Angels (Affamé #17)

RB Prod, RD Prod, Ayoub Zaidane

Testi Traduzione

C'est la dance des voyous, ha, ha, ha
Donne-moi un peu d'or, j'le transforme en diamant
J'voulais qu'on s'aime, le contrecoup est tragique
Combien d'mes frères vont finir sur un brasier
À côté d'ceux qui croyaient qu'cette vie est magique
J'nous voyais si loin, juste à côté des étoiles
Loin des chants des sirènes et des bécanes
Mon dieu, j'ai pas compris c'que t'as fait de moi
J'ai b'soin d'm'enfoncer dans les abysses d'ma mémoire

On veut tous partir en héros, enterrez-nous avec nos frérots
J'ai donné cent, deux mille, j'ai zéro, j'les vois s'comporter comme des bekhos
Ailleurs, j'suis loin, c'est mon créneau, posé dans bendo, brûlant comme le fuego
Y a l'injustice qui nargue dans le bendo, mais pour calmer, y a le bédo
Manque les gens qui sont là-haut (hah), c'pas une perte, c'pas un cadeau
J'dis hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou

Oh, comment on fait? Viens, on ferme les yeux, on vit dans un rêve
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
R-d-v chez l'véto' parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo

J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas (ah)
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas (ah) ah

Où est-c'que j'ai mal? J'ai du mal à l'dire, du mal à aimer, à ressentir
Qui est c'fils de pute qu'a voulu m'faire croire qu'on pouvait vivre heureux sans biff?
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, han, han
J'connais des gens armés très cons, qu'ont l'cœur solide comme le béton
Très bons, très cons, très cons, très bons, oh, oh, c'est entêtant
J'tais un têtard, j'suis un dragon, maintenant, dis-moi, on fait comment?
Respecte plus faible que toi, quand la roue tourne, c'est étonnant
Ça m'croise dans l'bendo, ça m'dit, "Zaidane, tu vis"
Avant d'ça combien d'fois mon Dieu m'a puni ?

Mama nmout 3lik, demain j't'offrirai des tulipes (hm), hah
J'tais ignorant, on m'a dit, "Étudie"
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
Rdv chez l'véto', parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo

J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies ('dies)
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas (ah)
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, ah

C'est la dance des voyous, ha, ha, ha
È la danza dei teppisti, ah, ah, ah
Donne-moi un peu d'or, j'le transforme en diamant
Dammi un po' d'oro, lo trasformo in diamante
J'voulais qu'on s'aime, le contrecoup est tragique
Volevo che ci amassimo, il contraccolpo è tragico
Combien d'mes frères vont finir sur un brasier
Quanti dei miei fratelli finiranno su un rogo
À côté d'ceux qui croyaient qu'cette vie est magique
Accanto a quelli che credevano che questa vita fosse magica
J'nous voyais si loin, juste à côté des étoiles
Ci vedevo così lontani, proprio accanto alle stelle
Loin des chants des sirènes et des bécanes
Lontano dai canti delle sirene e dalle moto
Mon dieu, j'ai pas compris c'que t'as fait de moi
Mio Dio, non ho capito cosa hai fatto di me
J'ai b'soin d'm'enfoncer dans les abysses d'ma mémoire
Ho bisogno di sprofondare negli abissi della mia memoria
On veut tous partir en héros, enterrez-nous avec nos frérots
Vogliamo tutti partire come eroi, seppelliteci con i nostri fratelli
J'ai donné cent, deux mille, j'ai zéro, j'les vois s'comporter comme des bekhos
Ho dato cento, duemila, ho zero, li vedo comportarsi come idioti
Ailleurs, j'suis loin, c'est mon créneau, posé dans bendo, brûlant comme le fuego
Altrove, sono lontano, è il mio settore, seduto in casa, bruciante come il fuoco
Y a l'injustice qui nargue dans le bendo, mais pour calmer, y a le bédo
C'è l'ingiustizia che si beffa in casa, ma per calmare, c'è l'erba
Manque les gens qui sont là-haut (hah), c'pas une perte, c'pas un cadeau
Mancano le persone che sono lassù (ah), non è una perdita, non è un regalo
J'dis hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou
Dico grazie a Dio, grazie, non abbiamo bisogno di niente, non ci manca niente
Oh, comment on fait? Viens, on ferme les yeux, on vit dans un rêve
Oh, come si fa? Vieni, chiudiamo gli occhi, viviamo in un sogno
