I can't do better
Il n'y a rien qu'ils peuvent faire que je ne peux pas faire mieux
Better yet, there's nothing I can do that I can't do better
Mieux encore, il n'y a rien que je peux faire que je ne peux pas faire mieux
Yeah, I'm better
Oui, je suis meilleur
I said I'm better
J'ai dit que je suis meilleur
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
(They will always haunt my dreams)
(Ils hanteront toujours mes rêves)
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, got to do better today
Je dois faire mieux, je dois faire mieux aujourd'hui
Got to do better before it's too late
Je dois faire mieux avant qu'il ne soit trop tard
Shades stuck to my face
Les lunettes collées à mon visage
Hoodie glued to my head
Hoodie collé à ma tête
Hiding from the same world that made me who I am
Se cachant du même monde qui a fait de moi ce que je suis
Deep rest can't even get outta bed
Repos profond ne peut même pas sortir du lit
Too blessed to be so stressed
Trop béni pour être si stressé
I do all this shit just to say, "Get off my dick"
Je fais tout ça juste pour dire, "Lâche-moi"
Mixed emotions prohibit my focus
Les émotions mélangées interdisent mon focus
This what you wanted, what's wrong with you? You don't make sense
C'est ce que tu voulais, qu'est-ce qui ne va pas avec toi? Tu n'as pas de sens
Feel like I could flip at any moment
J'ai l'impression que je pourrais basculer à tout moment
Face is playing and it's fucking with me
Le visage joue et ça me dérange
Doing drugs was just a war with boredom but it's sure to get me
Prendre des drogues n'était qu'une guerre contre l'ennui mais c'est sûr de m'attraper
Lord forgive me
Seigneur, pardonne-moi
Amen
Amen
Wear the crown of thorns for sport
Porter la couronne d'épines pour le sport
I'm just waiting for a stone to hit me
J'attends juste qu'une pierre me frappe
Uh, relationship on the rocks
Uh, relation sur les rochers
My family all concerned
Ma famille est toute préoccupée
My homie's still on the block
Mon pote est toujours sur le bloc
Getting it off the curb
L'obtenir du trottoir
I'm sticking by survivor's guilt
Je m'en tiens à la culpabilité du survivant
I'm getting it off of words
Je l'obtiens des mots
Word, come on, Herb, you
Mot, allez, Herb, tu
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
(They will always haunt my dreams)
(Ils hanteront toujours mes rêves)
Got to do better, I got to do better, I got to
Je dois faire mieux, je dois faire mieux, je dois
Got to do better, got to do better today
Je dois faire mieux, je dois faire mieux aujourd'hui
Got to do better before it's too late
Je dois faire mieux avant qu'il ne soit trop tard
I'm dyin' but I'm gone with the wind
Je meurs mais je suis parti avec le vent
And I'm gone with the wind, you leave
Et je suis parti avec le vent, tu pars
You feel me on your skin (skin)
Tu me sens sur ta peau (peau)
'Cause I'm gone with the wind
Parce que je suis parti avec le vent
I'm gone with the wind
Je suis parti avec le vent
Gone with the wind, ahh
Parti avec le vent, ahh
You feel me on your skin
Tu me sens sur ta peau
I'm gone with the wind, ahh
Je suis parti avec le vent, ahh
They will always haunt my dreams
Ils hanteront toujours mes rêves
The green twins with your eyes
Les jumeaux verts avec tes yeux
They will always haunt my dreams
Ils hanteront toujours mes rêves
The green twins with your eyes
Les jumeaux verts avec tes yeux
They will always haunt my dreams
Ils hanteront toujours mes rêves
The green twins with your eyes
Les jumeaux verts avec tes yeux
They will always haunt my dreams
Sie werden immer meine Träume heimsuchen
The green twins with your eyes
Die grünen Zwillinge mit deinen Augen
They will always haunt my dreams
Sie werden immer meine Träume heimsuchen
The green twins with your eyes
Die grünen Zwillinge mit deinen Augen
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
(They will always haunt my dreams)
(Sie werden immer meine Träume heimsuchen)
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, got to do better today
Ich muss es besser machen, ich muss es heute besser machen
Got to do better before it's too late
Ich muss es besser machen, bevor es zu spät ist
Said I got to do better, I got to do better, I got to
Ich sagte, ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Pick up the pieces and master the puzzle upon us
Die Teile aufheben und das Rätsel meistern, das vor uns liegt
Look the man in the mirror and the eye and be honest
Den Mann im Spiegel ins Auge sehen und ehrlich sein
Slow down time get back in line with my chakras
Verlangsame die Zeit, komme wieder in Einklang mit meinen Chakren
