La radio a 1000 watt

Marco Guarnerio, Max Pezzali, Pier Paolo Peroni

Testi Traduzione

La radio a mille watt
La radio a mille watt

In giro a trenta all'ora con i finestrini giù
Qui non si fuma, lo sai anche tu
Occhiali d'ordinanza, braccio fuori come se
Fossimo gangster di Los Angeles
(C'è un sole troppo bello)
L'Apecar del gelataio, fermati
(Fermati, fermati, fermati)
Da quanto tempo non venivo ai giardini pubblici
(Giardini pubblici)
Ragazzini stanno giocando a undici
(Undici, undici, undici)
Sì, ma che bella mamma e voi fate i poetici
(Lo vedi, sei scemo)

La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
Le tipe col Golf cabrio le conosci tu, io no
Mi sembra che ci guardino
La bionda che è al volante forse la conosco io
Abita accanto a casa di mio zio
(Mi sa che non è vero)
Io gli abbaglio, guarda se si fermano
(Fermano, fermano oppure no)
A me dai gesti sembra che ci insultino
(Sembra che ci insultino)
Le auto dietro di noi che se la ridono
(Ridono, ridono, ridono)
Gira indietro sennò queste ci umiliano
(Ci mandano a casa)

La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà

Andiamo giù a Ticino, alla baracca all'argine
Che caso, guarda un po' chi c'è
La tipa dei tuoi sogni per me sembra Amanda Lear
Non dir cazzate o la farai andar via
(Però che begli amici)
Avrai fatto colpo in cravatta e cardigan
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
Taci tu, che hai il pizzo come D'Artagnan
(Il pizzo come D'Artagnan)
Con voi non si riesce a combinare mai
(Proprio mai, proprio ma proprio mai)
Tanto aveva un piede del quarantasei
(Lo vedi, sei scemo)