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Siamo giovani e arroganti, non c'è romanticismo, siamo eccitati dalla guerra, sono le parole (ah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Che feriscono, che causano dolori, che riempiono gli ospedali
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
È il mio sangue, è il mio amico, quando mi chiama, rispondo subito
R-d-v chez l'véto' parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Appuntamento dal veterinario perché ci trattano come animali (animali)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Ho voglia di mangiare la mia cena, perché ho mangiato un Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Cammino all'inferno, non vedo angeli (angeli) dove si nasconde il mio paradiso? (paradiso)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Se muoio domani, non essere triste, sorridi per me, e dì loro di riportarmi a casa
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Vita strana, vedo i miei fratelli andarsene, mi hanno detto che fa parte del gioco
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies
Portati via da armi che si diffondono come malattie
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas (ah)
Fratello, quando fumo la mia erba, volo, i colpi duri non mi colpiscono (ah)
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas
Ho tuffato nell'acqua, ma le bruciature non si spengono
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas (ah) ah
Oh, le bruciature non si spengono (ah) ah
Où est-c'que j'ai mal? J'ai du mal à l'dire, du mal à aimer, à ressentir
Dove mi fa male? Ho difficoltà a dirlo, a amare, a sentire
Qui est c'fils de pute qu'a voulu m'faire croire qu'on pouvait vivre heureux sans biff?
Chi è quel figlio di puttana che ha voluto farmi credere che si può vivere felici senza soldi?
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, han, han
Oh, le bruciature non si spengono, ah, ah
J'connais des gens armés très cons, qu'ont l'cœur solide comme le béton
Conosco persone armate molto stupide, che hanno il cuore solido come il cemento
Très bons, très cons, très cons, très bons, oh, oh, c'est entêtant
Molto buoni, molto stupidi, molto stupidi, molto buoni, oh, oh, è ossessionante
J'tais un têtard, j'suis un dragon, maintenant, dis-moi, on fait comment?
Ero un girino, ora sono un drago, ora, dimmi, come si fa?
Respecte plus faible que toi, quand la roue tourne, c'est étonnant
Rispetta chi è più debole di te, quando la ruota gira, è sorprendente
Ça m'croise dans l'bendo, ça m'dit, "Zaidane, tu vis"
Mi incrociano in casa, mi dicono, "Zaidane, tu vivi"
Avant d'ça combien d'fois mon Dieu m'a puni ?
Prima di questo quante volte Dio mi ha punito?
Mama nmout 3lik, demain j't'offrirai des tulipes (hm), hah
Mamma, morirei per te, domani ti regalerò dei tulipani (hm), ah
J'tais ignorant, on m'a dit, "Étudie"
Ero ignorante, mi hanno detto, "Studia"
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Siamo giovani e arroganti, non c'è romanticismo, siamo eccitati dalla guerra, sono le parole (ah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Che feriscono, che causano dolori, che riempiono gli ospedali
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
È il mio sangue, è il mio amico, quando mi chiama, rispondo subito
Rdv chez l'véto', parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Appuntamento dal veterinario, perché ci trattano come animali (animali)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Ho voglia di mangiare la mia cena, perché ho mangiato un Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Cammino all'inferno, non vedo angeli (angeli) dove si nasconde il mio paradiso? (paradiso)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Se muoio domani, non essere triste, sorridi per me, e dì loro di riportarmi a casa
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Vita strana, vedo i miei fratelli andarsene, mi hanno detto che fa parte del gioco
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies ('dies)
Portati via da armi che si diffondono come malattie (malattie)
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas
Fratello, quando fumo la mia erba, volo, i colpi duri non mi colpiscono
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas (ah)
Ho tuffato nell'acqua, ma le bruciature non si spengono (ah)
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, ah
