Manipulé

Fodie Tirera, Moussa Faissoil, William Mundala, Hadji Said

Testi Traduzione

J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise
(J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise)
Les problèmes qui viennent pourtant tout aller bien
Je prends tout sur moi, j'peux rien vous dévoiler (dévoiler)
Oui en effet, fallait nier les faits
Pour m'apaiser je joue des mélos
Trop de problèmes dans le ghetto
Mais on fait avec, c'est comme ça, c'est la vie gros
J'lui ai demandé que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer

J'lui ai demandé que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer
Que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer

Le jour se lève la lune s'éclipse
Quand j'arrive elle s'demande c'est qui sa (c'est qui sa)
Pourtant pas d'biceps ni de grosse voiture
J'avancerai plus loin si je n'ai pas de cœur
Et la haine n'est pas ce que je reflète
Ils m'ont tourné le dos j'pourrais les haïr
T'aura pas l'occasion d'le refaire
J'fais une croix sur toi si tu m'as trahi (HK)

J'lui ai demandé que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer
Que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer

J'recompte les billets verts, j'suis tranquille à l'aise (tranquille à l'aise)
La police passe plus au tieks, on contrôle le secteur (secteur)
J'ressors du comico, j'suis tranquille à l'aise
Car oui en effet, fallait nié les faits

J'lui ai demandé que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer
Que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer

J'lui ai demandé que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer
Que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer

Que puis-je faire
Manipulé quand elle a vu le fer

J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise
Riconto i biglietti, qui, sono tranquillo e a mio agio
(J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise)
(Riconto i biglietti, qui, sono tranquillo e a mio agio)
Les problèmes qui viennent pourtant tout aller bien
I problemi che arrivano eppure tutto andava bene
Je prends tout sur moi, j'peux rien vous dévoiler (dévoiler)
Prendo tutto su di me, non posso rivelarvi nulla (rivelare)
Oui en effet, fallait nier les faits
Sì infatti, bisognava negare i fatti
Pour m'apaiser je joue des mélos
Per calmarmi suono delle melodie
Trop de problèmes dans le ghetto
Troppi problemi nel ghetto
Mais on fait avec, c'est comme ça, c'est la vie gros
Ma ci facciamo i conti, è così, è la vita grosso
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le ho chiesto cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le ho chiesto cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
Que puis-je faire
Cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
Le jour se lève la lune s'éclipse
Il giorno si alza la luna si eclissa
Quand j'arrive elle s'demande c'est qui sa (c'est qui sa)
Quando arrivo si chiede chi è lui (chi è lui)
Pourtant pas d'biceps ni de grosse voiture
Eppure non ho bicipiti né una macchina grossa
J'avancerai plus loin si je n'ai pas de cœur
Andrò più lontano se non ho un cuore
Et la haine n'est pas ce que je reflète
E l'odio non è ciò che rifletto
Ils m'ont tourné le dos j'pourrais les haïr
Mi hanno voltato le spalle potrei odiarli
T'aura pas l'occasion d'le refaire
Non avrai l'occasione di rifarlo
J'fais une croix sur toi si tu m'as trahi (HK)
Faccio una croce su di te se mi hai tradito (HK)
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le ho chiesto cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
Que puis-je faire
Cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
J'recompte les billets verts, j'suis tranquille à l'aise (tranquille à l'aise)
Riconto i biglietti verdi, sono tranquillo e a mio agio (tranquillo e a mio agio)
La police passe plus au tieks, on contrôle le secteur (secteur)
La polizia non passa più nel quartiere, controlliamo il settore (settore)
J'ressors du comico, j'suis tranquille à l'aise
Esco dal commissariato, sono tranquillo e a mio agio
Car oui en effet, fallait nié les faits
Perché sì infatti, bisognava negare i fatti
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le ho chiesto cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
Que puis-je faire
Cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le ho chiesto cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
Que puis-je faire
Cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
Que puis-je faire
Cosa posso fare
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipolata quando ha visto il ferro
J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise
Estou contando as notas, aqui, estou tranquilo à vontade
(J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise)
(Estou contando as notas, aqui, estou tranquilo à vontade)
Les problèmes qui viennent pourtant tout aller bien
Os problemas que vêm, no entanto, tudo estava indo bem
Je prends tout sur moi, j'peux rien vous dévoiler (dévoiler)
Eu assumo tudo, não posso revelar nada (revelar)
Oui en effet, fallait nier les faits
Sim, de fato, era necessário negar os fatos
Pour m'apaiser je joue des mélos
Para me acalmar, eu toco melodias
Trop de problèmes dans le ghetto
Muitos problemas no gueto
Mais on fait avec, c'est comme ça, c'est la vie gros
Mas lidamos com isso, é assim, é a vida, cara
J'lui ai demandé que puis-je faire
Eu perguntei a ela o que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
J'lui ai demandé que puis-je faire
Eu perguntei a ela o que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
Que puis-je faire
O que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
Le jour se lève la lune s'éclipse
O dia amanhece, a lua se eclipsa
Quand j'arrive elle s'demande c'est qui sa (c'est qui sa)
Quando eu chego, ela se pergunta quem é ele (quem é ele)
Pourtant pas d'biceps ni de grosse voiture
No entanto, sem bíceps nem carro grande
J'avancerai plus loin si je n'ai pas de cœur
Eu iria mais longe se não tivesse coração
Et la haine n'est pas ce que je reflète
E o ódio não é o que eu reflito
Ils m'ont tourné le dos j'pourrais les haïr
Eles me viraram as costas, eu poderia odiá-los
T'aura pas l'occasion d'le refaire
Você não terá a chance de fazer isso de novo
J'fais une croix sur toi si tu m'as trahi (HK)
Eu cruzo você fora se você me traiu (HK)
J'lui ai demandé que puis-je faire
Eu perguntei a ela o que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
Que puis-je faire
O que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
J'recompte les billets verts, j'suis tranquille à l'aise (tranquille à l'aise)
Estou contando as notas verdes, estou tranquilo à vontade (tranquilo à vontade)
La police passe plus au tieks, on contrôle le secteur (secteur)
A polícia não passa mais pelo bairro, controlamos o setor (setor)
J'ressors du comico, j'suis tranquille à l'aise
Eu saio da delegacia, estou tranquilo à vontade
Car oui en effet, fallait nié les faits
Porque sim, de fato, era necessário negar os fatos
J'lui ai demandé que puis-je faire
Eu perguntei a ela o que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
Que puis-je faire
O que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
J'lui ai demandé que puis-je faire
Eu perguntei a ela o que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
Que puis-je faire
O que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
Que puis-je faire
O que eu poderia fazer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada quando ela viu o ferro
J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise
I'm counting the bills, there, I'm comfortably at ease
(J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise)
(I'm counting the bills, there, I'm comfortably at ease)
Les problèmes qui viennent pourtant tout aller bien
The problems that come even though everything was going well
Je prends tout sur moi, j'peux rien vous dévoiler (dévoiler)
I take everything on me, I can't reveal anything to you (reveal)
Oui en effet, fallait nier les faits
Yes indeed, had to deny the facts
Pour m'apaiser je joue des mélos
To soothe me I play melodies
Trop de problèmes dans le ghetto
Too many problems in the ghetto
Mais on fait avec, c'est comme ça, c'est la vie gros
But we deal with it, that's how it is, that's life bro
J'lui ai demandé que puis-je faire
I asked her what can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
J'lui ai demandé que puis-je faire
I asked her what can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
Que puis-je faire
What can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
Le jour se lève la lune s'éclipse
The day rises the moon eclipses
Quand j'arrive elle s'demande c'est qui sa (c'est qui sa)
When I arrive she wonders who is that (who is that)
Pourtant pas d'biceps ni de grosse voiture
Yet no biceps or big car
J'avancerai plus loin si je n'ai pas de cœur
I would go further if I didn't have a heart
Et la haine n'est pas ce que je reflète
And hatred is not what I reflect
Ils m'ont tourné le dos j'pourrais les haïr
They turned their backs on me I could hate them
T'aura pas l'occasion d'le refaire
You won't have the chance to do it again
J'fais une croix sur toi si tu m'as trahi (HK)
