Big Brother nous regarde tous
Bordel
Atmosphère
Sombre, han
J'suis pas votre ami (non) mais vous l'saviez déjà (ok)
Tu sers des Clara Luciani, on sert des Ronisia
J'veux que la banlieue s'préserve, pour ça qu'j'suis anti-coke
La bien-pensance m'énerve, pour ça qu'j'suis anti-woke
On nous a matrixé depuis petit, donc on y croit
Mon côté blanc, mon côté noir s'bagarrent comme dans Rocky 3
Trouve une raison d'vivre et ça devient presque automatique
Depuis mon retour ils sont en stress post-traumatique
Ceux qui pensent différemment, ça m'intéresse à fond
Mais si tu m'parles de reptilien, j'arrête la conversation
En écoutant Enfant Seul, le kid s'est esseulé
Reste pas trop dans l'binks, ils vont te Nipsey Hussler
Autour de nous, y a plein de racistes, c'est comme à Bastia
Métis, putain d'artiste, j'suis comme un Basquiat
Pendant qu'la France des soirées mondaines dort
On est devant la porte à crier "s'il vous plaît, open the door"
(Bou-bou-bou-bou)
Y a aucun traître que j'appelle reuf
Les rappeurs, j'les appelle meufs
Et les bavures des keufs, j'les appelle meurtres
Pas besoin de violence, on s'règle en versets contre versets
Quand je peins mes toiles, j'fais pas exprès d'être controversé (ah non)
J'ai décodé le monde et ça, sans décodeur (tu crois quoi?)
Au fond, rien d'méchant, j'suis un grand déconneur
Tout ce m'as-tu-vu, se montrer, ça, faut qu'on laisse
Les influenceurs font de l'Islam leurs fond de commerces
C'est que la famille, j'traîne avec mes zin-cs pur-sang
J'valide pas Farrakhan, ni les 5%
Quand j'décide d'avoir un cœur, j'équivaut à trois donneurs
Pendant que Big Brother me regarde lui faire des doigts d'honneur
Pendant c'temps, à Davos, ils sont en train d'nous condamner
J'lis le livre Klaus Schwab, tout est déjà programmé
Ça prend du temps, mais ils finiront par tous capter
Faut jamais suivre les rappeurs à suivre de Booska-p
Zoin
Big Brother nous regarde tous
Big Brother ci guarda tutti
Bordel
Bordello
Atmosphère
Atmosfera
Sombre, han
Scuro, han
J'suis pas votre ami (non) mais vous l'saviez déjà (ok)
Non sono il tuo amico (no) ma lo sapevi già (ok)
Tu sers des Clara Luciani, on sert des Ronisia
Servi Clara Luciani, noi serviamo Ronisia
J'veux que la banlieue s'préserve, pour ça qu'j'suis anti-coke
Voglio che la periferia si preservi, per questo sono anti-coca
La bien-pensance m'énerve, pour ça qu'j'suis anti-woke
Il pensiero corretto mi irrita, per questo sono anti-woke
On nous a matrixé depuis petit, donc on y croit
Ci hanno messo nella matrice da piccoli, quindi ci crediamo
Mon côté blanc, mon côté noir s'bagarrent comme dans Rocky 3
Il mio lato bianco, il mio lato nero si combattono come in Rocky 3
Trouve une raison d'vivre et ça devient presque automatique
Trova un motivo per vivere e diventa quasi automatico
Depuis mon retour ils sont en stress post-traumatique
Da quando sono tornato sono in stress post-traumatico
Ceux qui pensent différemment, ça m'intéresse à fond
Coloro che pensano diversamente, mi interessano molto
Mais si tu m'parles de reptilien, j'arrête la conversation
Ma se mi parli di rettiliani, interrompo la conversazione
En écoutant Enfant Seul, le kid s'est esseulé
Ascoltando Enfant Seul, il ragazzo si è isolato
Reste pas trop dans l'binks, ils vont te Nipsey Hussler
Non stare troppo nel binks, ti faranno Nipsey Hussler
Autour de nous, y a plein de racistes, c'est comme à Bastia
Intorno a noi, ci sono un sacco di razzisti, come a Bastia
