Coisas Dentro das Coisas

Leo Bianchini, Vinicius Calderoni, To Brandioleone

Testi Traduzione

Era um amor desmedido
Medido pela velocidade de um ciclone
Clone de um outro amor não vivido
Ido onde a gente vivia em sossego
Cego

Saudade da adolescência
Essência de tudo que aconteceria
Seria inocência tentar resistir
Existir faz parte do quebra cabeça
À beça

Eu e você e mais nada
E não sobra e não falta e não tem lugar
Onde mais eu queira estar
Só sei falar de você, com você
Por você, pra você
Até o mundo inteiro ser
Eu e você e mais nada
E não sobra e não falta e já quero mais
E nunca vou me cansar
Só quero estar com você
Por você, pra você, em você
E torcer para o tempo parar

Via no ar rarefeito
Efeito de rara felicidade
Idade de enfim me perceber sujeito
Jeito de estar permeável ao que a tarde
Arde

Ouço o que a natureza
Reza penso que o tempo transforma
Forma de nos conectar com o que brilha
Ilha que agora chamamos de casa
Asa

Eu e você e mais nada
E não sobra e não falta e não tem lugar
Onde mais eu queira estar
Só sei falar de você, com você
Por você, pra você
Até o mundo inteiro ser
Eu e você e mais nada
E não sobra e não falta e já quero mais
E nunca vou me cansar
Só quero estar com você
Por você, pra você, em você
E torcer para o tempo parar
E torcer para o tempo parar
E torcer para o tempo parar