Oh, le bruciature non si spengono, ah
C'est la dance des voyous, ha, ha, ha
É a dança dos bandidos, ha, ha, ha
Donne-moi un peu d'or, j'le transforme en diamant
Dá-me um pouco de ouro, eu o transformo em diamante
J'voulais qu'on s'aime, le contrecoup est tragique
Eu queria que nos amássemos, o revés é trágico
Combien d'mes frères vont finir sur un brasier
Quantos dos meus irmãos vão acabar em uma fogueira
À côté d'ceux qui croyaient qu'cette vie est magique
Ao lado daqueles que acreditavam que esta vida é mágica
J'nous voyais si loin, juste à côté des étoiles
Eu nos via tão longe, bem ao lado das estrelas
Loin des chants des sirènes et des bécanes
Longe dos cantos das sereias e das motos
Mon dieu, j'ai pas compris c'que t'as fait de moi
Meu Deus, eu não entendi o que você fez de mim
J'ai b'soin d'm'enfoncer dans les abysses d'ma mémoire
Eu preciso me afundar nas profundezas da minha memória
On veut tous partir en héros, enterrez-nous avec nos frérots
Todos nós queremos partir como heróis, nos enterrem com nossos irmãos
J'ai donné cent, deux mille, j'ai zéro, j'les vois s'comporter comme des bekhos
Eu dei cem, dois mil, eu tenho zero, eu os vejo se comportando como bekhos
Ailleurs, j'suis loin, c'est mon créneau, posé dans bendo, brûlant comme le fuego
Em outro lugar, estou longe, é o meu nicho, relaxado no bendo, queimando como o fogo
Y a l'injustice qui nargue dans le bendo, mais pour calmer, y a le bédo
Há injustiça que zomba no bendo, mas para acalmar, há o baseado
Manque les gens qui sont là-haut (hah), c'pas une perte, c'pas un cadeau
Faltam as pessoas que estão lá em cima (hah), não é uma perda, não é um presente
J'dis hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou
Eu digo hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou
Oh, comment on fait? Viens, on ferme les yeux, on vit dans un rêve
Oh, como fazemos? Vamos, fechamos os olhos, vivemos em um sonho
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Somos jovens e arrogantes, não há romance, nos excitamos com a guerra, são as palavras (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Que ferem, que causam dores, que enchem os hospitais
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
É o meu sangue, é o meu amigo, quando ele me chama, eu respondo imediatamente
R-d-v chez l'véto' parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Encontro no veterinário porque eles nos tratam como animais ('nimaux)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Eu quero fertchekh dine 'mou, porque eu comi um Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Eu ando no inferno, eu não vejo anjos ('gels) onde está o meu paraíso? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Se eu morrer amanhã, não fique triste, sorria para mim, e diga-lhes para me repatriar
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Vida estranha, vejo meus irmãos partindo, me disseram que isso faz parte do jogo
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies
Levados por armas que se espalham como doenças
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas (ah)
Khoya, quando eu fumo minha erva, eu voo, os golpes duros não me atingem (ah)
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas
Eu mergulhei na água, mas as queimaduras não se apagam
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas (ah) ah
Oh, as queimaduras não se apagam (ah) ah
Où est-c'que j'ai mal? J'ai du mal à l'dire, du mal à aimer, à ressentir
Onde é que eu estou machucado? Eu tenho dificuldade em dizer, dificuldade em amar, em sentir
Qui est c'fils de pute qu'a voulu m'faire croire qu'on pouvait vivre heureux sans biff?
Quem é esse filho da puta que quis me fazer acreditar que poderíamos viver felizes sem dinheiro?
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, han, han
Oh, as queimaduras não se apagam, han, han
J'connais des gens armés très cons, qu'ont l'cœur solide comme le béton
Eu conheço pessoas armadas muito estúpidas, que têm o coração sólido como o concreto
Très bons, très cons, très cons, très bons, oh, oh, c'est entêtant
Muito bons, muito estúpidos, muito estúpidos, muito bons, oh, oh, é viciante
J'tais un têtard, j'suis un dragon, maintenant, dis-moi, on fait comment?
Eu era um girino, agora sou um dragão, agora, me diga, como fazemos?
