Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Argent, business, faut qu'je termine dans le Guinness (Guinness)
Génocide pour les parents d'fils de putain
Comme ça, j'm'assure qu'y'en ait plus qui naissent
Neuf millimètres à l'échographie
Tu m'verras pas sur TikTok faire chorégraphie (jamais)
Ce monde est si dur donc il faut partir
J'aimerais tant t'ôter la vie pour te sauver la vie
Carrément, quand j'fais un dièse, j'le fais extrêmement
Prends pas mon vécu pour d'l'entertainment
Des proches, des amis, j'en enterre tellement (ah)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
J't'ai donné mon cœur tel un don d'organe
Mais tu m'as trahi, gros, t'as quel genre d'âme?
Moi, j'veux pas savoir ils ont quel genre d'arme
J'vais leur faire la guerre pour que ces gens savent qui j'suis (qui j'suis)
C'est mort, ils sont cuits comme du méchoui
Manymen genré, beaucoup m'voudraient m'fumer comme Fifty (fort)
Sénégal, 2-2-1, j'représente, j'suis dedans
Y a que des lions, des longues crinières
Y a pas d'liberté, ils m'f'ront passer pour Hitler
Si je n'valide pas les non-binaires, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
J'assume tous mes dires, y a pas d'meâ-culpâs
On est solidaires, j'fais gaffe que mes gars coulent pas
J'suis pas trop fair-play, j'mets des méga coups bas
Tu vas jamais me voir sur la chaise d'Hanouna
Gros, j'suis toujours bre-som, j'ai l'aura d'Akuma (d'Akuma) et je sème le trouble (le trouble)
J'suis comme les requins d'un Bachius, quand tu saignes, j'te trouve (j'te trouve)
J'déteste toujours la compagnie, t'es sur le banc, t'es comme Rami
Si jamais j'te dis d'venir jusqu'au tel-hô, salope, c'est pas pour qu'on joue au rami
Mais vous êtes nombreux, mais vous faites pas peur, toi et ton équipe de flamants roses
Vision différente de tous les êtres humains, j'vois l'ciel en noir et les flammes en rose, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Non c'è problema, non mi piacciono quelle zoccole
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Una parola fuori posto, i tuoi figli diventano orfani
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Non evito le battaglie, firma del contratto
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Devo far entrare, non sono sicuro di vedere domani
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Accenderò candele, davanti al loro cadavere
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Né caldo né freddo, è così che mi raccolgo
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Nessuna emozione, non sento più la mia tensione
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Mi sono abituato alle morti e ai lutti
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amico, sono cambiato, sono cresciuto, sono maturato, è pericoloso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Mi sento come se fossi intrappolato, non posso più scappare
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Li farò scoppiare, li lascerò sotto il pavimento
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amico, sono cambiato, sono cresciuto, sono maturato, è pericoloso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Mi sento come se fossi intrappolato, non posso più scappare
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Li farò scoppiare, li lascerò sotto il pavimento
Argent, business, faut qu'je termine dans le Guinness (Guinness)
Denaro, affari, devo finire nel Guinness (Guinness)
Génocide pour les parents d'fils de putain
Genocidio per i genitori dei figli di puttana
Comme ça, j'm'assure qu'y'en ait plus qui naissent
In questo modo, mi assicuro che non ne nascano più
Neuf millimètres à l'échographie
Nove millimetri all'ecografia
Tu m'verras pas sur TikTok faire chorégraphie (jamais)
Non mi vedrai mai su TikTok a fare coreografie (mai)
Ce monde est si dur donc il faut partir
Questo mondo è così duro quindi bisogna andarsene
J'aimerais tant t'ôter la vie pour te sauver la vie
Vorrei tanto toglierti la vita per salvarti la vita
Carrément, quand j'fais un dièse, j'le fais extrêmement
Decisamente, quando faccio un hashtag, lo faccio estremamente
Prends pas mon vécu pour d'l'entertainment
Non prendere la mia esperienza per intrattenimento
Des proches, des amis, j'en enterre tellement (ah)
Parenti, amici, ne seppellisco così tanti (ah)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
J't'ai donné mon cœur tel un don d'organe
Ti ho dato il mio cuore come un dono d'organo
Mais tu m'as trahi, gros, t'as quel genre d'âme?