Era um amor desmedido
Era un amore smisurato
Medido pela velocidade de um ciclone
Misurato dalla velocità di un ciclone
Clone de um outro amor não vivido
Clone di un altro amore non vissuto
Ido onde a gente vivia em sossego
Andato dove vivevamo in pace
Cego
Cieco
Saudade da adolescência
Nostalgia dell'adolescenza
Essência de tudo que aconteceria
Essenza di tutto ciò che sarebbe accaduto
Seria inocência tentar resistir
Sarebbe innocenza cercare di resistere
Existir faz parte do quebra cabeça
Esistere fa parte del puzzle
À beça
In abbondanza
Eu e você e mais nada
Io e te e nient'altro
E não sobra e não falta e não tem lugar
E non manca e non avanza e non c'è posto
Onde mais eu queira estar
Dove vorrei essere di più
Só sei falar de você, com você
So solo parlare di te, con te
Por você, pra você
Per te, per te
Até o mundo inteiro ser
Fino a quando tutto il mondo sarà
Eu e você e mais nada
Io e te e nient'altro
E não sobra e não falta e já quero mais
E non manca e non avanza e ne voglio di più
E nunca vou me cansar
E non mi stancherò mai
Só quero estar com você
Voglio solo stare con te
Por você, pra você, em você
Per te, per te, in te
E torcer para o tempo parar
E sperare che il tempo si fermi
Via no ar rarefeito
Vedevo nell'aria rarefatta
Efeito de rara felicidade
Effetto di rara felicità
Idade de enfim me perceber sujeito
Età in cui finalmente mi rendevo conto di essere soggetto
Jeito de estar permeável ao que a tarde
Modo di essere permeabile a ciò che il pomeriggio
Arde
Brucia
Ouço o que a natureza
Ascolto ciò che la natura
Reza penso que o tempo transforma
Prega penso che il tempo trasforma
Forma de nos conectar com o que brilha
Modo di connetterci con ciò che brilla
Ilha que agora chamamos de casa
Isola che ora chiamiamo casa
Asa
Ala
Eu e você e mais nada
Io e te e nient'altro
E não sobra e não falta e não tem lugar
E non manca e non avanza e non c'è posto
Onde mais eu queira estar
Dove vorrei essere di più
Só sei falar de você, com você
So solo parlare di te, con te
Por você, pra você
Per te, per te
Até o mundo inteiro ser
Fino a quando tutto il mondo sarà
Eu e você e mais nada
Io e te e nient'altro
E não sobra e não falta e já quero mais
E non manca e non avanza e ne voglio di più
E nunca vou me cansar
E non mi stancherò mai
Só quero estar com você
Voglio solo stare con te
Por você, pra você, em você
Per te, per te, in te
E torcer para o tempo parar
E sperare che il tempo si fermi
E torcer para o tempo parar
E sperare che il tempo si fermi
E torcer para o tempo parar
E sperare che il tempo si fermi
Era um amor desmedido
It was an immeasurable love
Medido pela velocidade de um ciclone
Measured by the speed of a cyclone
Clone de um outro amor não vivido
Clone of another love not lived
Ido onde a gente vivia em sossego
Gone where we lived in peace
Cego
Blind
Saudade da adolescência
Longing for adolescence
Essência de tudo que aconteceria
Essence of everything that would happen
Seria inocência tentar resistir
It would be innocence to try to resist
Existir faz parte do quebra cabeça
Existing is part of the puzzle
À beça
In abundance
Eu e você e mais nada
You and me and nothing else
E não sobra e não falta e não tem lugar
And there's no excess and no lack and no place
Onde mais eu queira estar
Where else I would want to be
Só sei falar de você, com você
I only know how to talk about you, with you
Por você, pra você
For you, to you
Até o mundo inteiro ser
Until the whole world is
Eu e você e mais nada
You and me and nothing else
E não sobra e não falta e já quero mais
And there's no excess and no lack and I already want more
E nunca vou me cansar
And I will never get tired
Só quero estar com você
I just want to be with you
Por você, pra você, em você
For you, to you, in you
E torcer para o tempo parar
And hope for time to stop
Via no ar rarefeito
I saw in the rarefied air
Efeito de rara felicidade
Effect of rare happiness
Idade de enfim me perceber sujeito
Age to finally see myself as a subject
Jeito de estar permeável ao que a tarde
Way of being permeable to what the afternoon
Arde
Burns
Ouço o que a natureza
I hear what nature
Reza penso que o tempo transforma
Prays I think that time transforms
Forma de nos conectar com o que brilha
Way to connect us with what shines
Ilha que agora chamamos de casa
Island that we now call home
Asa
Wing
Eu e você e mais nada
You and me and nothing else
E não sobra e não falta e não tem lugar
And there's no excess and no lack and no place
Onde mais eu queira estar