Métis, putain d'artiste, j'suis comme un Basquiat
Meticcio, maledetto artista, sono come un Basquiat
Pendant qu'la France des soirées mondaines dort
Mentre la Francia delle serate mondane dorme
On est devant la porte à crier "s'il vous plaît, open the door"
Siamo davanti alla porta a gridare "per favore, apri la porta"
(Bou-bou-bou-bou)
(Bou-bou-bou-bou)
Y a aucun traître que j'appelle reuf
Non c'è nessun traditore che chiamo fratello
Les rappeurs, j'les appelle meufs
Chiamo le rapper femmine
Et les bavures des keufs, j'les appelle meurtres
E gli errori dei poliziotti, li chiamo omicidi
Pas besoin de violence, on s'règle en versets contre versets
Non c'è bisogno di violenza, ci regoliamo con versetti contro versetti
Quand je peins mes toiles, j'fais pas exprès d'être controversé (ah non)
Quando dipingo i miei quadri, non cerco di essere controverso (ah no)
J'ai décodé le monde et ça, sans décodeur (tu crois quoi?)
Ho decodificato il mondo e questo, senza decodificatore (cosa credi?)
Au fond, rien d'méchant, j'suis un grand déconneur
In fondo, non c'è niente di male, sono un grande scherzoso
Tout ce m'as-tu-vu, se montrer, ça, faut qu'on laisse
Tutto questo mostrarsi, dobbiamo lasciarlo
Les influenceurs font de l'Islam leurs fond de commerces
Gli influencer fanno dell'Islam il loro business
C'est que la famille, j'traîne avec mes zin-cs pur-sang
È solo famiglia, sto con i miei cugini puri
J'valide pas Farrakhan, ni les 5%
Non approvo Farrakhan, né il 5%
Quand j'décide d'avoir un cœur, j'équivaut à trois donneurs
Quando decido di avere un cuore, valgo come tre donatori
Pendant que Big Brother me regarde lui faire des doigts d'honneur
Mentre Big Brother mi guarda fare il dito medio
Pendant c'temps, à Davos, ils sont en train d'nous condamner
Nel frattempo, a Davos, stanno condannandoci
J'lis le livre Klaus Schwab, tout est déjà programmé
Leggo il libro di Klaus Schwab, tutto è già programmato
Ça prend du temps, mais ils finiront par tous capter
Ci vuole tempo, ma alla fine capiranno tutti
Faut jamais suivre les rappeurs à suivre de Booska-p
Non seguire mai i rapper da seguire su Booska-p
Zoin
Zoin
Big Brother nous regarde tous
Big Brother está nos observando
Bordel
Bordel
Atmosphère
Atmosfera
Sombre, han
Sombrio, han
J'suis pas votre ami (non) mais vous l'saviez déjà (ok)
Eu não sou seu amigo (não), mas você já sabia disso (ok)
Tu sers des Clara Luciani, on sert des Ronisia
Você serve Clara Luciani, nós servimos Ronisia
J'veux que la banlieue s'préserve, pour ça qu'j'suis anti-coke
Eu quero que os subúrbios se preservem, é por isso que sou anti-cocaína
La bien-pensance m'énerve, pour ça qu'j'suis anti-woke
O pensamento correto me irrita, é por isso que sou anti-woke
On nous a matrixé depuis petit, donc on y croit
Fomos matrixados desde pequenos, então acreditamos
Mon côté blanc, mon côté noir s'bagarrent comme dans Rocky 3
Meu lado branco, meu lado negro lutam como em Rocky 3
Trouve une raison d'vivre et ça devient presque automatique
Encontre um motivo para viver e isso se torna quase automático
Depuis mon retour ils sont en stress post-traumatique
Desde o meu retorno, eles estão em estresse pós-traumático
Ceux qui pensent différemment, ça m'intéresse à fond
Aqueles que pensam diferente, isso me interessa muito
Mais si tu m'parles de reptilien, j'arrête la conversation
Mas se você falar comigo sobre répteis, eu encerro a conversa