Respecte plus faible que toi, quand la roue tourne, c'est étonnant
Respeite os mais fracos que você, quando a roda gira, é surpreendente
Ça m'croise dans l'bendo, ça m'dit, "Zaidane, tu vis"
Eles me cruzam no bendo, eles me dizem, "Zaidane, você vive"
Avant d'ça combien d'fois mon Dieu m'a puni ?
Antes disso, quantas vezes Deus me puniu?
Mama nmout 3lik, demain j't'offrirai des tulipes (hm), hah
Mama nmout 3lik, amanhã eu te darei tulipas (hm), hah
J'tais ignorant, on m'a dit, "Étudie"
Eu era ignorante, eles me disseram, "Estude"
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Somos jovens e arrogantes, não há romance, nos excitamos com a guerra, são as palavras (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Que ferem, que causam dores, que enchem os hospitais
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
É o meu sangue, é o meu amigo, quando ele me chama, eu respondo imediatamente
Rdv chez l'véto', parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Encontro no veterinário, porque eles nos tratam como animais ('nimaux)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Eu quero fertchekh dine 'mou, porque eu comi um Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Eu ando no inferno, eu não vejo anjos ('gels) onde está o meu paraíso? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Se eu morrer amanhã, não fique triste, sorria para mim, e diga-lhes para me repatriar
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Vida estranha, vejo meus irmãos partindo, me disseram que isso faz parte do jogo
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies ('dies)
Levados por armas que se espalham como doenças ('dies)
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas
Khoya, quando eu fumo minha erva, eu voo, os golpes duros não me atingem
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas (ah)
Eu mergulhei na água, mas as queimaduras não se apagam (ah)
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, ah
Oh, as queimaduras não se apagam, ah
C'est la dance des voyous, ha, ha, ha
This is the dance of the thugs, ha, ha, ha
Donne-moi un peu d'or, j'le transforme en diamant
Give me a bit of gold, I'll turn it into a diamond
J'voulais qu'on s'aime, le contrecoup est tragique
I wanted us to love each other, the backlash is tragic
Combien d'mes frères vont finir sur un brasier
How many of my brothers will end up on a pyre
À côté d'ceux qui croyaient qu'cette vie est magique
Next to those who believed that this life is magical
J'nous voyais si loin, juste à côté des étoiles
I saw us so far, just next to the stars
Loin des chants des sirènes et des bécanes
Far from the songs of the sirens and the bikes
Mon dieu, j'ai pas compris c'que t'as fait de moi
My God, I didn't understand what you made of me
J'ai b'soin d'm'enfoncer dans les abysses d'ma mémoire
I need to sink into the abyss of my memory
On veut tous partir en héros, enterrez-nous avec nos frérots
We all want to leave as heroes, bury us with our brothers
J'ai donné cent, deux mille, j'ai zéro, j'les vois s'comporter comme des bekhos
I gave a hundred, two thousand, I have zero, I see them behaving like fools
Ailleurs, j'suis loin, c'est mon créneau, posé dans bendo, brûlant comme le fuego
Elsewhere, I'm far, it's my niche, laid back in the hood, burning like fire
Y a l'injustice qui nargue dans le bendo, mais pour calmer, y a le bédo
There's injustice mocking in the hood, but to calm down, there's weed
Manque les gens qui sont là-haut (hah), c'pas une perte, c'pas un cadeau
Missing the people who are up there (hah), it's not a loss, it's not a gift
J'dis hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou
I say thank God, thank you, we need nothing, we lack nothing
Oh, comment on fait? Viens, on ferme les yeux, on vit dans un rêve
Oh, how do we do it? Come, we close our eyes, we live in a dream
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
We are young and arrogant, there is no romance, we are turned on by war, it's the words (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
That hurt, that cause pain, that fill the hospitals
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
It's my blood, it's my friend, when he calls me, I answer immediately
R-d-v chez l'véto' parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Appointment at the vet's because they treat us like animals (animals)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
I want to check my faith, because I ate a Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
I walk in hell, I don't see angels (angels) where is my paradise hidden? (hidden)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
If I die tomorrow, don't be sad, smile for me, and tell them to repatriate me
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Funny life, I see my brothers leaving, I was told that it's part of the game
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies
Carried away by weapons that spread like diseases
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas (ah)
Brother, when I smoke my weed, I fly, the hard blows don't reach me (ah)
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas
I dove into the water, but the burns don't go out
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas (ah) ah
Oh, the burns don't go out (ah) ah
Où est-c'que j'ai mal? J'ai du mal à l'dire, du mal à aimer, à ressentir
Where does it hurt? I find it hard to say, hard to love, to feel
Qui est c'fils de pute qu'a voulu m'faire croire qu'on pouvait vivre heureux sans biff?