La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà

La radio a mille watt
O rádio a mil watts
La radio a mille watt
O rádio a mil watts
In giro a trenta all'ora con i finestrini giù
Andando a trinta por hora com as janelas abaixadas
Qui non si fuma, lo sai anche tu
Aqui não se fuma, você também sabe disso
Occhiali d'ordinanza, braccio fuori come se
Óculos padrão, braço para fora como se
Fossimo gangster di Los Angeles
Fôssemos gangsters de Los Angeles
(C'è un sole troppo bello)
(Há um sol muito bonito)
L'Apecar del gelataio, fermati
O carrinho de sorvete, pare
(Fermati, fermati, fermati)
(Pare, pare, pare)
Da quanto tempo non venivo ai giardini pubblici
Há quanto tempo eu não vinha aos jardins públicos
(Giardini pubblici)
(Jardins públicos)
Ragazzini stanno giocando a undici
Crianças estão jogando onze
(Undici, undici, undici)
(Onze, onze, onze)
Sì, ma che bella mamma e voi fate i poetici
Sim, mas que bela mãe e vocês fazendo poesia
(Lo vedi, sei scemo)
(Você vê, você é bobo)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
O rádio a mil watts, o asfalto lentamente passa e vai
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
O rádio a mil watts, até o pôr do sol nos acompanhará
Le tipe col Golf cabrio le conosci tu, io no
As garotas com o Golf conversível, você as conhece, eu não
Mi sembra che ci guardino
Parece que elas estão nos olhando
La bionda che è al volante forse la conosco io
A loira que está dirigindo talvez eu a conheça
Abita accanto a casa di mio zio
Ela mora ao lado da casa do meu tio
(Mi sa che non è vero)
(Acho que não é verdade)
Io gli abbaglio, guarda se si fermano
Eu dou farol alto, veja se elas param
(Fermano, fermano oppure no)
(Param, param ou não)
A me dai gesti sembra che ci insultino
Pelos gestos, parece que elas nos insultam
(Sembra che ci insultino)
(Parece que elas nos insultam)
Le auto dietro di noi che se la ridono
Os carros atrás de nós estão rindo
(Ridono, ridono, ridono)
(Rindo, rindo, rindo)
Gira indietro sennò queste ci umiliano
Vire para trás senão elas nos humilham
(Ci mandano a casa)
(Elas nos mandam para casa)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
O rádio a mil watts, o asfalto lentamente passa e vai
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
O rádio a mil watts, até o pôr do sol nos acompanhará
Andiamo giù a Ticino, alla baracca all'argine
Vamos para Ticino, para a cabana na margem
Che caso, guarda un po' chi c'è
Que coincidência, veja quem está aqui
La tipa dei tuoi sogni per me sembra Amanda Lear
A garota dos seus sonhos para mim parece Amanda Lear
Non dir cazzate o la farai andar via
Não fale bobagens ou você a fará ir embora
(Però che begli amici)
(Mas que bons amigos)
Avrai fatto colpo in cravatta e cardigan
Você deve ter impressionado de gravata e cardigã
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
(Cardigã, cardigã, la, la, la)
Taci tu, che hai il pizzo come D'Artagnan
Cale a boca, você tem uma barba como D'Artagnan
(Il pizzo come D'Artagnan)
(A barba como D'Artagnan)
Con voi non si riesce a combinare mai
Com vocês nunca conseguimos fazer nada
(Proprio mai, proprio ma proprio mai)
(Nunca mesmo, nunca mesmo)
Tanto aveva un piede del quarantasei
De qualquer forma, ela tinha um pé tamanho quarenta e seis
(Lo vedi, sei scemo)
(Você vê, você é bobo)
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
O rádio a mil watts, o asfalto lentamente passa e vai
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
O rádio a mil watts, até o pôr do sol nos acompanhará
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
O rádio a mil watts, o asfalto lentamente passa e vai
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
O rádio a mil watts, até o pôr do sol nos acompanhará
La radio a mille watt
The radio at a thousand watts
La radio a mille watt
The radio at a thousand watts
In giro a trenta all'ora con i finestrini giù
Driving around at thirty per hour with the windows down
Qui non si fuma, lo sai anche tu
Here we don't smoke, you know that too
Occhiali d'ordinanza, braccio fuori come se
Standard glasses, arm out as if
Fossimo gangster di Los Angeles
We were gangsters from Los Angeles
(C'è un sole troppo bello)
(There's a sun too beautiful)
L'Apecar del gelataio, fermati
The ice cream man's Apecar, stop
(Fermati, fermati, fermati)
(Stop, stop, stop)
Da quanto tempo non venivo ai giardini pubblici
How long has it been since I came to the public gardens
(Giardini pubblici)
(Public gardens)
Ragazzini stanno giocando a undici
Kids are playing eleven
(Undici, undici, undici)
(Eleven, eleven, eleven)
Sì, ma che bella mamma e voi fate i poetici
Yes, but what a beautiful mom and you guys are being poetic
(Lo vedi, sei scemo)
(You see, you're stupid)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
The radio at a thousand watts, the asphalt slowly passes and goes
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