En écoutant Enfant Seul, le kid s'est esseulé
Ouvindo Enfant Seul, o garoto se isolou
Reste pas trop dans l'binks, ils vont te Nipsey Hussler
Não fique muito no binks, eles vão te Nipsey Hussler
Autour de nous, y a plein de racistes, c'est comme à Bastia
Ao nosso redor, há muitos racistas, é como em Bastia
Métis, putain d'artiste, j'suis comme un Basquiat
Mestiço, maldito artista, sou como um Basquiat
Pendant qu'la France des soirées mondaines dort
Enquanto a França das festas mundanas dorme
On est devant la porte à crier "s'il vous plaît, open the door"
Estamos na porta gritando "por favor, abra a porta"
(Bou-bou-bou-bou)
(Bou-bou-bou-bou)
Y a aucun traître que j'appelle reuf
Não há traidor que eu chame de irmão
Les rappeurs, j'les appelle meufs
Os rappers, eu os chamo de garotas
Et les bavures des keufs, j'les appelle meurtres
E os erros dos policiais, eu os chamo de assassinatos
Pas besoin de violence, on s'règle en versets contre versets
Não precisamos de violência, resolvemos em versículos contra versículos
Quand je peins mes toiles, j'fais pas exprès d'être controversé (ah non)
Quando pinto minhas telas, não tento ser controverso (ah não)
J'ai décodé le monde et ça, sans décodeur (tu crois quoi?)
Eu decifrei o mundo e isso, sem decodificador (você acha o quê?)
Au fond, rien d'méchant, j'suis un grand déconneur
No fundo, nada de mal, sou um grande brincalhão
Tout ce m'as-tu-vu, se montrer, ça, faut qu'on laisse
Todo esse exibicionismo, mostrar, temos que deixar
Les influenceurs font de l'Islam leurs fond de commerces
Os influenciadores fazem do Islã seu negócio
C'est que la famille, j'traîne avec mes zin-cs pur-sang
É só família, eu ando com meus primos puro-sangue
J'valide pas Farrakhan, ni les 5%
Eu não aprovo Farrakhan, nem os 5%
Quand j'décide d'avoir un cœur, j'équivaut à trois donneurs
Quando decido ter um coração, equivale a três doadores
Pendant que Big Brother me regarde lui faire des doigts d'honneur
Enquanto Big Brother me observa mostrando o dedo do meio
Pendant c'temps, à Davos, ils sont en train d'nous condamner
Enquanto isso, em Davos, eles estão nos condenando
J'lis le livre Klaus Schwab, tout est déjà programmé
Eu leio o livro de Klaus Schwab, tudo já está programado
Ça prend du temps, mais ils finiront par tous capter
Leva tempo, mas eles acabarão entendendo
Faut jamais suivre les rappeurs à suivre de Booska-p
Nunca siga os rappers a seguir de Booska-p
Zoin
Zoin
Big Brother nous regarde tous
Big Brother is watching us all
Bordel
Brothel
Atmosphère
Atmosphere
Sombre, han
Dark, haunted
J'suis pas votre ami (non) mais vous l'saviez déjà (ok)
I'm not your friend (no) but you already knew that (ok)
Tu sers des Clara Luciani, on sert des Ronisia
You serve Clara Luciani, we serve Ronisia
J'veux que la banlieue s'préserve, pour ça qu'j'suis anti-coke
I want the suburbs to preserve themselves, that's why I'm anti-coke
La bien-pensance m'énerve, pour ça qu'j'suis anti-woke
Right-thinking annoys me, that's why I'm anti-woke
On nous a matrixé depuis petit, donc on y croit
We've been matrixed since we were little, so we believe in it
Mon côté blanc, mon côté noir s'bagarrent comme dans Rocky 3
My white side, my black side fight like in Rocky 3
Trouve une raison d'vivre et ça devient presque automatique
Find a reason to live and it becomes almost automatic
Depuis mon retour ils sont en stress post-traumatique
Since my return they are in post-traumatic stress