Who is this son of a bitch who wanted to make me believe that we could live happily without money?
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, han, han
Oh, the burns don't go out, han, han
J'connais des gens armés très cons, qu'ont l'cœur solide comme le béton
I know very stupid armed people, who have a heart as solid as concrete
Très bons, très cons, très cons, très bons, oh, oh, c'est entêtant
Very good, very stupid, very stupid, very good, oh, oh, it's persistent
J'tais un têtard, j'suis un dragon, maintenant, dis-moi, on fait comment?
I was a tadpole, I'm a dragon now, tell me, how do we do it?
Respecte plus faible que toi, quand la roue tourne, c'est étonnant
Respect those weaker than you, when the wheel turns, it's surprising
Ça m'croise dans l'bendo, ça m'dit, "Zaidane, tu vis"
It crosses me in the hood, it tells me, "Zaidane, you live"
Avant d'ça combien d'fois mon Dieu m'a puni ?
Before that how many times has God punished me?
Mama nmout 3lik, demain j't'offrirai des tulipes (hm), hah
Mama I would die for you, tomorrow I'll offer you tulips (hm), hah
J'tais ignorant, on m'a dit, "Étudie"
I was ignorant, they told me, "Study"
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
We are young and arrogant, there is no romance, we are turned on by war, it's the words (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
That hurt, that cause pain, that fill the hospitals
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
It's my blood, it's my friend, when he calls me, I answer immediately
Rdv chez l'véto', parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Appointment at the vet's because they treat us like animals (animals)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
I want to check my faith, because I ate a Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
I walk in hell, I don't see angels (angels) where is my paradise hidden? (hidden)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
If I die tomorrow, don't be sad, smile for me, and tell them to repatriate me
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Funny life, I see my brothers leaving, I was told that it's part of the game
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies ('dies)
Carried away by weapons that spread like diseases (diseases)
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas
Brother, when I smoke my weed, I fly, the hard blows don't reach me
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas (ah)
I dove into the water, but the burns don't go out (ah)
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, ah
Oh, the burns don't go out, ah
C'est la dance des voyous, ha, ha, ha
Es el baile de los rufianes, ja, ja, ja
Donne-moi un peu d'or, j'le transforme en diamant
Dame un poco de oro, lo transformo en diamante
J'voulais qu'on s'aime, le contrecoup est tragique
Quería que nos amáramos, el contragolpe es trágico
Combien d'mes frères vont finir sur un brasier
¿Cuántos de mis hermanos terminarán en una hoguera?
À côté d'ceux qui croyaient qu'cette vie est magique
Junto a aquellos que creían que esta vida es mágica
J'nous voyais si loin, juste à côté des étoiles
Nos veía tan lejos, justo al lado de las estrellas
Loin des chants des sirènes et des bécanes
Lejos de los cantos de las sirenas y las motos
Mon dieu, j'ai pas compris c'que t'as fait de moi
Dios mío, no entendí lo que has hecho de mí
J'ai b'soin d'm'enfoncer dans les abysses d'ma mémoire
Necesito hundirme en los abismos de mi memoria
On veut tous partir en héros, enterrez-nous avec nos frérots
Todos queremos partir como héroes, enterrarnos con nuestros hermanos
J'ai donné cent, deux mille, j'ai zéro, j'les vois s'comporter comme des bekhos
He dado cien, dos mil, tengo cero, los veo comportarse como bekhos
Ailleurs, j'suis loin, c'est mon créneau, posé dans bendo, brûlant comme le fuego
En otro lugar, estoy lejos, es mi nicho, relajado en el bendo, ardiendo como el fuego
Y a l'injustice qui nargue dans le bendo, mais pour calmer, y a le bédo
Hay injusticia que se burla en el bendo, pero para calmar, está el porro
Manque les gens qui sont là-haut (hah), c'pas une perte, c'pas un cadeau
Faltan las personas que están allá arriba (jaj), no es una pérdida, no es un regalo
J'dis hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou
Digo alabado sea Dios, gracias, w'kha mhtajin, makhassna walou
Oh, comment on fait? Viens, on ferme les yeux, on vit dans un rêve
Oh, ¿cómo lo hacemos? Ven, cerramos los ojos, vivimos en un sueño
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Somos jóvenes y arrogantes, no hay romance, nos excitamos con la guerra, son las palabras (jaj)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Que hieren, que causan males, que llenan los hospitales
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
Es mi sangre, es mi amigo, cuando me llama, respondo de inmediato
R-d-v chez l'véto' parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Cita en el veterinario porque nos tratan como animales (animales)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Tengo ganas de fertchekh dine 'mou, porque comí un Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Camino en el infierno, no veo ángeles (ángeles) ¿dónde está escondido mi paraíso? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Si muero mañana, no estés triste, sonríe por mí, y diles que me repatrien
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Vida extraña, veo a mis hermanos partir, me dijeron que eso era parte del juego
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies
Llevados por armas que se propagan como enfermedades
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas (ah)
Hermano, cuando fumo mi hierba, vuelo, los golpes duros no me alcanzan (ah)
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas
Me sumergí en el agua, pero las quemaduras no se apagan
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas (ah) ah
Oh, las quemaduras no se apagan (ah) ah
Où est-c'que j'ai mal? J'ai du mal à l'dire, du mal à aimer, à ressentir
¿Dónde me duele? Me cuesta decirlo, me cuesta amar, sentir
Qui est c'fils de pute qu'a voulu m'faire croire qu'on pouvait vivre heureux sans biff?
¿Quién es ese hijo de puta que quiso hacerme creer que podíamos vivir felices sin dinero?
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, han, han
Oh, las quemaduras no se apagan, han, han
J'connais des gens armés très cons, qu'ont l'cœur solide comme le béton
Conozco a gente armada muy tonta, que tienen el corazón sólido como el hormigón
Très bons, très cons, très cons, très bons, oh, oh, c'est entêtant
Muy buenos, muy tontos, muy tontos, muy buenos, oh, oh, es persistente
J'tais un têtard, j'suis un dragon, maintenant, dis-moi, on fait comment?
Era un renacuajo, ahora soy un dragón, ahora dime, ¿cómo lo hacemos?
Respecte plus faible que toi, quand la roue tourne, c'est étonnant
Respeta a los más débiles que tú, cuando la rueda gira, es sorprendente
Ça m'croise dans l'bendo, ça m'dit, "Zaidane, tu vis"
Me cruzan en el bendo, me dicen, "Zaidane, estás vivo"
Avant d'ça combien d'fois mon Dieu m'a puni ?
¿Antes de eso cuántas veces Dios me ha castigado?
Mama nmout 3lik, demain j't'offrirai des tulipes (hm), hah
Mamá nmout 3lik, mañana te regalaré tulipanes (hm), jaj
J'tais ignorant, on m'a dit, "Étudie"
Era ignorante, me dijeron, "Estudia"
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Somos jóvenes y arrogantes, no hay romance, nos excitamos con la guerra, son las palabras (jaj)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Que hieren, que causan males, que llenan los hospitales
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
Es mi sangre, es mi amigo, cuando me llama, respondo de inmediato
Rdv chez l'véto', parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Cita en el veterinario, porque nos tratan como animales (animales)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Tengo ganas de fertchekh dine 'mou, porque comí un Haribo
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Camino en el infierno, no veo ángeles (ángeles) ¿dónde está escondido mi paraíso? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Si muero mañana, no estés triste, sonríe por mí, y diles que me repatrien
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Vida extraña, veo a mis hermanos partir, me dijeron que eso era parte del juego
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies ('dies)
Llevados por armas que se propagan como enfermedades ('dies)
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas
Hermano, cuando fumo mi hierba, vuelo, los golpes duros no me alcanzan
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas (ah)
Me sumergí en el agua, pero las quemaduras no se apagan (ah)
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, ah
Oh, las quemaduras no se apagan, ah
C'est la dance des voyous, ha, ha, ha
Das ist der Tanz der Schurken, ha, ha, ha
Donne-moi un peu d'or, j'le transforme en diamant
Gib mir ein wenig Gold, ich verwandle es in einen Diamanten
J'voulais qu'on s'aime, le contrecoup est tragique
Ich wollte, dass wir uns lieben, der Rückschlag ist tragisch
Combien d'mes frères vont finir sur un brasier
Wie viele meiner Brüder werden auf einem Scheiterhaufen enden
À côté d'ceux qui croyaient qu'cette vie est magique
Neben denen, die glaubten, dass dieses Leben magisch ist
J'nous voyais si loin, juste à côté des étoiles
Ich sah uns so weit weg, direkt neben den Sternen
Loin des chants des sirènes et des bécanes
Weit weg von den Gesängen der Sirenen und den Motorrädern
Mon dieu, j'ai pas compris c'que t'as fait de moi
Mein Gott, ich habe nicht verstanden, was du aus mir gemacht hast
J'ai b'soin d'm'enfoncer dans les abysses d'ma mémoire
Ich muss mich in die Abgründe meiner Erinnerung vertiefen
On veut tous partir en héros, enterrez-nous avec nos frérots
Wir alle wollen als Helden gehen, begraben Sie uns mit unseren Brüdern
J'ai donné cent, deux mille, j'ai zéro, j'les vois s'comporter comme des bekhos
Ich habe hundert, zweitausend gegeben, ich habe null, ich sehe sie sich wie Bekhos verhalten
Ailleurs, j'suis loin, c'est mon créneau, posé dans bendo, brûlant comme le fuego
Woanders, ich bin weit weg, das ist meine Nische, entspannt im Bendo, brennend wie das Feuer
Y a l'injustice qui nargue dans le bendo, mais pour calmer, y a le bédo
Es gibt Ungerechtigkeit, die im Bendo prahlt, aber um zu beruhigen, gibt es das Gras
Manque les gens qui sont là-haut (hah), c'pas une perte, c'pas un cadeau
Es fehlen die Leute, die da oben sind (hah), es ist kein Verlust, es ist kein Geschenk
J'dis hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou
Ich sage hamdoulah, arigato, w'kha mhtajin, makhassna walou
Oh, comment on fait? Viens, on ferme les yeux, on vit dans un rêve
Oh, wie macht man das? Komm, wir schließen die Augen, wir leben in einem Traum
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Wir sind jung und arrogant, es gibt keine Romantik, wir stehen auf Krieg, es sind die Worte (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Die verletzen, die Schmerzen verursachen, die die Krankenhäuser füllen
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
Das ist mein Blut, das ist mein Freund, wenn er mich anruft, antworte ich sofort
R-d-v chez l'véto' parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
R-d-v beim Tierarzt, weil sie uns wie Tiere behandeln ('nimaux)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Ich möchte fertchekh dine 'mou essen, weil ich ein Haribo gegessen habe
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Ich gehe in die Hölle, ich sehe keine Engel ('gels) wo ist mein Paradies versteckt? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Wenn ich morgen sterbe, sei nicht traurig, lächle für mich und sag ihnen, sie sollen mich zurückholen
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Komisches Leben, ich sehe meine Brüder gehen, man hat mir gesagt, dass es Teil des Spiels ist
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies
Weggetragen von Waffen, die sich wie Krankheiten ausbreiten
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas (ah)
Khoya, wenn ich mein Gras rauche, fliege ich, die harten Schläge treffen mich nicht (ah)
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas
Ich bin ins Wasser gesprungen, aber die Verbrennungen gehen nicht aus
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas (ah) ah
Oh, die Verbrennungen gehen nicht aus (ah) ah
Où est-c'que j'ai mal? J'ai du mal à l'dire, du mal à aimer, à ressentir
Wo tut es weh? Ich habe Schwierigkeiten, es zu sagen, Schwierigkeiten zu lieben, zu fühlen
Qui est c'fils de pute qu'a voulu m'faire croire qu'on pouvait vivre heureux sans biff?
Wer ist dieser Hurensohn, der mir weismachen wollte, dass man glücklich leben kann ohne Geld?