Where else I would want to be
Só sei falar de você, com você
I only know how to talk about you, with you
Por você, pra você
For you, to you
Até o mundo inteiro ser
Until the whole world is
Eu e você e mais nada
You and me and nothing else
E não sobra e não falta e já quero mais
And there's no excess and no lack and I already want more
E nunca vou me cansar
And I will never get tired
Só quero estar com você
I just want to be with you
Por você, pra você, em você
For you, to you, in you
E torcer para o tempo parar
And hope for time to stop
E torcer para o tempo parar
And hope for time to stop
E torcer para o tempo parar
And hope for time to stop
Era um amor desmedido
Era un amor desmedido
Medido pela velocidade de um ciclone
Medido por la velocidad de un ciclón
Clone de um outro amor não vivido
Clon de otro amor no vivido
Ido onde a gente vivia em sossego
Ido donde vivíamos en paz
Cego
Ciego
Saudade da adolescência
Añoranza de la adolescencia
Essência de tudo que aconteceria
Esencia de todo lo que sucedería
Seria inocência tentar resistir
Sería inocencia intentar resistir
Existir faz parte do quebra cabeça
Existir es parte del rompecabezas
À beça
En abundancia
Eu e você e mais nada
Yo y tú y nada más
E não sobra e não falta e não tem lugar
Y no sobra y no falta y no hay lugar
Onde mais eu queira estar
Donde más quisiera estar
Só sei falar de você, com você
Solo sé hablar de ti, contigo
Por você, pra você
Por ti, para ti
Até o mundo inteiro ser
Hasta que el mundo entero sea
Eu e você e mais nada
Yo y tú y nada más
E não sobra e não falta e já quero mais
Y no sobra y no falta y ya quiero más
E nunca vou me cansar
Y nunca me cansaré
Só quero estar com você
Solo quiero estar contigo
Por você, pra você, em você
Por ti, para ti, en ti
E torcer para o tempo parar
Y esperar que el tiempo se detenga
Via no ar rarefeito
Veía en el aire enrarecido
Efeito de rara felicidade
Efecto de rara felicidad
Idade de enfim me perceber sujeito
Edad para finalmente percibirme como sujeto
Jeito de estar permeável ao que a tarde
Manera de estar permeable a lo que la tarde
Arde
Arde
Ouço o que a natureza
Escucho lo que la naturaleza
Reza penso que o tempo transforma
Reza pienso que el tiempo transforma
Forma de nos conectar com o que brilha
Forma de conectarnos con lo que brilla
Ilha que agora chamamos de casa
Isla que ahora llamamos hogar
Asa
Ala
Eu e você e mais nada
Yo y tú y nada más
E não sobra e não falta e não tem lugar
Y no sobra y no falta y no hay lugar
Onde mais eu queira estar
Donde más quisiera estar
Só sei falar de você, com você
Solo sé hablar de ti, contigo
Por você, pra você
Por ti, para ti
Até o mundo inteiro ser
Hasta que el mundo entero sea
Eu e você e mais nada
Yo y tú y nada más
E não sobra e não falta e já quero mais
Y no sobra y no falta y ya quiero más
E nunca vou me cansar
Y nunca me cansaré
Só quero estar com você
Solo quiero estar contigo
Por você, pra você, em você
Por ti, para ti, en ti
E torcer para o tempo parar
Y esperar que el tiempo se detenga
E torcer para o tempo parar
Y esperar que el tiempo se detenga
E torcer para o tempo parar
Y esperar que el tiempo se detenga
Era um amor desmedido
C'était un amour démesuré
Medido pela velocidade de um ciclone
Mesuré par la vitesse d'un cyclone
Clone de um outro amor não vivido
Clone d'un autre amour non vécu
Ido onde a gente vivia em sossego
Parti là où nous vivions en paix
Cego
Aveugle
Saudade da adolescência
Nostalgie de l'adolescence
Essência de tudo que aconteceria
Essence de tout ce qui arriverait
Seria inocência tentar resistir
Serait-ce de l'innocence d'essayer de résister
Existir faz parte do quebra cabeça
Exister fait partie du puzzle
À beça
En abondance
Eu e você e mais nada
Toi et moi et rien d'autre
E não sobra e não falta e não tem lugar
Et il ne reste rien, il ne manque rien, il n'y a pas de place
Onde mais eu queira estar
Où je voudrais être ailleurs
Só sei falar de você, com você
Je ne sais parler que de toi, avec toi
Por você, pra você
Pour toi, pour toi
Até o mundo inteiro ser
Jusqu'à ce que le monde entier soit
Eu e você e mais nada
Toi et moi et rien d'autre
E não sobra e não falta e já quero mais
Et il ne reste rien, il ne manque rien, et j'en veux déjà plus
E nunca vou me cansar
Et je ne me lasserai jamais
Só quero estar com você
Je veux juste être avec toi
Por você, pra você, em você
Pour toi, pour toi, en toi
E torcer para o tempo parar
Et espérer que le temps s'arrête
Via no ar rarefeito
Je voyais dans l'air raréfié