Ceux qui pensent différemment, ça m'intéresse à fond
Those who think differently, I'm very interested in
Mais si tu m'parles de reptilien, j'arrête la conversation
But if you talk to me about reptilians, I stop the conversation
En écoutant Enfant Seul, le kid s'est esseulé
Listening to Enfant Seul, the kid became isolated
Reste pas trop dans l'binks, ils vont te Nipsey Hussler
Don't stay too much in the binks, they will Nipsey Hussle you
Autour de nous, y a plein de racistes, c'est comme à Bastia
Around us, there are a lot of racists, it's like in Bastia
Métis, putain d'artiste, j'suis comme un Basquiat
Mixed race, damn artist, I'm like a Basquiat
Pendant qu'la France des soirées mondaines dort
While the France of worldly parties sleeps
On est devant la porte à crier "s'il vous plaît, open the door"
We are in front of the door shouting "please, open the door"
(Bou-bou-bou-bou)
(Boom-boom-boom-boom)
Y a aucun traître que j'appelle reuf
There's no traitor I call bro
Les rappeurs, j'les appelle meufs
Rappers, I call them chicks
Et les bavures des keufs, j'les appelle meurtres
And the cops' blunders, I call them murders
Pas besoin de violence, on s'règle en versets contre versets
No need for violence, we settle in verses against verses
Quand je peins mes toiles, j'fais pas exprès d'être controversé (ah non)
When I paint my canvases, I don't mean to be controversial (ah no)
J'ai décodé le monde et ça, sans décodeur (tu crois quoi?)
I decoded the world and that, without a decoder (you think what?)
Au fond, rien d'méchant, j'suis un grand déconneur
Deep down, nothing mean, I'm a big joker
Tout ce m'as-tu-vu, se montrer, ça, faut qu'on laisse
All this show-off, showing off, we have to let go
Les influenceurs font de l'Islam leurs fond de commerces
Influencers make Islam their business
C'est que la famille, j'traîne avec mes zin-cs pur-sang
It's only family, I hang out with my purebred cousins
J'valide pas Farrakhan, ni les 5%
I don't validate Farrakhan, nor the 5%
Quand j'décide d'avoir un cœur, j'équivaut à trois donneurs
When I decide to have a heart, I'm worth three donors
Pendant que Big Brother me regarde lui faire des doigts d'honneur
While Big Brother watches me give him the finger
Pendant c'temps, à Davos, ils sont en train d'nous condamner
Meanwhile, in Davos, they are condemning us
J'lis le livre Klaus Schwab, tout est déjà programmé
I read the book Klaus Schwab, everything is already programmed
Ça prend du temps, mais ils finiront par tous capter
It takes time, but they will all end up understanding
Faut jamais suivre les rappeurs à suivre de Booska-p
Never follow the rappers to follow from Booska-p
Zoin
Zoin
Big Brother nous regarde tous
Big Brother nos está mirando a todos
Bordel
Burdel
Atmosphère
Atmósfera
Sombre, han
Oscuro, han
J'suis pas votre ami (non) mais vous l'saviez déjà (ok)
No soy tu amigo (no), pero ya lo sabías (ok)
Tu sers des Clara Luciani, on sert des Ronisia
Sirves a Clara Luciani, nosotros servimos a Ronisia
J'veux que la banlieue s'préserve, pour ça qu'j'suis anti-coke
Quiero que los suburbios se preserven, por eso soy anti-coca
La bien-pensance m'énerve, pour ça qu'j'suis anti-woke
El pensamiento correcto me molesta, por eso soy anti-woke
On nous a matrixé depuis petit, donc on y croit
Nos han metido en la matriz desde pequeños, así que creemos en ello
Mon côté blanc, mon côté noir s'bagarrent comme dans Rocky 3