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, han, han
Oh, die Verbrennungen gehen nicht aus, han, han
J'connais des gens armés très cons, qu'ont l'cœur solide comme le béton
Ich kenne bewaffnete Leute, die sehr dumm sind, die ein Herz haben, das so fest ist wie Beton
Très bons, très cons, très cons, très bons, oh, oh, c'est entêtant
Sehr gut, sehr dumm, sehr dumm, sehr gut, oh, oh, es ist hartnäckig
J'tais un têtard, j'suis un dragon, maintenant, dis-moi, on fait comment?
Ich war ein Kaulquappe, jetzt bin ich ein Drache, sag mir, wie machen wir das?
Respecte plus faible que toi, quand la roue tourne, c'est étonnant
Respektiere den Schwächeren als dich, wenn das Rad sich dreht, ist es erstaunlich
Ça m'croise dans l'bendo, ça m'dit, "Zaidane, tu vis"
Es kreuzt mich im Bendo, es sagt mir, "Zaidane, du lebst"
Avant d'ça combien d'fois mon Dieu m'a puni ?
Bevor das wie oft hat mein Gott mich bestraft?
Mama nmout 3lik, demain j't'offrirai des tulipes (hm), hah
Mama nmout 3lik, morgen werde ich dir Tulpen schenken (hm), hah
J'tais ignorant, on m'a dit, "Étudie"
Ich war unwissend, man hat mir gesagt, "Studiere"
On est jeunes et arrogants, y a pas d'romance, on bande sur la guerre, c'est les mots (hah)
Wir sind jung und arrogant, es gibt keine Romantik, wir stehen auf Krieg, es sind die Worte (hah)
Qui blessent, qui causent des maux, qui remplissent les hôpitaux
Die verletzen, die Schmerzen verursachen, die die Krankenhäuser füllen
C'est mon sang, c'est mon amigo, quand il m'appelle, j'réponds illico
Das ist mein Blut, das ist mein Freund, wenn er mich anruft, antworte ich sofort
Rdv chez l'véto', parc'qu'ils nous traitent comme des animaux ('nimaux)
Rdv beim Tierarzt, weil sie uns wie Tiere behandeln ('nimaux)
J'ai envie d'fertchekh dine 'mou, parce que j'ai mangé un Haribo
Ich möchte fertchekh dine 'mou essen, weil ich ein Haribo gegessen habe
J'marche en enfer, j'vois pas des angels ('gels) où est caché mon paradis? ('dis)
Ich gehe in die Hölle, ich sehe keine Engel ('gels) wo ist mein Paradies versteckt? ('dis)
Si j'meurs demain, ne sois pas triste, souris pour moi, et dis-leur qu'ils m'rappatrient
Wenn ich morgen sterbe, sei nicht traurig, lächle für mich und sag ihnen, sie sollen mich zurückholen
Drôle de vie, j'vois mes frères partir, on m'a dit qu'ça f'sait partie de la partie
Komisches Leben, ich sehe meine Brüder gehen, man hat mir gesagt, dass es Teil des Spiels ist
Emportés par des armes qui s'propagent comme des maladies ('dies)
Weggetragen von Waffen, die sich wie Krankheiten ausbreiten ('dies)
Khoya, quand j'fume ma weed, j'fly, les coups durs ne m'atteignent pas
Khoya, wenn ich mein Gras rauche, fliege ich, die harten Schläge treffen mich nicht
J'ai plongé dans l'eau, mais les brûlures ne s'éteignent pas (ah)
Ich bin ins Wasser gesprungen, aber die Verbrennungen gehen nicht aus (ah)
Oh, les brûlures ne s'éteignent pas, ah
Oh, die Verbrennungen gehen nicht aus, ah

Curiosità sulla canzone Angels (Affamé #17) di Zamdane

Quando è stata rilasciata la canzone “Angels (Affamé #17)” di Zamdane?
La canzone Angels (Affamé #17) è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Angels (Affamé #17)”.
Chi ha composto la canzone “Angels (Affamé #17)” di di Zamdane?
La canzone “Angels (Affamé #17)” di di Zamdane è stata composta da RB Prod, RD Prod, Ayoub Zaidane.

Canzoni più popolari di Zamdane

Altri artisti di Pop-rap