The radio at a thousand watts, will accompany us until sunset
Le tipe col Golf cabrio le conosci tu, io no
The girls with the convertible Golf you know, I don't
Mi sembra che ci guardino
It seems to me that they are looking at us
La bionda che è al volante forse la conosco io
The blonde who is driving maybe I know her
Abita accanto a casa di mio zio
She lives next to my uncle's house
(Mi sa che non è vero)
(I don't think it's true)
Io gli abbaglio, guarda se si fermano
I dazzle them, see if they stop
(Fermano, fermano oppure no)
(Stop, stop or not)
A me dai gesti sembra che ci insultino
From their gestures, it seems to me that they insult us
(Sembra che ci insultino)
(It seems they insult us)
Le auto dietro di noi che se la ridono
The cars behind us that are laughing
(Ridono, ridono, ridono)
(Laughing, laughing, laughing)
Gira indietro sennò queste ci umiliano
Turn back otherwise these will humiliate us
(Ci mandano a casa)
(They send us home)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
The radio at a thousand watts, the asphalt slowly passes and goes
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
The radio at a thousand watts, will accompany us until sunset
Andiamo giù a Ticino, alla baracca all'argine
Let's go down to Ticino, to the shack on the bank
Che caso, guarda un po' chi c'è
What a coincidence, look who's there
La tipa dei tuoi sogni per me sembra Amanda Lear
The girl of your dreams to me seems like Amanda Lear
Non dir cazzate o la farai andar via
Don't talk nonsense or you'll make her go away
(Però che begli amici)
(But what good friends)
Avrai fatto colpo in cravatta e cardigan
You must have made an impression in tie and cardigan
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
Taci tu, che hai il pizzo come D'Artagnan
Shut up, you, who have the beard like D'Artagnan
(Il pizzo come D'Artagnan)
(The beard like D'Artagnan)
Con voi non si riesce a combinare mai
With you guys, we can never get anything done
(Proprio mai, proprio ma proprio mai)
(Really never, really but really never)
Tanto aveva un piede del quarantasei
Anyway, she had a size forty-six foot
(Lo vedi, sei scemo)
(You see, you're stupid)
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
The radio at a thousand watts the asphalt slowly passes and goes
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
The radio at a thousand watts will accompany us until sunset
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
The radio at a thousand watts the asphalt slowly passes and goes
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
The radio at a thousand watts will accompany us until sunset
La radio a mille watt
La radio a mil vatios
La radio a mille watt
La radio a mil vatios
In giro a trenta all'ora con i finestrini giù
Dando vueltas a treinta por hora con las ventanas bajadas
Qui non si fuma, lo sai anche tu
Aquí no se fuma, tú también lo sabes
Occhiali d'ordinanza, braccio fuori come se
Gafas reglamentarias, brazo fuera como si
Fossimo gangster di Los Angeles
Fuéramos gánsteres de Los Ángeles
(C'è un sole troppo bello)
(Hay un sol demasiado hermoso)
L'Apecar del gelataio, fermati
El Apecar del heladero, detente
(Fermati, fermati, fermati)
(Detente, detente, detente)
Da quanto tempo non venivo ai giardini pubblici
Hacía mucho tiempo que no venía a los jardines públicos
(Giardini pubblici)
(Jardines públicos)
Ragazzini stanno giocando a undici
Los niños están jugando a once
(Undici, undici, undici)
(Once, once, once)
Sì, ma che bella mamma e voi fate i poetici
Sí, pero qué bonita mamá y vosotros hacéis los poéticos
(Lo vedi, sei scemo)
(Lo ves, eres tonto)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mil vatios, el asfalto poco a poco pasa y se va
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
La radio a mil vatios, nos acompañará hasta el atardecer
Le tipe col Golf cabrio le conosci tu, io no
Las chicas con el Golf descapotable las conoces tú, yo no
Mi sembra che ci guardino
Me parece que nos están mirando
La bionda che è al volante forse la conosco io
La rubia que está al volante quizás la conozco yo
Abita accanto a casa di mio zio
Vive al lado de la casa de mi tío
(Mi sa che non è vero)
(Me parece que no es verdad)
Io gli abbaglio, guarda se si fermano
Yo les deslumbro, mira a ver si se paran
(Fermano, fermano oppure no)
(Paran, paran o no paran)
A me dai gesti sembra che ci insultino
A mí por los gestos me parece que nos insultan
(Sembra che ci insultino)
(Parece que nos insultan)
Le auto dietro di noi che se la ridono
Los coches detrás de nosotros que se ríen
(Ridono, ridono, ridono)
(Ríen, ríen, ríen)
Gira indietro sennò queste ci umiliano
Gira hacia atrás o estas nos humillarán
(Ci mandano a casa)
(Nos mandarán a casa)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mil vatios, el asfalto poco a poco pasa y se va
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