Mi lado blanco, mi lado negro pelean como en Rocky 3
Trouve une raison d'vivre et ça devient presque automatique
Encuentra una razón para vivir y se vuelve casi automático
Depuis mon retour ils sont en stress post-traumatique
Desde mi regreso, están en estrés postraumático
Ceux qui pensent différemment, ça m'intéresse à fond
Aquellos que piensan diferente, me interesan mucho
Mais si tu m'parles de reptilien, j'arrête la conversation
Pero si me hablas de reptilianos, termino la conversación
En écoutant Enfant Seul, le kid s'est esseulé
Escuchando Enfant Seul, el chico se ha quedado solo
Reste pas trop dans l'binks, ils vont te Nipsey Hussler
No te quedes demasiado en el binks, te van a hacer Nipsey Hussler
Autour de nous, y a plein de racistes, c'est comme à Bastia
A nuestro alrededor, hay muchos racistas, es como en Bastia
Métis, putain d'artiste, j'suis comme un Basquiat
Mestizo, maldito artista, soy como un Basquiat
Pendant qu'la France des soirées mondaines dort
Mientras la Francia de las fiestas mundanas duerme
On est devant la porte à crier "s'il vous plaît, open the door"
Estamos frente a la puerta gritando "por favor, abran la puerta"
(Bou-bou-bou-bou)
(Bou-bou-bou-bou)
Y a aucun traître que j'appelle reuf
No hay ningún traidor al que llame hermano
Les rappeurs, j'les appelle meufs
A los raperos, los llamo chicas
Et les bavures des keufs, j'les appelle meurtres
Y los errores de los policías, los llamo asesinatos
Pas besoin de violence, on s'règle en versets contre versets
No necesitamos violencia, nos arreglamos con versos contra versos
Quand je peins mes toiles, j'fais pas exprès d'être controversé (ah non)
Cuando pinto mis cuadros, no intento ser controvertido (ah no)
J'ai décodé le monde et ça, sans décodeur (tu crois quoi?)
He descifrado el mundo y eso, sin decodificador (¿qué crees?)
Au fond, rien d'méchant, j'suis un grand déconneur
En el fondo, nada malo, soy un gran bromista
Tout ce m'as-tu-vu, se montrer, ça, faut qu'on laisse
Todo este exhibicionismo, mostrar, eso, tenemos que dejarlo
Les influenceurs font de l'Islam leurs fond de commerces
Los influencers hacen del Islam su negocio
C'est que la famille, j'traîne avec mes zin-cs pur-sang
Es solo la familia, ando con mis primos de pura sangre
J'valide pas Farrakhan, ni les 5%
No apruebo a Farrakhan, ni al 5%
Quand j'décide d'avoir un cœur, j'équivaut à trois donneurs
Cuando decido tener un corazón, equivalgo a tres donantes
Pendant que Big Brother me regarde lui faire des doigts d'honneur
Mientras Big Brother me mira hacerle gestos obscenos
Pendant c'temps, à Davos, ils sont en train d'nous condamner
Mientras tanto, en Davos, están condenándonos
J'lis le livre Klaus Schwab, tout est déjà programmé
Leo el libro de Klaus Schwab, todo ya está programado
Ça prend du temps, mais ils finiront par tous capter
Toma tiempo, pero todos acabarán captándolo
Faut jamais suivre les rappeurs à suivre de Booska-p
Nunca debes seguir a los raperos a seguir de Booska-p
Zoin
Zoin
Big Brother nous regarde tous
Big Brother beobachtet uns alle
Bordel
Bordell
Atmosphère
Atmosphäre
Sombre, han
Dunkel, han
J'suis pas votre ami (non) mais vous l'saviez déjà (ok)
Ich bin nicht euer Freund (nein), aber das wusstet ihr schon (ok)
Tu sers des Clara Luciani, on sert des Ronisia
Du servierst Clara Luciani, wir servieren Ronisia
J'veux que la banlieue s'préserve, pour ça qu'j'suis anti-coke
