D'autres que nous (14 Boulevard Saint-Michel)

Assane Attye, Dino Cirone

Testi Traduzione

Les murs se souviennent-ils de nous?
De nos promesses?
Il m'arrive de me rendre à l'adresse de notre grand amour
Je passe devant et puis j'espère te voir par la fenêtre
Confience, sourire au coin des lèvres et puis je lève la tête

Je vois qu'il y a de la lumière
D'autres que nous y passeront leurs nuits d'hiver
Au coin du feu doux

D'autres que nous
Feront l'amour sous ces fenêtres
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
D'autres que nous
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
D'autres comme nous feront pareil
14 boulevard Saint Michel

Les voisins se souviennent-ils de nous?
De notre tendresse?
Je retourne à notre ancienne adresse pour en découdre
Le digicode n'est plus le même
La gardienne à la retraite
Alors je guette si les fenêtres laissent toujours passer le jour

Je n'y vois guère plus de lumière
D'autres comme nous pleurent de chagrin sous un réverbère loin des feux doux

D'autres que nous
Feront l'amour sous ces fenêtres
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
D'autres que nous
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
D'autres comme nous feront pareil
14 boulevard Saint Michel

On n'avait rien, on était tout
On était nous
On n'avait rien mais on était tout
Comme d'autres avant nous

D'autres comme nous
Ont fait l'amour sous ces fenêtres
D'autres comme nous ont vécu de longues nuits de fêtes
D'autres comme nous
Ont fait la guerre, oui mais peut-être s'aimeront ils pour toujours?
La vie était tellement plus belle
14 boulevard Saint Michel