Ma mi hai tradito, grosso, che tipo di anima hai?
Moi, j'veux pas savoir ils ont quel genre d'arme
Io, non voglio sapere che tipo di arma hanno
J'vais leur faire la guerre pour que ces gens savent qui j'suis (qui j'suis)
Farò loro la guerra affinché queste persone sappiano chi sono (chi sono)
C'est mort, ils sont cuits comme du méchoui
Sono morti, sono cotti come il mechoui
Manymen genré, beaucoup m'voudraient m'fumer comme Fifty (fort)
Manymen genré, molti vorrebbero fumarmi come Fifty (forte)
Sénégal, 2-2-1, j'représente, j'suis dedans
Senegal, 2-2-1, rappresento, ci sono dentro
Y a que des lions, des longues crinières
Ci sono solo leoni, lunghe criniere
Y a pas d'liberté, ils m'f'ront passer pour Hitler
Non c'è libertà, mi faranno passare per Hitler
Si je n'valide pas les non-binaires, zoin
Se non approvo i non binari, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Non c'è problema, non mi piacciono quelle zoccole
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Una parola fuori posto, i tuoi figli diventano orfani
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Non evito le battaglie, firma del contratto
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Devo far entrare, non sono sicuro di vedere domani
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Accenderò candele, davanti al loro cadavere
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Né caldo né freddo, è così che mi raccolgo
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Nessuna emozione, non sento più la mia tensione
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Mi sono abituato alle morti e ai lutti
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amico, sono cambiato, sono cresciuto, sono maturato, è pericoloso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Mi sento come se fossi intrappolato, non posso più scappare
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Li farò scoppiare, li lascerò sotto il pavimento
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amico, sono cambiato, sono cresciuto, sono maturato, è pericoloso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Mi sento come se fossi intrappolato, non posso più scappare
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Li farò scoppiare, li lascerò sotto il pavimento
J'assume tous mes dires, y a pas d'meâ-culpâs
Assumo tutte le mie parole, non ci sono mea culpa
On est solidaires, j'fais gaffe que mes gars coulent pas
Siamo solidali, faccio attenzione che i miei ragazzi non affoghino
J'suis pas trop fair-play, j'mets des méga coups bas
Non sono molto sportivo, do colpi bassi
Tu vas jamais me voir sur la chaise d'Hanouna
Non mi vedrai mai sulla sedia di Hanouna
Gros, j'suis toujours bre-som, j'ai l'aura d'Akuma (d'Akuma) et je sème le trouble (le trouble)
Grosso, sono sempre bre-som, ho l'aura di Akuma (di Akuma) e semino il caos (il caos)
J'suis comme les requins d'un Bachius, quand tu saignes, j'te trouve (j'te trouve)
Sono come gli squali di un Bachius, quando sanguini, ti trovo (ti trovo)
J'déteste toujours la compagnie, t'es sur le banc, t'es comme Rami
Odio sempre la compagnia, sei sulla panchina, sei come Rami
Si jamais j'te dis d'venir jusqu'au tel-hô, salope, c'est pas pour qu'on joue au rami
Se mai ti dico di venire fino all'hotel, puttana, non è per giocare a rami
Mais vous êtes nombreux, mais vous faites pas peur, toi et ton équipe de flamants roses
Ma siete in tanti, ma non mi fate paura, tu e la tua squadra di fenicotteri rosa
Vision différente de tous les êtres humains, j'vois l'ciel en noir et les flammes en rose, zoin
Visione diversa da tutti gli esseri umani, vedo il cielo nero e le fiamme rosa, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Não há problema, eu não gosto dessas vadias
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Uma palavra errada, seus filhos se tornam órfãos
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Eu não evito lutas, assinatura de contrato
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Preciso ganhar dinheiro, não tenho certeza se verei amanhã
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Acenderei velas, diante de seus cadáveres