I cross you out if you betrayed me (HK)
J'lui ai demandé que puis-je faire
I asked her what can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
Que puis-je faire
What can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
J'recompte les billets verts, j'suis tranquille à l'aise (tranquille à l'aise)
I'm counting the green bills, I'm comfortably at ease (comfortably at ease)
La police passe plus au tieks, on contrôle le secteur (secteur)
The police pass more in the projects, we control the sector (sector)
J'ressors du comico, j'suis tranquille à l'aise
I come out of the police station, I'm comfortably at ease
Car oui en effet, fallait nié les faits
Because yes indeed, had to deny the facts
J'lui ai demandé que puis-je faire
I asked her what can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
Que puis-je faire
What can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
J'lui ai demandé que puis-je faire
I asked her what can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
Que puis-je faire
What can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
Que puis-je faire
What can I do
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulated when she saw the iron
J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise
Cuento los billetes, aquí, estoy tranquilo y a gusto
(J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise)
(Cuento los billetes, aquí, estoy tranquilo y a gusto)
Les problèmes qui viennent pourtant tout aller bien
Los problemas que vienen aunque todo iba bien
Je prends tout sur moi, j'peux rien vous dévoiler (dévoiler)
Lo tomo todo sobre mí, no puedo revelarte nada (revelar)
Oui en effet, fallait nier les faits
Sí, de hecho, había que negar los hechos
Pour m'apaiser je joue des mélos
Para calmarme, toco melodías
Trop de problèmes dans le ghetto
Demasiados problemas en el gueto
Mais on fait avec, c'est comme ça, c'est la vie gros
Pero nos las arreglamos, así es, así es la vida, amigo
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le pregunté qué puedo hacer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le pregunté qué puedo hacer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
Que puis-je faire
¿Qué puedo hacer?
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
Le jour se lève la lune s'éclipse
El día amanece, la luna se eclipsa
Quand j'arrive elle s'demande c'est qui sa (c'est qui sa)
Cuando llego, se pregunta quién es él (quién es él)
Pourtant pas d'biceps ni de grosse voiture
Sin embargo, no tengo bíceps ni un coche grande
J'avancerai plus loin si je n'ai pas de cœur
Avanzaré más si no tengo corazón
Et la haine n'est pas ce que je reflète
Y el odio no es lo que reflejo
Ils m'ont tourné le dos j'pourrais les haïr
Me dieron la espalda, podría odiarlos
T'aura pas l'occasion d'le refaire
No tendrás la oportunidad de hacerlo de nuevo
J'fais une croix sur toi si tu m'as trahi (HK)
Te tacho si me has traicionado (HK)
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le pregunté qué puedo hacer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
Que puis-je faire
¿Qué puedo hacer?
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
J'recompte les billets verts, j'suis tranquille à l'aise (tranquille à l'aise)
Cuento los billetes verdes, estoy tranquilo y a gusto (tranquilo y a gusto)
La police passe plus au tieks, on contrôle le secteur (secteur)
La policía ya no pasa por el barrio, controlamos el sector (sector)
J'ressors du comico, j'suis tranquille à l'aise
Salgo de la comisaría, estoy tranquilo y a gusto
Car oui en effet, fallait nié les faits
Porque sí, de hecho, había que negar los hechos
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le pregunté qué puedo hacer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
Que puis-je faire
¿Qué puedo hacer?
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
J'lui ai demandé que puis-je faire
Le pregunté qué puedo hacer
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
Que puis-je faire
¿Qué puedo hacer?
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
Que puis-je faire
¿Qué puedo hacer?
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipulada cuando vio el hierro
J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise
Ich zähle die Scheine, da, ich bin entspannt und wohl
(J'recompte les billets, là, j'suis tranquille à l'aise)
(Ich zähle die Scheine, da, ich bin entspannt und wohl)
Les problèmes qui viennent pourtant tout aller bien
Die Probleme kommen, obwohl alles gut lief
Je prends tout sur moi, j'peux rien vous dévoiler (dévoiler)
Ich nehme alles auf mich, ich kann euch nichts verraten (verraten)
Oui en effet, fallait nier les faits
Ja in der Tat, man musste die Fakten leugnen
Pour m'apaiser je joue des mélos
Um mich zu beruhigen, spiele ich Melodien
Trop de problèmes dans le ghetto
Zu viele Probleme im Ghetto
Mais on fait avec, c'est comme ça, c'est la vie gros
Aber wir kommen damit klar, so ist das, das ist das Leben, Mann
J'lui ai demandé que puis-je faire
Ich habe sie gefragt, was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
J'lui ai demandé que puis-je faire
Ich habe sie gefragt, was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
Que puis-je faire
Was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
Le jour se lève la lune s'éclipse
Der Tag bricht an, der Mond verfinstert sich
Quand j'arrive elle s'demande c'est qui sa (c'est qui sa)
Wenn ich ankomme, fragt sie sich, wer das ist (wer das ist)
Pourtant pas d'biceps ni de grosse voiture
Doch keine Bizeps oder großes Auto
J'avancerai plus loin si je n'ai pas de cœur
Ich würde weiter kommen, wenn ich kein Herz hätte
Et la haine n'est pas ce que je reflète
Und Hass ist nicht das, was ich widerspiegle
Ils m'ont tourné le dos j'pourrais les haïr
Sie haben mir den Rücken gekehrt, ich könnte sie hassen
T'aura pas l'occasion d'le refaire
Du wirst nicht die Gelegenheit haben, es nochmal zu tun
J'fais une croix sur toi si tu m'as trahi (HK)
Ich mache einen Strich durch dich, wenn du mich verraten hast (HK)
J'lui ai demandé que puis-je faire
Ich habe sie gefragt, was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
Que puis-je faire
Was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
J'recompte les billets verts, j'suis tranquille à l'aise (tranquille à l'aise)
Ich zähle die grünen Scheine, ich bin entspannt und wohl (entspannt und wohl)
La police passe plus au tieks, on contrôle le secteur (secteur)
Die Polizei kommt nicht mehr in die Vorstadt, wir kontrollieren den Sektor (Sektor)
J'ressors du comico, j'suis tranquille à l'aise
Ich komme aus dem Polizeirevier, ich bin entspannt und wohl
Car oui en effet, fallait nié les faits
Denn ja in der Tat, man musste die Fakten leugnen
J'lui ai demandé que puis-je faire
Ich habe sie gefragt, was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
Que puis-je faire
Was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
J'lui ai demandé que puis-je faire
Ich habe sie gefragt, was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
Que puis-je faire
Was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah
Que puis-je faire
Was kann ich tun
Manipulé quand elle a vu le fer
Manipuliert, als sie das Eisen sah

Curiosità sulla canzone Manipulé di 4Keus

Chi ha composto la canzone “Manipulé” di di 4Keus?
La canzone “Manipulé” di di 4Keus è stata composta da Fodie Tirera, Moussa Faissoil, William Mundala, Hadji Said.

Canzoni più popolari di 4Keus

Altri artisti di French rap