Chega de Saudade - Souvenirs d'été

Vinicius de Moraes, Antonio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim

Testi Traduzione

Vai, minha tristeza
E diz a ela que sem ela não pode ser
Diz-lhe numa prece
Que ela regresse
Porque eu não posso mais sofrer

Chega de saudade
A realidade é que sem ela não há paz
Não há beleza
É só tristeza e a melancolia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai

Mas, se ela voltar, se ela voltar
Que coisa linda, que coisa louca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca

Dentro dos meus braços
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Apertado assim, colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Não quero mais esse negócio de você viver assim

Vai, minha tristeza
Vai, la mia tristezza
E diz a ela que sem ela não pode ser
E dille che senza di lei non può essere
Diz-lhe numa prece
Dille in una preghiera
Que ela regresse
Che lei ritorni
Porque eu não posso mais sofrer
Perché non posso più soffrire
Chega de saudade
Basta con la nostalgia
A realidade é que sem ela não há paz
La realtà è che senza di lei non c'è pace
Não há beleza
Non c'è bellezza
É só tristeza e a melancolia
È solo tristezza e malinconia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Che non esce da me, non esce da me, non esce
Mas, se ela voltar, se ela voltar
Ma, se lei torna, se lei torna
Que coisa linda, que coisa louca
Che cosa bella, che cosa pazza
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Perché ci sono meno pesciolini a nuotare nel mare
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Di quanti baci darò sulla sua bocca
Dentro dos meus braços
Dentro le mie braccia
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Gli abbracci saranno milioni di abbracci
Apertado assim, colado assim, calado assim
Stretto così, attaccato così, silenzioso così
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Abbracci e baci, e carezze senza fine
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Che è per finire con questa cosa di vivere lontano da me
Não quero mais esse negócio de você viver assim
Non voglio più questa cosa di te vivere così
Vai, minha tristeza
Go, my sadness
E diz a ela que sem ela não pode ser
And tell her that without her it cannot be
Diz-lhe numa prece
Tell her in a prayer
Que ela regresse
That she returns
Porque eu não posso mais sofrer
Because I can't suffer anymore
Chega de saudade
Enough of longing
A realidade é que sem ela não há paz
The reality is that without her there is no peace
Não há beleza
There is no beauty
É só tristeza e a melancolia
It's only sadness and melancholy
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
That doesn't leave me, doesn't leave me, doesn't leave
Mas, se ela voltar, se ela voltar
But, if she comes back, if she comes back
Que coisa linda, que coisa louca
What a beautiful thing, what a crazy thing
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Because there are fewer little fish swimming in the sea
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Than the kisses I will give on her mouth
Dentro dos meus braços
Within my arms
Os abraços hão de ser milhões de abraços
The hugs will be millions of hugs
Apertado assim, colado assim, calado assim
Tight like this, glued like this, silent like this
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Hugs and kisses, and endless affection
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
That is to end this business of living far from me
Não quero mais esse negócio de você viver assim
I don't want this business of you living like this anymore
Vai, minha tristeza
Ve, mi tristeza
E diz a ela que sem ela não pode ser
Y dile que sin ella no puede ser
Diz-lhe numa prece
Díselo en una plegaria
Que ela regresse
Que ella regrese
Porque eu não posso mais sofrer
Porque ya no puedo sufrir más
Chega de saudade
Basta de añoranza
A realidade é que sem ela não há paz
La realidad es que sin ella no hay paz
Não há beleza
No hay belleza
É só tristeza e a melancolia
Solo tristeza y melancolía
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Que no se va de mí, no se va de mí, no se va
Mas, se ela voltar, se ela voltar
Pero, si ella vuelve, si ella vuelve
Que coisa linda, que coisa louca
Qué cosa tan hermosa, qué cosa tan loca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Porque hay menos peces nadando en el mar
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Que los besos que daré en su boca
Dentro dos meus braços
Dentro de mis brazos
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Los abrazos serán millones de abrazos
Apertado assim, colado assim, calado assim
Apretado así, pegado así, callado así
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Abrazos y besos, y caricias sin fin
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Que es para acabar con esto de vivir lejos de mí
Não quero mais esse negócio de você viver assim
No quiero más esto de que tú vivas así
Vai, minha tristeza
Va, ma tristesse
E diz a ela que sem ela não pode ser
Et dis-lui que sans elle, ça ne peut pas être
Diz-lhe numa prece
Dis-le lui dans une prière
Que ela regresse
Qu'elle revienne
Porque eu não posso mais sofrer
Parce que je ne peux plus souffrir
Chega de saudade
Assez de nostalgie
A realidade é que sem ela não há paz
La réalité est que sans elle, il n'y a pas de paix
Não há beleza
Il n'y a pas de beauté
É só tristeza e a melancolia
C'est seulement de la tristesse et de la mélancolie
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Qui ne sort pas de moi, ne sort pas de moi, ne sort pas
Mas, se ela voltar, se ela voltar
Mais, si elle revient, si elle revient
Que coisa linda, que coisa louca
Quelle belle chose, quelle folie
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Car il y a moins de petits poissons à nager dans la mer
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Que les baisers que je donnerai sur ta bouche
Dentro dos meus braços
Dans mes bras
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Les étreintes seront des millions d'étreintes
Apertado assim, colado assim, calado assim
Serré ainsi, collé ainsi, silencieux ainsi
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Des étreintes et des baisers, et des caresses sans fin
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
C'est pour mettre fin à cette affaire de vivre loin de moi
Não quero mais esse negócio de você viver assim
Je ne veux plus de cette affaire de toi vivant ainsi
Vai, minha tristeza
Geh, meine Traurigkeit
E diz a ela que sem ela não pode ser
Und sag ihr, dass es ohne sie nicht sein kann
Diz-lhe numa prece
Sag es ihr in einem Gebet
Que ela regresse
Dass sie zurückkehren soll
Porque eu não posso mais sofrer
Denn ich kann nicht mehr leiden
Chega de saudade
Genug der Sehnsucht
A realidade é que sem ela não há paz
Die Realität ist, dass es ohne sie keinen Frieden gibt
Não há beleza
Es gibt keine Schönheit
É só tristeza e a melancolia
Es ist nur Traurigkeit und Melancholie
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Die mich nicht verlässt, mich nicht verlässt, mich nicht verlässt
Mas, se ela voltar, se ela voltar
Aber wenn sie zurückkommt, wenn sie zurückkommt
Que coisa linda, que coisa louca
Was für eine schöne Sache, was für eine verrückte Sache
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Denn es gibt weniger kleine Fische, die im Meer schwimmen
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Als die Küsse, die ich auf deinen Mund geben werde
Dentro dos meus braços
In meinen Armen
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Die Umarmungen werden Millionen von Umarmungen sein
Apertado assim, colado assim, calado assim
So fest, so eng, so still
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Umarmungen und Küsse und endlose Zärtlichkeiten
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Um dieses Geschäft des Fernseins von mir zu beenden
Não quero mais esse negócio de você viver assim
Ich will nicht mehr, dass du so lebst

Curiosità sulla canzone Chega de Saudade - Souvenirs d'été di Yuksek

Quando è stata rilasciata la canzone “Chega de Saudade - Souvenirs d'été” di Yuksek?
La canzone Chega de Saudade - Souvenirs d'été è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Chega de Saudade - Souvenirs d'été”.
Chi ha composto la canzone “Chega de Saudade - Souvenirs d'été” di di Yuksek?
La canzone “Chega de Saudade - Souvenirs d'été” di di Yuksek è stata composta da Vinicius de Moraes, Antonio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim.

Canzoni più popolari di Yuksek

Altri artisti di Electronica