La radio a mil vatios, nos acompañará hasta el atardecer
Andiamo giù a Ticino, alla baracca all'argine
Vamos a Ticino, a la cabaña en el margen
Che caso, guarda un po' chi c'è
Qué casualidad, mira quién está aquí
La tipa dei tuoi sogni per me sembra Amanda Lear
La chica de tus sueños para mí parece Amanda Lear
Non dir cazzate o la farai andar via
No digas tonterías o la harás irse
(Però che begli amici)
(Pero qué buenos amigos)
Avrai fatto colpo in cravatta e cardigan
Habrás impresionado con corbata y cárdigan
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
(Cárdigan, cárdigan, la, la, la)
Taci tu, che hai il pizzo come D'Artagnan
Cállate tú, que tienes la barba como D'Artagnan
(Il pizzo come D'Artagnan)
(La barba como D'Artagnan)
Con voi non si riesce a combinare mai
Con vosotros nunca se consigue hacer nada
(Proprio mai, proprio ma proprio mai)
(Nunca, nunca, nunca)
Tanto aveva un piede del quarantasei
De todos modos tenía un pie del cuarenta y seis
(Lo vedi, sei scemo)
(Lo ves, eres tonto)
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mil vatios, el asfalto poco a poco pasa y se va
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
La radio a mil vatios, nos acompañará hasta el atardecer
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
La radio a mil vatios, el asfalto poco a poco pasa y se va
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
La radio a mil vatios, nos acompañará hasta el atardecer
La radio a mille watt
La radio a mille watts
La radio a mille watt
La radio a mille watts
In giro a trenta all'ora con i finestrini giù
En balade à trente à l'heure avec les fenêtres baissées
Qui non si fuma, lo sai anche tu
Ici on ne fume pas, tu le sais aussi
Occhiali d'ordinanza, braccio fuori come se
Lunettes réglementaires, bras dehors comme si
Fossimo gangster di Los Angeles
Nous étions des gangsters de Los Angeles
(C'è un sole troppo bello)
(Il y a un soleil trop beau)
L'Apecar del gelataio, fermati
L'Apecar du glacier, arrête-toi
(Fermati, fermati, fermati)
(Arrête-toi, arrête-toi, arrête-toi)
Da quanto tempo non venivo ai giardini pubblici
Depuis combien de temps je n'étais pas venu aux jardins publics
(Giardini pubblici)
(Jardins publics)
Ragazzini stanno giocando a undici
Les gamins jouent à onze
(Undici, undici, undici)
(Onze, onze, onze)
Sì, ma che bella mamma e voi fate i poetici
Oui, mais quelle belle maman et vous faites les poétiques
(Lo vedi, sei scemo)
(Tu vois, tu es bête)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
La radio à mille watts, l'asphalte passe lentement et s'en va
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
La radio à mille watts, nous accompagnera jusqu'au coucher du soleil
Le tipe col Golf cabrio le conosci tu, io no
Les filles avec la Golf cabrio, tu les connais, moi non
Mi sembra che ci guardino
J'ai l'impression qu'elles nous regardent
La bionda che è al volante forse la conosco io
La blonde qui est au volant, je crois que je la connais
Abita accanto a casa di mio zio
Elle habite à côté de chez mon oncle
(Mi sa che non è vero)
(Je ne pense pas que ce soit vrai)
Io gli abbaglio, guarda se si fermano
Je lui fais des appels de phares, regarde si elles s'arrêtent
(Fermano, fermano oppure no)
(S'arrêtent, s'arrêtent ou pas)
A me dai gesti sembra che ci insultino
A leurs gestes, il semble qu'elles nous insultent
(Sembra che ci insultino)
(Il semble qu'elles nous insultent)
Le auto dietro di noi che se la ridono
Les voitures derrière nous qui se moquent
(Ridono, ridono, ridono)
(Rient, rient, rient)
Gira indietro sennò queste ci umiliano
Tourne en arrière sinon elles vont nous humilier
(Ci mandano a casa)
(Elles vont nous renvoyer à la maison)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
La radio à mille watts, l'asphalte passe lentement et s'en va
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
La radio à mille watts, nous accompagnera jusqu'au coucher du soleil
Andiamo giù a Ticino, alla baracca all'argine
Allons au Ticino, à la cabane sur la berge
Che caso, guarda un po' chi c'è
Quelle coïncidence, regarde qui est là
La tipa dei tuoi sogni per me sembra Amanda Lear
La fille de tes rêves pour moi ressemble à Amanda Lear
Non dir cazzate o la farai andar via
Ne dis pas de bêtises ou tu la feras partir
(Però che begli amici)
(Mais quels beaux amis)
Avrai fatto colpo in cravatta e cardigan
Tu as fait impression en cravate et cardigan
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
Taci tu, che hai il pizzo come D'Artagnan
Tais-toi, tu as une barbiche comme D'Artagnan
(Il pizzo come D'Artagnan)
(Une barbiche comme D'Artagnan)
Con voi non si riesce a combinare mai
Avec vous, on n'arrive jamais à rien
(Proprio mai, proprio ma proprio mai)
(Vraiment jamais, vraiment jamais)
Tanto aveva un piede del quarantasei
De toute façon, elle avait un pied de quarante-six
(Lo vedi, sei scemo)