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Nem quente nem frio, é assim que eu me recolho
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Nenhuma emoção, não sinto mais minha tensão
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Eu me acostumei com a morte e o luto
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Cara, eu mudei, cara, eu cresci, amadureci, é perigoso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Eu me sinto preso, não consigo mais escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Vou matá-los, vou deixá-los debaixo do assoalho
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Cara, eu mudei, cara, eu cresci, amadureci, é perigoso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Eu me sinto preso, não consigo mais escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Vou matá-los, vou deixá-los debaixo do assoalho
Argent, business, faut qu'je termine dans le Guinness (Guinness)
Dinheiro, negócios, preciso terminar no Guinness (Guinness)
Génocide pour les parents d'fils de putain
Genocídio para os pais de filhos da puta
Comme ça, j'm'assure qu'y'en ait plus qui naissent
Assim, eu garanto que não nasçam mais
Neuf millimètres à l'échographie
Nove milímetros na ultrassonografia
Tu m'verras pas sur TikTok faire chorégraphie (jamais)
Você não me verá no TikTok fazendo coreografia (nunca)
Ce monde est si dur donc il faut partir
Este mundo é tão duro que é preciso partir
J'aimerais tant t'ôter la vie pour te sauver la vie
Eu adoraria tirar sua vida para salvar sua vida
Carrément, quand j'fais un dièse, j'le fais extrêmement
Claro, quando eu faço uma hashtag, eu a faço extremamente
Prends pas mon vécu pour d'l'entertainment
Não tome minha experiência como entretenimento
Des proches, des amis, j'en enterre tellement (ah)
Parentes, amigos, eu enterro tantos (ah)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
J't'ai donné mon cœur tel un don d'organe
Eu te dei meu coração como um doador de órgãos
Mais tu m'as trahi, gros, t'as quel genre d'âme?
Mas você me traiu, cara, que tipo de alma você tem?
Moi, j'veux pas savoir ils ont quel genre d'arme
Eu, eu não quero saber que tipo de arma eles têm
J'vais leur faire la guerre pour que ces gens savent qui j'suis (qui j'suis)
Vou fazer guerra com eles para que essas pessoas saibam quem eu sou (quem eu sou)
C'est mort, ils sont cuits comme du méchoui
Está morto, eles estão cozidos como churrasco
Manymen genré, beaucoup m'voudraient m'fumer comme Fifty (fort)
Manymen genré, muitos gostariam de me fumar como Fifty (forte)
Sénégal, 2-2-1, j'représente, j'suis dedans
Senegal, 2-2-1, eu represento, eu estou dentro
Y a que des lions, des longues crinières
Só tem leões, longas crinas
Y a pas d'liberté, ils m'f'ront passer pour Hitler
Não há liberdade, eles me farão passar por Hitler
Si je n'valide pas les non-binaires, zoin
Se eu não validar os não-binários, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Não há problema, eu não gosto dessas vadias
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Uma palavra errada, seus filhos se tornam órfãos
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Eu não evito lutas, assinatura de contrato
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Preciso ganhar dinheiro, não tenho certeza se verei amanhã
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Acenderei velas, diante de seus cadáveres
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Nem quente nem frio, é assim que eu me recolho
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Nenhuma emoção, não sinto mais minha tensão
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Eu me acostumei com a morte e o luto
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Cara, eu mudei, cara, eu cresci, amadureci, é perigoso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Eu me sinto preso, não consigo mais escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Vou matá-los, vou deixá-los debaixo do assoalho
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Cara, eu mudei, cara, eu cresci, amadureci, é perigoso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Eu me sinto preso, não consigo mais escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Vou matá-los, vou deixá-los debaixo do assoalho