Efeito de rara felicidade
Effet de rare bonheur
Idade de enfim me perceber sujeito
Âge enfin je me perçois comme sujet
Jeito de estar permeável ao que a tarde
Façon d'être perméable à ce que l'après-midi
Arde
Brûle
Ouço o que a natureza
J'écoute ce que la nature
Reza penso que o tempo transforma
Prie je pense que le temps transforme
Forma de nos conectar com o que brilha
Forme de nous connecter à ce qui brille
Ilha que agora chamamos de casa
Île que nous appelons maintenant maison
Asa
Aile
Eu e você e mais nada
Toi et moi et rien d'autre
E não sobra e não falta e não tem lugar
Et il ne reste rien, il ne manque rien, il n'y a pas de place
Onde mais eu queira estar
Où je voudrais être ailleurs
Só sei falar de você, com você
Je ne sais parler que de toi, avec toi
Por você, pra você
Pour toi, pour toi
Até o mundo inteiro ser
Jusqu'à ce que le monde entier soit
Eu e você e mais nada
Toi et moi et rien d'autre
E não sobra e não falta e já quero mais
Et il ne reste rien, il ne manque rien, et j'en veux déjà plus
E nunca vou me cansar
Et je ne me lasserai jamais
Só quero estar com você
Je veux juste être avec toi
Por você, pra você, em você
Pour toi, pour toi, en toi
E torcer para o tempo parar
Et espérer que le temps s'arrête
E torcer para o tempo parar
Et espérer que le temps s'arrête
E torcer para o tempo parar
Et espérer que le temps s'arrête
Era um amor desmedido
Es war eine maßlose Liebe
Medido pela velocidade de um ciclone
Gemessen an der Geschwindigkeit eines Zyklons
Clone de um outro amor não vivido
Klon einer anderen, nicht gelebten Liebe
Ido onde a gente vivia em sossego
Weg, wo wir in Ruhe lebten
Cego
Blind
Saudade da adolescência
Sehnsucht nach der Jugend
Essência de tudo que aconteceria
Essenz von allem, was passieren würde
Seria inocência tentar resistir
Es wäre Naivität, zu widerstehen
Existir faz parte do quebra cabeça
Existieren ist Teil des Puzzles
À beça
Im Überfluss
Eu e você e mais nada
Ich und du und sonst nichts
E não sobra e não falta e não tem lugar
Und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und es gibt keinen Ort
Onde mais eu queira estar
Wo ich lieber sein möchte
Só sei falar de você, com você
Ich kann nur von dir sprechen, mit dir
Por você, pra você
Für dich, zu dir
Até o mundo inteiro ser
Bis die ganze Welt ist
Eu e você e mais nada
Ich und du und sonst nichts
E não sobra e não falta e já quero mais
Und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und ich will schon mehr
E nunca vou me cansar
Und ich werde nie müde werden
Só quero estar com você
Ich will nur bei dir sein
Por você, pra você, em você
Für dich, zu dir, in dir
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt
Via no ar rarefeito
Ich sah es in der dünnen Luft
Efeito de rara felicidade
Effekt seltener Glückseligkeit
Idade de enfim me perceber sujeito
Alter, endlich mich als Subjekt wahrzunehmen
Jeito de estar permeável ao que a tarde
Art und Weise, durchdringbar für den Nachmittag zu sein
Arde
Brennt
Ouço o que a natureza
Ich höre, was die Natur
Reza penso que o tempo transforma
Bete, ich denke, dass die Zeit transformiert
Forma de nos conectar com o que brilha
Form, uns mit dem zu verbinden, was leuchtet
Ilha que agora chamamos de casa
Insel, die wir jetzt Haus nennen
Asa
Flügel
Eu e você e mais nada
Ich und du und sonst nichts
E não sobra e não falta e não tem lugar
Und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und es gibt keinen Ort
Onde mais eu queira estar
Wo ich lieber sein möchte
Só sei falar de você, com você
Ich kann nur von dir sprechen, mit dir
Por você, pra você
Für dich, zu dir
Até o mundo inteiro ser
Bis die ganze Welt ist
Eu e você e mais nada
Ich und du und sonst nichts
E não sobra e não falta e já quero mais
Und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und ich will schon mehr
E nunca vou me cansar
Und ich werde nie müde werden
Só quero estar com você
Ich will nur bei dir sein
Por você, pra você, em você
Für dich, zu dir, in dir
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt

Curiosità sulla canzone Coisas Dentro das Coisas di 5 a Seco

Quando è stata rilasciata la canzone “Coisas Dentro das Coisas” di 5 a Seco?
La canzone Coisas Dentro das Coisas è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Pausa”.
Chi ha composto la canzone “Coisas Dentro das Coisas” di di 5 a Seco?
La canzone “Coisas Dentro das Coisas” di di 5 a Seco è stata composta da Leo Bianchini, Vinicius Calderoni, To Brandioleone.

Canzoni più popolari di 5 a Seco

Altri artisti di MPB