La vie était tellement plus belle
14 boulevard Saint-Michel

Les murs se souviennent-ils de nous?
I muri si ricordano di noi?
De nos promesses?
Delle nostre promesse?
Il m'arrive de me rendre à l'adresse de notre grand amour
Mi capita di andare all'indirizzo del nostro grande amore
Je passe devant et puis j'espère te voir par la fenêtre
Passo davanti e poi spero di vederti dalla finestra
Confience, sourire au coin des lèvres et puis je lève la tête
Confidenza, sorriso sulle labbra e poi alzo la testa
Je vois qu'il y a de la lumière
Vedo che c'è luce
D'autres que nous y passeront leurs nuits d'hiver
Altri oltre a noi passeranno le loro notti invernali
Au coin du feu doux
Vicino al dolce fuoco
D'autres que nous
Altri oltre a noi
Feront l'amour sous ces fenêtres
Faranno l'amore sotto queste finestre
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Altri oltre a noi vivranno lunghe notti di festa
D'autres que nous
Altri oltre a noi
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Faranno la guerra o forse si ameranno per sempre?
D'autres comme nous feront pareil
Altri come noi faranno lo stesso
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
Les voisins se souviennent-ils de nous?
I vicini si ricordano di noi?
De notre tendresse?
Del nostro affetto?
Je retourne à notre ancienne adresse pour en découdre
Torno al nostro vecchio indirizzo per affrontare
Le digicode n'est plus le même
Il codice d'accesso non è più lo stesso
La gardienne à la retraite
La custode è in pensione
Alors je guette si les fenêtres laissent toujours passer le jour
Allora aspetto se le finestre lasciano ancora passare la luce del giorno
Je n'y vois guère plus de lumière
Non vedo più molta luce
D'autres comme nous pleurent de chagrin sous un réverbère loin des feux doux
Altri come noi piangono di dolore sotto un lampione lontano dai dolci fuochi
D'autres que nous
Altri oltre a noi
Feront l'amour sous ces fenêtres
Faranno l'amore sotto queste finestre
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Altri oltre a noi vivranno lunghe notti di festa
D'autres que nous
Altri oltre a noi
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Faranno la guerra o forse si ameranno per sempre?
D'autres comme nous feront pareil
Altri come noi faranno lo stesso
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
On n'avait rien, on était tout
Non avevamo nulla, eravamo tutto
On était nous
Eravamo noi
On n'avait rien mais on était tout
Non avevamo nulla ma eravamo tutto
Comme d'autres avant nous
Come altri prima di noi
D'autres comme nous
Altri come noi
Ont fait l'amour sous ces fenêtres
Hanno fatto l'amore sotto queste finestre
D'autres comme nous ont vécu de longues nuits de fêtes
Altri come noi hanno vissuto lunghe notti di festa
D'autres comme nous
Altri come noi
Ont fait la guerre, oui mais peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Hanno fatto la guerra, sì ma forse si ameranno per sempre?
La vie était tellement plus belle
La vita era così più bella
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
La vie était tellement plus belle
La vita era così più bella
14 boulevard Saint-Michel
14 boulevard Saint-Michel
Les murs se souviennent-ils de nous?
Os muros se lembram de nós?
De nos promesses?
Das nossas promessas?
Il m'arrive de me rendre à l'adresse de notre grand amour
Às vezes eu vou ao endereço do nosso grande amor
Je passe devant et puis j'espère te voir par la fenêtre
Eu passo por lá e espero te ver pela janela
Confience, sourire au coin des lèvres et puis je lève la tête
Confiança, sorriso no canto dos lábios e então eu levanto a cabeça
Je vois qu'il y a de la lumière
Eu vejo que há luz
D'autres que nous y passeront leurs nuits d'hiver
Outros além de nós passarão suas noites de inverno
Au coin du feu doux
Perto do fogo suave
D'autres que nous
Outros além de nós
Feront l'amour sous ces fenêtres
Fazerão amor sob essas janelas
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Outros além de nós viverão longas noites de festa
D'autres que nous
Outros além de nós
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Fazerão guerra ou talvez se amarão para sempre?
D'autres comme nous feront pareil
Outros como nós farão o mesmo
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
Les voisins se souviennent-ils de nous?
Os vizinhos se lembram de nós?
De notre tendresse?
Do nosso carinho?
Je retourne à notre ancienne adresse pour en découdre
Eu volto ao nosso antigo endereço para resolver
Le digicode n'est plus le même
O código da porta não é mais o mesmo
La gardienne à la retraite
A zeladora se aposentou
Alors je guette si les fenêtres laissent toujours passer le jour
Então eu observo se as janelas ainda deixam a luz passar
Je n'y vois guère plus de lumière
Eu mal vejo mais luz
D'autres comme nous pleurent de chagrin sous un réverbère loin des feux doux
Outros como nós choram de tristeza sob um poste de luz longe do fogo suave
D'autres que nous
Outros além de nós
Feront l'amour sous ces fenêtres
Fazerão amor sob essas janelas
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Outros além de nós viverão longas noites de festa
D'autres que nous
Outros além de nós
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Fazerão guerra ou talvez se amarão para sempre?
D'autres comme nous feront pareil
Outros como nós farão o mesmo
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
On n'avait rien, on était tout