J'assume tous mes dires, y a pas d'meâ-culpâs
Eu assumo tudo o que digo, não há mea culpas
On est solidaires, j'fais gaffe que mes gars coulent pas
Somos solidários, eu cuido para que meus caras não afundem
J'suis pas trop fair-play, j'mets des méga coups bas
Eu não sou muito fair-play, eu dou golpes baixos
Tu vas jamais me voir sur la chaise d'Hanouna
Você nunca vai me ver na cadeira de Hanouna
Gros, j'suis toujours bre-som, j'ai l'aura d'Akuma (d'Akuma) et je sème le trouble (le trouble)
Cara, eu estou sempre bre-som, eu tenho a aura de Akuma (de Akuma) e eu semeio o caos (o caos)
J'suis comme les requins d'un Bachius, quand tu saignes, j'te trouve (j'te trouve)
Eu sou como os tubarões de um Bachius, quando você sangra, eu te encontro (eu te encontro)
J'déteste toujours la compagnie, t'es sur le banc, t'es comme Rami
Eu ainda odeio a companhia, você está no banco, você é como Rami
Si jamais j'te dis d'venir jusqu'au tel-hô, salope, c'est pas pour qu'on joue au rami
Se eu te disser para vir até o hotel, vadia, não é para jogarmos rami
Mais vous êtes nombreux, mais vous faites pas peur, toi et ton équipe de flamants roses
Mas vocês são muitos, mas vocês não me assustam, você e seu time de flamingos
Vision différente de tous les êtres humains, j'vois l'ciel en noir et les flammes en rose, zoin
Visão diferente de todos os seres humanos, eu vejo o céu em preto e as chamas em rosa, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
There's no problem, I don't like these bitches
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
One wrong word, your children become orphans
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
I don't dodge fights, contract signing
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
I need to make money, I'm not sure I'll see tomorrow
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
I'll light candles, in front of their corpse
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Neither hot nor cold, that's how I mourn
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
No emotion, I can't feel my tension
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
I've gotten used to death and mourning
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Bro, I've changed, bro I've grown, I've matured, it's dangerous
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
I feel like I'm trapped, I can't escape
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
I'm going to kill them, I'm going to leave them under the floor
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Bro, I've changed, bro I've grown, I've matured, it's dangerous
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
I feel like I'm trapped, I can't escape
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
I'm going to kill them, I'm going to leave them under the floor
Argent, business, faut qu'je termine dans le Guinness (Guinness)
Money, business, I need to end up in the Guinness (Guinness)
Génocide pour les parents d'fils de putain
Genocide for the parents of sons of bitches
Comme ça, j'm'assure qu'y'en ait plus qui naissent
That way, I make sure there are no more births
Neuf millimètres à l'échographie
Nine millimeters on the ultrasound
Tu m'verras pas sur TikTok faire chorégraphie (jamais)
You won't see me on TikTok doing choreography (never)
Ce monde est si dur donc il faut partir
This world is so hard so it's time to leave
J'aimerais tant t'ôter la vie pour te sauver la vie
I would love to take your life to save your life
Carrément, quand j'fais un dièse, j'le fais extrêmement
Straight up, when I make a hashtag, I do it extremely
Prends pas mon vécu pour d'l'entertainment
Don't take my experience for entertainment
Des proches, des amis, j'en enterre tellement (ah)
Close ones, friends, I bury so many (ah)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
J't'ai donné mon cœur tel un don d'organe
I gave you my heart like an organ donation
Mais tu m'as trahi, gros, t'as quel genre d'âme?
But you betrayed me, bro, what kind of soul do you have?