Ich will, dass die Vorstadt erhalten bleibt, deshalb bin ich gegen Kokain
La bien-pensance m'énerve, pour ça qu'j'suis anti-woke
Die politische Korrektheit nervt mich, deshalb bin ich gegen Woke
On nous a matrixé depuis petit, donc on y croit
Wir wurden seit unserer Kindheit in die Matrix eingeführt, also glauben wir daran
Mon côté blanc, mon côté noir s'bagarrent comme dans Rocky 3
Meine weiße Seite, meine schwarze Seite kämpfen wie in Rocky 3
Trouve une raison d'vivre et ça devient presque automatique
Finde einen Grund zu leben und es wird fast automatisch
Depuis mon retour ils sont en stress post-traumatique
Seit meiner Rückkehr sind sie posttraumatisch gestresst
Ceux qui pensent différemment, ça m'intéresse à fond
Diejenigen, die anders denken, interessieren mich sehr
Mais si tu m'parles de reptilien, j'arrête la conversation
Aber wenn du mir von Reptilien erzählst, beende ich das Gespräch
En écoutant Enfant Seul, le kid s'est esseulé
Als er Enfant Seul hörte, wurde das Kind einsam
Reste pas trop dans l'binks, ils vont te Nipsey Hussler
Bleib nicht zu lange in den Binks, sie werden dich Nipsey Hussler
Autour de nous, y a plein de racistes, c'est comme à Bastia
Um uns herum gibt es viele Rassisten, wie in Bastia
Métis, putain d'artiste, j'suis comme un Basquiat
Mischling, verdammter Künstler, ich bin wie ein Basquiat
Pendant qu'la France des soirées mondaines dort
Während das mondäne Frankreich schläft
On est devant la porte à crier "s'il vous plaît, open the door"
Wir stehen vor der Tür und rufen "bitte, öffnet die Tür"
(Bou-bou-bou-bou)
(Bou-bou-bou-bou)
Y a aucun traître que j'appelle reuf
Es gibt keinen Verräter, den ich Bruder nenne
Les rappeurs, j'les appelle meufs
Die Rapper, ich nenne sie Mädchen
Et les bavures des keufs, j'les appelle meurtres
Und die Polizeigewalt, ich nenne sie Morde
Pas besoin de violence, on s'règle en versets contre versets
Keine Gewalt nötig, wir regeln das in Versen gegen Verse
Quand je peins mes toiles, j'fais pas exprès d'être controversé (ah non)
Wenn ich meine Bilder male, versuche ich nicht, umstritten zu sein (ah nein)
J'ai décodé le monde et ça, sans décodeur (tu crois quoi?)
Ich habe die Welt entschlüsselt und das ohne Decoder (glaubst du was?)
Au fond, rien d'méchant, j'suis un grand déconneur
Im Grunde bin ich ein großer Spaßvogel
Tout ce m'as-tu-vu, se montrer, ça, faut qu'on laisse
All diese Angeberei, sich zeigen, das müssen wir lassen
Les influenceurs font de l'Islam leurs fond de commerces
Die Influencer machen den Islam zu ihrem Geschäft
C'est que la famille, j'traîne avec mes zin-cs pur-sang
Es ist nur die Familie, ich hänge mit meinen reinrassigen Cousins ab
J'valide pas Farrakhan, ni les 5%
Ich unterstütze Farrakhan nicht, noch die 5%
Quand j'décide d'avoir un cœur, j'équivaut à trois donneurs
Wenn ich mich entscheide, ein Herz zu haben, bin ich wie drei Spender
Pendant que Big Brother me regarde lui faire des doigts d'honneur
Während Big Brother zusieht, wie ich ihm den Stinkefinger zeige
Pendant c'temps, à Davos, ils sont en train d'nous condamner
In der Zwischenzeit verurteilen sie uns in Davos
J'lis le livre Klaus Schwab, tout est déjà programmé
Ich lese das Buch von Klaus Schwab, alles ist schon geplant
Ça prend du temps, mais ils finiront par tous capter
Es dauert eine Weile, aber sie werden es alle kapieren
Faut jamais suivre les rappeurs à suivre de Booska-p
Folge nie den Rappern, die Booska-p folgen
Zoin
Zoin