Snitches & Rats (Interlude)

Big Rube, 21 Savage, Metro Boomin

Testi Traduzione

[Interlude: Morgan Freeman]
A regular citizen who reports seeing a crime isn't a "snitch" or a "rat," the criminals were just sloppy
Snitches and rats are not the same thing, let me break it down to make sure y'all see what I mean
A "snitch" is someone minding other folks' business
To find information they can sell for a price or trade for some other form of compensation
A "rat" is a traitor, a conceiver, planner, or physical participator
He doesn't sell secrets for power or cash, he betrays the trust of his team or his family hoping to save his own cowardly ass
The difference is, at least a snitch is human, but a rat is a fuckin' rat, period

[Letra de "21 Savage & Metro Boomin - Snitches & Rats (Interlude) (Traducción al Español)"]

[Interludio: Morgan Freeman]
Un ciudadano común que informa haber visto un crimen no es un "soplón" o una "rata"; Los delincuentes eran simplemente descuidados
Los soplones y las ratas no son lo mismo, permítanme describirlos para asegurarme de que todos vean lo que quiero decir:
Un "soplón" es alguien que se ocupa de los asuntos de otras personas
Para encontrar información que puedan vender por un precio o intercambiar por alguna otra forma de compensación
Una "rata" es un traidor, un concebidor, un planificador o un participante físico
No vende secretos por poder o dinero, traiciona la confianza de su equipo o de su familia con la esperanza de salvar su propio culo cobarde
La diferencia es que—al menos un soplón es humano, pero una rata es una maldita rata; y punto

[Перевод трека 21 Savage & Metro Boomin – «Snitches & Rats (Interlude)»]

[Интерлюдия: Морган Фримен]
Гражданский, который сообщает ментам о том, что видел преступление, не является "стукачом" или "крысой", преступники были просто небрежны
Стукачи и крысы – это не одно и то же, позвольте мне прояснить, чтобы вы все поняли, что я имею в виду
"Стукач" – это кто-то, кто лезет в чужие дела для того
Чтобы найти информацию, которую он может продать за определённую цену или обменять на какую-то другую форму вознаграждения
"Крыса" – это предатель, зачинщик, планировщик или непосредственный участник
Он не продаёт секреты ради власти или денег, он предаёт доверие своей команды или своей семьи, надеясь спасти свою собственную трусливую задницу
Разница в том, что стукач – это человек, а крыса – это ебанная крыса, и точка

Curiosità sulla canzone Snitches & Rats (Interlude) di 21 Savage & Metro Boomin

Quando è stata rilasciata la canzone “Snitches & Rats (Interlude)” di 21 Savage & Metro Boomin?
La canzone Snitches & Rats (Interlude) è stata rilasciata nel 2020, nell’album “SAVAGE MODE II”.
Chi ha composto la canzone “Snitches & Rats (Interlude)” di di 21 Savage & Metro Boomin?
La canzone “Snitches & Rats (Interlude)” di di 21 Savage & Metro Boomin è stata composta da Big Rube, 21 Savage, Metro Boomin.

Canzoni più popolari di 21 Savage & Metro Boomin

Altri artisti di