Moi, j'veux pas savoir ils ont quel genre d'arme
I don't want to know what kind of weapon they have
J'vais leur faire la guerre pour que ces gens savent qui j'suis (qui j'suis)
I'm going to wage war so these people know who I am (who I am)
C'est mort, ils sont cuits comme du méchoui
They're dead, they're cooked like mechoui
Manymen genré, beaucoup m'voudraient m'fumer comme Fifty (fort)
Manymen type, many would like to smoke me like Fifty (strong)
Sénégal, 2-2-1, j'représente, j'suis dedans
Senegal, 2-2-1, I represent, I'm in it
Y a que des lions, des longues crinières
There are only lions, long manes
Y a pas d'liberté, ils m'f'ront passer pour Hitler
There's no freedom, they'll make me out to be Hitler
Si je n'valide pas les non-binaires, zoin
If I don't validate non-binaries, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
There's no problem, I don't like these bitches
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
One wrong word, your children become orphans
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
I don't dodge fights, contract signing
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
I need to make money, I'm not sure I'll see tomorrow
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
I'll light candles, in front of their corpse
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Neither hot nor cold, that's how I mourn
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
No emotion, I can't feel my tension
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
I've gotten used to death and mourning
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Bro, I've changed, bro I've grown, I've matured, it's dangerous
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
I feel like I'm trapped, I can't escape
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
I'm going to kill them, I'm going to leave them under the floor
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Bro, I've changed, bro I've grown, I've matured, it's dangerous
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
I feel like I'm trapped, I can't escape
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
I'm going to kill them, I'm going to leave them under the floor
J'assume tous mes dires, y a pas d'meâ-culpâs
I stand by all my words, there's no mea culpas
On est solidaires, j'fais gaffe que mes gars coulent pas
We're solid, I make sure my guys don't sink
J'suis pas trop fair-play, j'mets des méga coups bas
I'm not too fair-play, I hit low blows
Tu vas jamais me voir sur la chaise d'Hanouna
You'll never see me on Hanouna's chair
Gros, j'suis toujours bre-som, j'ai l'aura d'Akuma (d'Akuma) et je sème le trouble (le trouble)
Bro, I'm always bre-som, I have the aura of Akuma (of Akuma) and I sow trouble (trouble)
J'suis comme les requins d'un Bachius, quand tu saignes, j'te trouve (j'te trouve)
I'm like the sharks of a Bachius, when you bleed, I find you (I find you)
J'déteste toujours la compagnie, t'es sur le banc, t'es comme Rami
I still hate the company, you're on the bench, you're like Rami
Si jamais j'te dis d'venir jusqu'au tel-hô, salope, c'est pas pour qu'on joue au rami
If I ever tell you to come to the hotel, bitch, it's not to play rummy
Mais vous êtes nombreux, mais vous faites pas peur, toi et ton équipe de flamants roses
But you are many, but you don't scare me, you and your team of flamingos
Vision différente de tous les êtres humains, j'vois l'ciel en noir et les flammes en rose, zoin
Different vision from all human beings, I see the sky in black and the flames in pink, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
No hay ningún problema, no me gustan esas zorras
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Una palabra fuera de lugar, tus hijos se quedan huérfanos
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
No esquivo las peleas, firma de contrato
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Tengo que hacer dinero, no estoy seguro de ver el mañana
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Encenderé velas, frente a su cadáver
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Ni caliente ni frío, así es como me recojo
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Ninguna emoción, ya no siento mi tensión
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Me he acostumbrado a las muertes y los duelos
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amigo, he cambiado, he crecido, he madurado, es peligroso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Me siento como encerrado, ya no puedo escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Voy a matarlos, los dejaré bajo el suelo
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amigo, he cambiado, he crecido, he madurado, es peligroso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Me siento como encerrado, ya no puedo escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Voy a matarlos, los dejaré bajo el suelo
Argent, business, faut qu'je termine dans le Guinness (Guinness)
Dinero, negocios, tengo que terminar en el Guinness (Guinness)
Génocide pour les parents d'fils de putain
Genocidio para los padres de hijos de puta
Comme ça, j'm'assure qu'y'en ait plus qui naissent
Así, me aseguro de que no nazcan más
Neuf millimètres à l'échographie
Nueve milímetros en la ecografía
Tu m'verras pas sur TikTok faire chorégraphie (jamais)
No me verás en TikTok haciendo coreografía (nunca)
Ce monde est si dur donc il faut partir
Este mundo es tan duro que hay que irse
J'aimerais tant t'ôter la vie pour te sauver la vie
Me gustaría tanto quitarte la vida para salvarte la vida
Carrément, quand j'fais un dièse, j'le fais extrêmement
Claramente, cuando hago un hashtag, lo hago extremadamente
Prends pas mon vécu pour d'l'entertainment
No tomes mi experiencia como entretenimiento
Des proches, des amis, j'en enterre tellement (ah)
Amigos cercanos, entierro tantos (ah)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
J't'ai donné mon cœur tel un don d'organe
Te di mi corazón como un don de órgano
Mais tu m'as trahi, gros, t'as quel genre d'âme?