(Tu vois, tu es bête)
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
La radio à mille watts, l'asphalte passe lentement et s'en va
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
La radio à mille watts, nous accompagnera jusqu'au coucher du soleil
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
La radio à mille watts, l'asphalte passe lentement et s'en va
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
La radio à mille watts, nous accompagnera jusqu'au coucher du soleil
La radio a mille watt
Das Radio mit tausend Watt
La radio a mille watt
Das Radio mit tausend Watt
In giro a trenta all'ora con i finestrini giù
Mit dreißig Stundenkilometern unterwegs, die Fenster runter
Qui non si fuma, lo sai anche tu
Hier wird nicht geraucht, das weißt du auch
Occhiali d'ordinanza, braccio fuori come se
Standardbrille, Arm draußen, als ob
Fossimo gangster di Los Angeles
Wir wären Gangster aus Los Angeles
(C'è un sole troppo bello)
(Die Sonne ist so schön)
L'Apecar del gelataio, fermati
Der Eisverkäufer in seinem Apecar, halt an
(Fermati, fermati, fermati)
(Halt an, halt an, halt an)
Da quanto tempo non venivo ai giardini pubblici
Wie lange war ich nicht mehr in den öffentlichen Gärten
(Giardini pubblici)
(Öffentliche Gärten)
Ragazzini stanno giocando a undici
Kinder spielen Elf gegen Elf
(Undici, undici, undici)
(Elf, Elf, Elf)
Sì, ma che bella mamma e voi fate i poetici
Ja, aber was für eine schöne Mutter und ihr spielt die Poeten
(Lo vedi, sei scemo)
(Siehst du, du bist dumm)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
Das Radio mit tausend Watt, der Asphalt zieht langsam vorbei
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
Das Radio mit tausend Watt, wird uns bis zum Sonnenuntergang begleiten
Le tipe col Golf cabrio le conosci tu, io no
Die Mädels mit dem Golf Cabrio, du kennst sie, ich nicht
Mi sembra che ci guardino
Ich habe das Gefühl, sie schauen uns an
La bionda che è al volante forse la conosco io
Die Blondine am Steuer, vielleicht kenne ich sie
Abita accanto a casa di mio zio
Sie wohnt neben dem Haus meines Onkels
(Mi sa che non è vero)
(Ich glaube, das ist nicht wahr)
Io gli abbaglio, guarda se si fermano
Ich blende sie, mal sehen, ob sie anhalten
(Fermano, fermano oppure no)
(Anhalten, anhalten oder nicht)
A me dai gesti sembra che ci insultino
Nach ihren Gesten scheint es, als würden sie uns beleidigen
(Sembra che ci insultino)
(Es scheint, als würden sie uns beleidigen)
Le auto dietro di noi che se la ridono
Die Autos hinter uns lachen
(Ridono, ridono, ridono)
(Lachen, lachen, lachen)
Gira indietro sennò queste ci umiliano
Dreh um, sonst demütigen sie uns
(Ci mandano a casa)
(Sie schicken uns nach Hause)
La radio a mille watt, l'asfalto piano piano passa e va
Das Radio mit tausend Watt, der Asphalt zieht langsam vorbei
La radio a mille watt, fino al tramonto ci accompagnerà
Das Radio mit tausend Watt, wird uns bis zum Sonnenuntergang begleiten
Andiamo giù a Ticino, alla baracca all'argine
Lass uns zum Ticino runtergehen, zur Hütte am Ufer
Che caso, guarda un po' chi c'è
Was für ein Zufall, schau mal, wer da ist
La tipa dei tuoi sogni per me sembra Amanda Lear
Das Mädchen deiner Träume sieht für mich aus wie Amanda Lear
Non dir cazzate o la farai andar via
Rede keinen Unsinn, sonst jagst du sie weg
(Però che begli amici)
(Aber was für gute Freunde)
Avrai fatto colpo in cravatta e cardigan
Du hast sicher Eindruck gemacht in Krawatte und Cardigan
(Cardigan, cardigan, la, la, la)
(Cardigan, Cardigan, la, la, la)
Taci tu, che hai il pizzo come D'Artagnan
Halt den Mund, du hast einen Bart wie D'Artagnan
(Il pizzo come D'Artagnan)
(Einen Bart wie D'Artagnan)
Con voi non si riesce a combinare mai
Mit euch kann man nie etwas anfangen
(Proprio mai, proprio ma proprio mai)
(Wirklich nie, wirklich nie)
Tanto aveva un piede del quarantasei
Sie hatte sowieso eine Schuhgröße von 46
(Lo vedi, sei scemo)
(Siehst du, du bist dumm)
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
Das Radio mit tausend Watt, der Asphalt zieht langsam vorbei
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
Das Radio mit tausend Watt, wird uns bis zum Sonnenuntergang begleiten
La radio a mille watt l'asfalto piano piano passa e va
Das Radio mit tausend Watt, der Asphalt zieht langsam vorbei
La radio a mille watt fino al tramonto ci accompagnerà
Das Radio mit tausend Watt, wird uns bis zum Sonnenuntergang begleiten

Curiosità sulla canzone La radio a 1000 watt di 883

Quando è stata rilasciata la canzone “La radio a 1000 watt” di 883?
La canzone La radio a 1000 watt è stata rilasciata nel 1995, nell’album “La Donna Il Sogno & Il Grande Incubo”.
Chi ha composto la canzone “La radio a 1000 watt” di di 883?
La canzone “La radio a 1000 watt” di di 883 è stata composta da Marco Guarnerio, Max Pezzali, Pier Paolo Peroni.

Canzoni più popolari di 883

Altri artisti di Rock'n'roll