Não tínhamos nada, éramos tudo
On était nous
Éramos nós
On n'avait rien mais on était tout
Não tínhamos nada, mas éramos tudo
Comme d'autres avant nous
Como outros antes de nós
D'autres comme nous
Outros como nós
Ont fait l'amour sous ces fenêtres
Fizeram amor sob essas janelas
D'autres comme nous ont vécu de longues nuits de fêtes
Outros como nós viveram longas noites de festa
D'autres comme nous
Outros como nós
Ont fait la guerre, oui mais peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Fizeram guerra, sim, mas talvez se amarão para sempre?
La vie était tellement plus belle
A vida era muito mais bonita
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
La vie était tellement plus belle
A vida era muito mais bonita
14 boulevard Saint-Michel
14 boulevard Saint-Michel
Les murs se souviennent-ils de nous?
Do the walls remember us?
De nos promesses?
Our promises?
Il m'arrive de me rendre à l'adresse de notre grand amour
Sometimes I go to the address of our great love
Je passe devant et puis j'espère te voir par la fenêtre
I pass by and then I hope to see you through the window
Confience, sourire au coin des lèvres et puis je lève la tête
Confidence, smile on the corner of my lips and then I raise my head
Je vois qu'il y a de la lumière
I see that there is light
D'autres que nous y passeront leurs nuits d'hiver
Others than us will spend their winter nights there
Au coin du feu doux
By the soft fire
D'autres que nous
Others than us
Feront l'amour sous ces fenêtres
Will make love under these windows
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Others than us will live long nights of parties
D'autres que nous
Others than us
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Will make war or maybe they will love each other forever?
D'autres comme nous feront pareil
Others like us will do the same
14 boulevard Saint Michel
14 Saint Michel Boulevard
Les voisins se souviennent-ils de nous?
Do the neighbors remember us?
De notre tendresse?
Our tenderness?
Je retourne à notre ancienne adresse pour en découdre
I return to our old address to settle the score
Le digicode n'est plus le même
The access code is no longer the same
La gardienne à la retraite
The caretaker has retired
Alors je guette si les fenêtres laissent toujours passer le jour
So I watch if the windows still let the daylight through
Je n'y vois guère plus de lumière
I hardly see any more light
D'autres comme nous pleurent de chagrin sous un réverbère loin des feux doux
Others like us cry with sorrow under a streetlight far from the soft lights
D'autres que nous
Others than us
Feront l'amour sous ces fenêtres
Will make love under these windows
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Others than us will live long nights of parties
D'autres que nous
Others than us
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Will make war or maybe they will love each other forever?
D'autres comme nous feront pareil
Others like us will do the same
14 boulevard Saint Michel
14 Saint Michel Boulevard
On n'avait rien, on était tout
We had nothing, we were everything
On était nous
We were us
On n'avait rien mais on était tout
We had nothing but we were everything
Comme d'autres avant nous
Like others before us
D'autres comme nous
Others like us
Ont fait l'amour sous ces fenêtres
Made love under these windows
D'autres comme nous ont vécu de longues nuits de fêtes
Others like us lived long nights of parties
D'autres comme nous
Others like us
Ont fait la guerre, oui mais peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Made war, yes but maybe they will love each other forever?
La vie était tellement plus belle
Life was so much more beautiful
14 boulevard Saint Michel
14 Saint Michel Boulevard
La vie était tellement plus belle
Life was so much more beautiful
14 boulevard Saint-Michel
14 Saint Michel Boulevard
Les murs se souviennent-ils de nous?
¿Las paredes nos recuerdan?
De nos promesses?
¿A nuestras promesas?
Il m'arrive de me rendre à l'adresse de notre grand amour
A veces voy a la dirección de nuestro gran amor
Je passe devant et puis j'espère te voir par la fenêtre
Paso por delante y luego espero verte por la ventana
Confience, sourire au coin des lèvres et puis je lève la tête
Confianza, sonrisa en los labios y luego levanto la cabeza
Je vois qu'il y a de la lumière
Veo que hay luz
D'autres que nous y passeront leurs nuits d'hiver
Otros que nosotros pasarán allí sus noches de invierno
Au coin du feu doux
Al lado del suave fuego
D'autres que nous
Otros que nosotros
Feront l'amour sous ces fenêtres
Harán el amor bajo estas ventanas
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Otros que nosotros vivirán largas noches de fiesta
D'autres que nous
Otros que nosotros
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Harán la guerra o tal vez se amarán para siempre?
D'autres comme nous feront pareil
Otros como nosotros harán lo mismo
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
Les voisins se souviennent-ils de nous?
¿Los vecinos nos recuerdan?
De notre tendresse?
¿A nuestra ternura?
Je retourne à notre ancienne adresse pour en découdre
Vuelvo a nuestra antigua dirección para resolverlo
Le digicode n'est plus le même
El código de la puerta ha cambiado
La gardienne à la retraite
La portera se ha jubilado
Alors je guette si les fenêtres laissent toujours passer le jour
Así que espero si las ventanas todavía dejan pasar la luz del día