Pero me traicionaste, ¿qué tipo de alma tienes?
Moi, j'veux pas savoir ils ont quel genre d'arme
No quiero saber qué tipo de arma tienen
J'vais leur faire la guerre pour que ces gens savent qui j'suis (qui j'suis)
Voy a hacerles la guerra para que estas personas sepan quién soy (quién soy)
C'est mort, ils sont cuits comme du méchoui
Están muertos, están cocidos como cordero asado
Manymen genré, beaucoup m'voudraient m'fumer comme Fifty (fort)
Muchos hombres me querrían fumar como Fifty (fuerte)
Sénégal, 2-2-1, j'représente, j'suis dedans
Senegal, 2-2-1, represento, estoy dentro
Y a que des lions, des longues crinières
Solo hay leones, largas crines
Y a pas d'liberté, ils m'f'ront passer pour Hitler
No hay libertad, me harán pasar por Hitler
Si je n'valide pas les non-binaires, zoin
Si no apruebo a los no binarios, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
No hay ningún problema, no me gustan esas zorras
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Una palabra fuera de lugar, tus hijos se quedan huérfanos
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
No esquivo las peleas, firma de contrato
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Tengo que hacer dinero, no estoy seguro de ver el mañana
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Encenderé velas, frente a su cadáver
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Ni caliente ni frío, así es como me recojo
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Ninguna emoción, ya no siento mi tensión
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Me he acostumbrado a las muertes y los duelos
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amigo, he cambiado, he crecido, he madurado, es peligroso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Me siento como encerrado, ya no puedo escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Voy a matarlos, los dejaré bajo el suelo
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Amigo, he cambiado, he crecido, he madurado, es peligroso
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Me siento como encerrado, ya no puedo escapar
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Voy a matarlos, los dejaré bajo el suelo
J'assume tous mes dires, y a pas d'meâ-culpâs
Asumo todo lo que digo, no hay mea culpas
On est solidaires, j'fais gaffe que mes gars coulent pas
Somos solidarios, cuido que mis chicos no se hundan
J'suis pas trop fair-play, j'mets des méga coups bas
No soy muy deportivo, doy golpes bajos
Tu vas jamais me voir sur la chaise d'Hanouna
Nunca me verás en la silla de Hanouna
Gros, j'suis toujours bre-som, j'ai l'aura d'Akuma (d'Akuma) et je sème le trouble (le trouble)
Chico, siempre estoy sombrío, tengo el aura de Akuma (de Akuma) y siembro el caos (el caos)
J'suis comme les requins d'un Bachius, quand tu saignes, j'te trouve (j'te trouve)
Soy como los tiburones de un Bachius, cuando sangras, te encuentro (te encuentro)
J'déteste toujours la compagnie, t'es sur le banc, t'es comme Rami
Todavía odio la compañía, estás en el banquillo, eres como Rami
Si jamais j'te dis d'venir jusqu'au tel-hô, salope, c'est pas pour qu'on joue au rami
Si alguna vez te digo que vengas al hotel, zorra, no es para que juguemos al rami