Reach for the galaxy
Greife nach der Galaxie
Leave star dust for thus after me
Hinterlasse Sternenstaub für die nach mir
Enter the void fill in the cavity
Betrete die Leere, fülle die Höhle
Risk the reward if that's how it has to be
Riskiere die Belohnung, wenn es so sein muss
I got to do better, I got to do better, I got to do
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss alles tun
Everything in my power to try to do what God would do
Alles in meiner Macht stehende, um zu versuchen, das zu tun, was Gott tun würde
Ride the tide, don't fight with the current that guided do
Reite die Flut, kämpfe nicht gegen die Strömung, die dich leitet
Melt the ice 'round the furnace burning inside of you
Schmelze das Eis um den Ofen, der in dir brennt
I got to do better
Ich muss es besser machen
I got to do better
Ich muss es besser machen
I got to do better
Ich muss es besser machen
There's nothing they can do that I can't do better
Es gibt nichts, was sie tun können, was ich nicht besser kann
Better yet, there's nothing I can do that I can't do better
Besser noch, es gibt nichts, was ich tun kann, was ich nicht besser kann
Yeah, I'm better
Ja, ich bin besser
I said I'm better
Ich sagte, ich bin besser
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
(They will always haunt my dreams)
(Sie werden immer meine Träume heimsuchen)
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, got to do better today
Ich muss es besser machen, ich muss es heute besser machen
Got to do better before it's too late
Ich muss es besser machen, bevor es zu spät ist
Shades stuck to my face
Sonnenbrille klebt an meinem Gesicht
Hoodie glued to my head
Kapuze klebt an meinem Kopf
Hiding from the same world that made me who I am
Verstecke mich vor der gleichen Welt, die mich zu dem gemacht hat, was ich bin
Deep rest can't even get outta bed
Tiefer Schlaf, kann nicht mal aus dem Bett kommen
Too blessed to be so stressed
Zu gesegnet, um so gestresst zu sein
I do all this shit just to say, "Get off my dick"
Ich mache all diesen Scheiß nur, um zu sagen: „Lass meinen Schwanz in Ruhe“
Mixed emotions prohibit my focus
Gemischte Gefühle hindern meinen Fokus
This what you wanted, what's wrong with you? You don't make sense
Das ist es, was du wolltest, was ist los mit dir? Du machst keinen Sinn
Feel like I could flip at any moment
Ich habe das Gefühl, ich könnte jeden Moment ausrasten
Face is playing and it's fucking with me
Mein Gesicht spielt und es fickt mit mir
Doing drugs was just a war with boredom but it's sure to get me
Drogen zu nehmen war nur ein Krieg gegen die Langeweile, aber es wird mich sicher erwischen
Lord forgive me
Herr, vergib mir
Amen
Amen
Wear the crown of thorns for sport
Trage die Dornenkrone zum Spaß
I'm just waiting for a stone to hit me
Ich warte nur darauf, dass ein Stein mich trifft
Uh, relationship on the rocks
Uh, Beziehung auf den Felsen
My family all concerned
Meine Familie ist alle besorgt
My homie's still on the block
Mein Kumpel ist immer noch auf dem Block
Getting it off the curb
Bekommt es vom Bordstein
I'm sticking by survivor's guilt
Ich bleibe beim Überlebensschuldgefühl
I'm getting it off of words
Ich bekomme es von den Worten
Word, come on, Herb, you
Wort, komm schon, Herb, du
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
(They will always haunt my dreams)
(Sie werden immer meine Träume heimsuchen)
Got to do better, I got to do better, I got to
Ich muss es besser machen, ich muss es besser machen, ich muss
Got to do better, got to do better today
Ich muss es besser machen, ich muss es heute besser machen
Got to do better before it's too late
Ich muss es besser machen, bevor es zu spät ist
I'm dyin' but I'm gone with the wind
Ich sterbe, aber ich bin mit dem Wind davon
And I'm gone with the wind, you leave
Und ich bin mit dem Wind davon, du gehst
You feel me on your skin (skin)
Du fühlst mich auf deiner Haut (Haut)
'Cause I'm gone with the wind
Denn ich bin mit dem Wind davon
I'm gone with the wind
Ich bin mit dem Wind davon
Gone with the wind, ahh
Mit dem Wind davon, ahh
You feel me on your skin
Du fühlst mich auf deiner Haut
I'm gone with the wind, ahh
Ich bin mit dem Wind davon, ahh
They will always haunt my dreams
Sie werden immer meine Träume heimsuchen
The green twins with your eyes
Die grünen Zwillinge mit deinen Augen
They will always haunt my dreams
Sie werden immer meine Träume heimsuchen
The green twins with your eyes
Die grünen Zwillinge mit deinen Augen
They will always haunt my dreams
Sie werden immer meine Träume heimsuchen
The green twins with your eyes
Die grünen Zwillinge mit deinen Augen