Je n'y vois guère plus de lumière
Ya no veo mucha luz
D'autres comme nous pleurent de chagrin sous un réverbère loin des feux doux
Otros como nosotros lloran de tristeza bajo una farola lejos del suave fuego
D'autres que nous
Otros que nosotros
Feront l'amour sous ces fenêtres
Harán el amor bajo estas ventanas
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Otros que nosotros vivirán largas noches de fiesta
D'autres que nous
Otros que nosotros
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Harán la guerra o tal vez se amarán para siempre?
D'autres comme nous feront pareil
Otros como nosotros harán lo mismo
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
On n'avait rien, on était tout
No teníamos nada, éramos todo
On était nous
Éramos nosotros
On n'avait rien mais on était tout
No teníamos nada pero éramos todo
Comme d'autres avant nous
Como otros antes que nosotros
D'autres comme nous
Otros como nosotros
Ont fait l'amour sous ces fenêtres
Han hecho el amor bajo estas ventanas
D'autres comme nous ont vécu de longues nuits de fêtes
Otros como nosotros han vivido largas noches de fiesta
D'autres comme nous
Otros como nosotros
Ont fait la guerre, oui mais peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Han hecho la guerra, sí pero tal vez se amarán para siempre?
La vie était tellement plus belle
La vida era mucho más bella
14 boulevard Saint Michel
14 boulevard Saint Michel
La vie était tellement plus belle
La vida era mucho más bella
14 boulevard Saint-Michel
14 boulevard Saint-Michel
Les murs se souviennent-ils de nous?
Erinnern sich die Wände an uns?
De nos promesses?
An unsere Versprechen?
Il m'arrive de me rendre à l'adresse de notre grand amour
Manchmal gehe ich zu der Adresse unserer großen Liebe
Je passe devant et puis j'espère te voir par la fenêtre
Ich gehe vorbei und hoffe dann, dich durch das Fenster zu sehen
Confience, sourire au coin des lèvres et puis je lève la tête
Vertrauen, ein Lächeln auf den Lippen und dann hebe ich den Kopf
Je vois qu'il y a de la lumière
Ich sehe, dass dort Licht ist
D'autres que nous y passeront leurs nuits d'hiver
Andere als wir werden dort ihre Winternächte verbringen
Au coin du feu doux
Am gemütlichen Feuer
D'autres que nous
Andere als wir
Feront l'amour sous ces fenêtres
Werden unter diesen Fenstern Liebe machen
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Andere als wir werden lange Partynächte erleben
D'autres que nous
Andere als wir
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Werden Krieg führen oder vielleicht werden sie für immer lieben?
D'autres comme nous feront pareil
Andere wie wir werden das Gleiche tun
14 boulevard Saint Michel
14 Boulevard Saint Michel
Les voisins se souviennent-ils de nous?
Erinnern sich die Nachbarn an uns?
De notre tendresse?
An unsere Zärtlichkeit?
Je retourne à notre ancienne adresse pour en découdre
Ich gehe zurück zu unserer alten Adresse, um es auszutragen
Le digicode n'est plus le même
Der Zugangscode ist nicht mehr der gleiche
La gardienne à la retraite
Die Hausmeisterin ist in Rente
Alors je guette si les fenêtres laissent toujours passer le jour
Also beobachte ich, ob die Fenster immer noch das Tageslicht durchlassen
Je n'y vois guère plus de lumière
Ich sehe kaum noch Licht
D'autres comme nous pleurent de chagrin sous un réverbère loin des feux doux
Andere wie wir weinen vor Kummer unter einer Straßenlaterne, weit weg vom gemütlichen Feuer
D'autres que nous
Andere als wir
Feront l'amour sous ces fenêtres
Werden unter diesen Fenstern Liebe machen
D'autres que nous vivront de longues nuits de fêtes
Andere als wir werden lange Partynächte erleben
D'autres que nous
Andere als wir
Feront la guerre ou bien peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Werden Krieg führen oder vielleicht werden sie für immer lieben?
D'autres comme nous feront pareil
Andere wie wir werden das Gleiche tun
14 boulevard Saint Michel
14 Boulevard Saint Michel
On n'avait rien, on était tout
Wir hatten nichts, wir waren alles
On était nous
Wir waren wir
On n'avait rien mais on était tout
Wir hatten nichts, aber wir waren alles
Comme d'autres avant nous
Wie andere vor uns
D'autres comme nous
Andere wie wir
Ont fait l'amour sous ces fenêtres
Haben unter diesen Fenstern Liebe gemacht
D'autres comme nous ont vécu de longues nuits de fêtes
Andere wie wir haben lange Partynächte erlebt
D'autres comme nous
Andere wie wir
Ont fait la guerre, oui mais peut-être s'aimeront ils pour toujours?
Haben Krieg geführt, ja, aber vielleicht werden sie für immer lieben?
La vie était tellement plus belle
Das Leben war so viel schöner
14 boulevard Saint Michel
14 Boulevard Saint Michel
La vie était tellement plus belle
Das Leben war so viel schöier
14 boulevard Saint-Michel
14 Boulevard Saint-Michel

Curiosità sulla canzone D'autres que nous (14 Boulevard Saint-Michel) di Ycare

In quali album è stata rilasciata la canzone “D'autres que nous (14 Boulevard Saint-Michel)” di Ycare?
Ycare ha rilasciato la canzone negli album “D'autres que nous (14 Boulevard Saint-Michel)” nel 2017, “Adieu Je T'Aime” nel 2018, e “Des Millions d'Années” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “D'autres que nous (14 Boulevard Saint-Michel)” di di Ycare?
La canzone “D'autres que nous (14 Boulevard Saint-Michel)” di di Ycare è stata composta da Assane Attye, Dino Cirone.

Canzoni più popolari di Ycare

Altri artisti di Reggae music