Mais vous êtes nombreux, mais vous faites pas peur, toi et ton équipe de flamants roses
Pero sois muchos, pero no dais miedo, tú y tu equipo de flamencos rosas
Vision différente de tous les êtres humains, j'vois l'ciel en noir et les flammes en rose, zoin
Visión diferente de todos los seres humanos, veo el cielo en negro y las llamas en rosa, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Es gibt kein Problem, ich mag diese Schlampen nicht
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Ein falsches Wort, deine Kinder werden zu Waisen
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Ich weiche keinen Kämpfen aus, Vertragsunterschrift
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Ich muss Geld verdienen, ich bin mir nicht sicher, ob ich morgen sehen werde
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Ich werde Kerzen anzünden, vor ihrer Leiche
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Weder warm noch kalt, so sammle ich mich
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Keine Emotion, ich spüre meinen Blutdruck nicht mehr
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Ich habe mich an Tode und Trauer gewöhnt
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Kumpel, ich habe mich verändert, Kumpel, ich bin gewachsen, ich bin gereift, es ist gefährlich
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Ich fühle mich eingesperrt, ich kann nicht mehr entkommen
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Ich werde sie durchlöchern, ich werde sie unter dem Boden lassen
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Kumpel, ich habe mich verändert, Kumpel, ich bin gewachsen, ich bin gereift, es ist gefährlich
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Ich fühle mich eingesperrt, ich kann nicht mehr entkommen
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Ich werde sie durchlöchern, ich werde sie unter dem Boden lassen
Argent, business, faut qu'je termine dans le Guinness (Guinness)
Geld, Geschäft, ich muss im Guinness enden (Guinness)
Génocide pour les parents d'fils de putain
Völkermord für die Eltern von Hurensohn
Comme ça, j'm'assure qu'y'en ait plus qui naissent
So stelle ich sicher, dass keine mehr geboren werden
Neuf millimètres à l'échographie
Neun Millimeter im Ultraschall
Tu m'verras pas sur TikTok faire chorégraphie (jamais)
Du wirst mich nicht auf TikTok Choreographie machen sehen (nie)
Ce monde est si dur donc il faut partir
Diese Welt ist so hart, also muss man gehen
J'aimerais tant t'ôter la vie pour te sauver la vie
Ich würde so gerne dein Leben nehmen, um dein Leben zu retten
Carrément, quand j'fais un dièse, j'le fais extrêmement
Klar, wenn ich ein Hashtag mache, mache ich es extrem
Prends pas mon vécu pour d'l'entertainment
Nimm mein Erlebtes nicht als Unterhaltung
Des proches, des amis, j'en enterre tellement (ah)
Nahe Menschen, Freunde, ich begrabe so viele (ah)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
Tou-tou-tou-touh (tou-tou-tou-touh)
J't'ai donné mon cœur tel un don d'organe
Ich habe dir mein Herz wie eine Organspende gegeben
Mais tu m'as trahi, gros, t'as quel genre d'âme?
Aber du hast mich verraten, Kumpel, was für eine Seele hast du?
Moi, j'veux pas savoir ils ont quel genre d'arme
Ich will nicht wissen, was für eine Waffe sie haben
J'vais leur faire la guerre pour que ces gens savent qui j'suis (qui j'suis)
Ich werde ihnen Krieg machen, damit diese Leute wissen, wer ich bin (wer ich bin)
C'est mort, ils sont cuits comme du méchoui
Es ist vorbei, sie sind gekocht wie Mechoui
Manymen genré, beaucoup m'voudraient m'fumer comme Fifty (fort)
Manymen genré, viele würden mich gerne rauchen wie Fifty (stark)
Sénégal, 2-2-1, j'représente, j'suis dedans
Senegal, 2-2-1, ich repräsentiere, ich bin drin
Y a que des lions, des longues crinières
Es gibt nur Löwen, lange Mähnen
Y a pas d'liberté, ils m'f'ront passer pour Hitler
Es gibt keine Freiheit, sie werden mich für Hitler halten
Si je n'valide pas les non-binaires, zoin
Wenn ich die Nicht-Binären nicht bestätige, zoin
Y a aucun soucis, j'aime pas ces pétasses
Es gibt kein Problem, ich mag diese Schlampen nicht
Un mot d'travers, tes enfants d'viennent orphelins
Ein falsches Wort, deine Kinder werden zu Waisen
J'esquive pas les combats, signature d'contrat
Ich weiche keinen Kämpfen aus, Vertragsunterschrift
Faut qu'j'fasse rentrer j'suis pas sûr de voir demain
Ich muss Geld verdienen, ich bin mir nicht sicher, ob ich morgen sehen werde
J'allumerai bougies, devant leur cadavre
Ich werde Kerzen anzünden, vor ihrer Leiche
Ni chaud ni froid, c'est comme ça qu'j'me recueille
Weder warm noch kalt, so sammle ich mich
Aucune émotion, j'sens plus ma tension
Keine Emotion, ich spüre meinen Blutdruck nicht mehr
J'ai pris l'habitude des morts et des deuils
Ich habe mich an Tode und Trauer gewöhnt
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Kumpel, ich habe mich verändert, Kumpel, ich bin gewachsen, ich bin gereift, es ist gefährlich
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Ich fühle mich eingesperrt, ich kann nicht mehr entkommen
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Ich werde sie durchlöchern, ich werde sie unter dem Boden lassen
Poto, j'ai changé, poto j'ai grandi, j'ai mûri, c'est danger
Kumpel, ich habe mich verändert, Kumpel, ich bin gewachsen, ich bin gereift, es ist gefährlich
J'me sens comme enfermé, j'peux plus m'échapper
Ich fühle mich eingesperrt, ich kann nicht mehr entkommen
J'vais les crever, j'vais les laisser sous l'plancher
Ich werde sie durchlöchern, ich werde sie unter dem Boden lassen
J'assume tous mes dires, y a pas d'meâ-culpâs
Ich stehe zu allem, was ich sage, es gibt keine Mea Culpa
On est solidaires, j'fais gaffe que mes gars coulent pas
Wir halten zusammen, ich passe auf, dass meine Jungs nicht untergehen
J'suis pas trop fair-play, j'mets des méga coups bas
Ich bin nicht sehr fair, ich gebe tiefe Schläge
Tu vas jamais me voir sur la chaise d'Hanouna
Du wirst mich nie auf Hanounas Stuhl sehen
Gros, j'suis toujours bre-som, j'ai l'aura d'Akuma (d'Akuma) et je sème le trouble (le trouble)
Kumpel, ich bin immer noch bre-som, ich habe die Aura von Akuma (von Akuma) und ich sorge für Unruhe (Unruhe)
J'suis comme les requins d'un Bachius, quand tu saignes, j'te trouve (j'te trouve)
Ich bin wie die Haie eines Bachius, wenn du blutest, finde ich dich (ich finde dich)
J'déteste toujours la compagnie, t'es sur le banc, t'es comme Rami
Ich hasse immer noch die Gesellschaft, du bist auf der Bank, du bist wie Rami
Si jamais j'te dis d'venir jusqu'au tel-hô, salope, c'est pas pour qu'on joue au rami
Wenn ich dir sage, zum Hotel zu kommen, Schlampe, ist es nicht zum Rami spielen
Mais vous êtes nombreux, mais vous faites pas peur, toi et ton équipe de flamants roses
Aber ihr seid viele, aber ihr macht keine Angst, du und dein Team von Flamingos
Vision différente de tous les êtres humains, j'vois l'ciel en noir et les flammes en rose, zoin
Andere Sichtweise als alle Menschen, ich sehe den Himmel schwarz und die Flammen rosa, zoin