Schwarze Herzen

Ben Selimovic, Christoph Cronauer, Julian Toews, Matthias Zuerkler, Vanessa Mai

Testi Traduzione

(Wir schicken uns nur schwarze Herzen)
(Und lieben diese Nächte ohne Schlaf) (oho)
(Mit dir waren immer besten Schmerzen) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach, yeah)

Schlaflose Nächte in mei'm Bett, heh
Ich warte auf ein Herz in unserm Chat
Baby, du fehlst, ich hoff', dass mit uns geht nie vorbei (ja)
Ist bisschen toxisch, aber irgendwie nice
Die andern können es nicht verstehen, Babe (Babe)
Hunderttausend Meilen, ich würd sie für dich gehen, Babe
Du bist die Sonne, immer wenn es bei mir regnet (okay)
Schwarze Herzen, unsre Art, so wie wir leben
(Unsre Art, so wie wir leben, da-aha)

Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)

Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
Mit dir waren immer besten Schmerzen
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah

Wir beide zusammen
Schwarzer Lack auf unserm Auto und schwarz sind unsre Herzen (eh-yeah)
Egal, ob es denn passt
Der Halbmond auf dem Smartphone trennt uns, wenn was verkehrt ist
Möchte nichts mehr lesen, außer unsre Chats, ja
Möchte nichts mehr hören, außer dein' Anruf
Manchmal ist es gut, manchmal ist' zu perfekt
Nur ich und du, ah, alles cool

Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)

Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
Mit dir waren immer waren besten Schmerzen
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah

(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)

(Wir schicken uns nur schwarze Herzen)
(Mandiamo solo cuori neri l'uno all'altro)
(Und lieben diese Nächte ohne Schlaf) (oho)
(E amiamo queste notti senza sonno) (oho)
(Mit dir waren immer besten Schmerzen) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Con te, il dolore è sempre stato il migliore) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach, yeah)
(Quindi, quando sei online, sono sveglio, yeah)
Schlaflose Nächte in mei'm Bett, heh
Notti insonni nel mio letto, eh
Ich warte auf ein Herz in unserm Chat
Sto aspettando un cuore nella nostra chat
Baby, du fehlst, ich hoff', dass mit uns geht nie vorbei (ja)
Baby, mi manchi, spero che non finisca mai tra noi (sì)
Ist bisschen toxisch, aber irgendwie nice
È un po' tossico, ma in qualche modo bello
Die andern können es nicht verstehen, Babe (Babe)
Gli altri non possono capire, babe (babe)
Hunderttausend Meilen, ich würd sie für dich gehen, Babe
Cento migliaia di miglia, le percorrerei per te, babe
Du bist die Sonne, immer wenn es bei mir regnet (okay)
Sei il sole, sempre quando piove da me (okay)
Schwarze Herzen, unsre Art, so wie wir leben
Cuori neri, il nostro modo di vivere
(Unsre Art, so wie wir leben, da-aha)
(Il nostro modo di vivere, da-aha)
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Aspetto tre ore per due cuori solo per un momento
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Perché niente ci separa (perché niente ci separa)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Ci mandiamo solo cuori neri (oh-sì)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
E amiamo queste notti senza sonno
Mit dir waren immer besten Schmerzen
Con te, il dolore è sempre stato il migliore
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Quindi, quando sei online, sono sveglio
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Abbiamo spalmato due cuori neri nella nostra chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Odio essere solo, preferisco essere ferito con te, ah
Wir beide zusammen
Noi due insieme
Schwarzer Lack auf unserm Auto und schwarz sind unsre Herzen (eh-yeah)
Vernice nera sulla nostra auto e neri sono i nostri cuori (eh-sì)
Egal, ob es denn passt
Non importa se va bene
Der Halbmond auf dem Smartphone trennt uns, wenn was verkehrt ist
La mezzaluna sullo smartphone ci separa quando qualcosa non va
Möchte nichts mehr lesen, außer unsre Chats, ja
Non voglio leggere altro che le nostre chat, sì
Möchte nichts mehr hören, außer dein' Anruf
Non voglio sentire altro che la tua chiamata
Manchmal ist es gut, manchmal ist' zu perfekt
A volte è bene, a volte è troppo perfetto
Nur ich und du, ah, alles cool
Solo io e te, ah, tutto va bene
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Aspetto tre ore per due cuori solo per un momento
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Perché niente ci separa (perché niente ci separa)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Ci mandiamo solo cuori neri (oh-sì)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
E amiamo queste notti senza sonno
Mit dir waren immer waren besten Schmerzen
Con te, il dolore è sempre stato il migliore
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Quindi, quando sei online, sono sveglio
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Abbiamo spalmato due cuori neri nella nostra chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Odio essere solo, preferisco essere ferito con te, ah
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Wir schicken uns nur schwarze Herzen)
(Nós só enviamos corações negros)
(Und lieben diese Nächte ohne Schlaf) (oho)
(E amamos essas noites sem sono) (oho)
(Mit dir waren immer besten Schmerzen) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Com você, as dores sempre foram as melhores) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach, yeah)
(Por isso, quando você está online, eu estou acordado, yeah)
Schlaflose Nächte in mei'm Bett, heh
Noites sem sono na minha cama, heh
Ich warte auf ein Herz in unserm Chat
Estou esperando por um coração no nosso chat
Baby, du fehlst, ich hoff', dass mit uns geht nie vorbei (ja)
Baby, você faz falta, espero que nunca acabe entre nós (sim)
Ist bisschen toxisch, aber irgendwie nice
É um pouco tóxico, mas de alguma forma legal
Die andern können es nicht verstehen, Babe (Babe)
Os outros não conseguem entender, babe (babe)
Hunderttausend Meilen, ich würd sie für dich gehen, Babe
Cem mil milhas, eu andaria por você, babe
Du bist die Sonne, immer wenn es bei mir regnet (okay)
Você é o sol, sempre que chove para mim (ok)
Schwarze Herzen, unsre Art, so wie wir leben
Corações negros, nosso jeito, como vivemos
(Unsre Art, so wie wir leben, da-aha)
(Nosso jeito, como vivemos, da-aha)
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Espero três horas por dois corações apenas por um momento
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Porque nada nos separa (porque nada nos separa)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Nós só enviamos corações negros (oh-yeah)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
E amamos essas noites sem sono
Mit dir waren immer besten Schmerzen
Com você, as dores sempre foram as melhores
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Por isso, quando você está online, eu estou acordado
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Colocamos dois corações negros no nosso chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Odeio estar sozinho, prefiro estar machucado com você, hah
Wir beide zusammen
Nós dois juntos
Schwarzer Lack auf unserm Auto und schwarz sind unsre Herzen (eh-yeah)
Tinta preta no nosso carro e nossos corações são negros (eh-yeah)
Egal, ob es denn passt
Não importa se combina
Der Halbmond auf dem Smartphone trennt uns, wenn was verkehrt ist
O meio da lua no smartphone nos separa quando algo está errado
Möchte nichts mehr lesen, außer unsre Chats, ja
Não quero ler mais nada, exceto nossos chats, sim
Möchte nichts mehr hören, außer dein' Anruf
Não quero ouvir mais nada, exceto sua ligação
Manchmal ist es gut, manchmal ist' zu perfekt
Às vezes é bom, às vezes é perfeito demais
Nur ich und du, ah, alles cool
Só eu e você, ah, tudo bem
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Espero três horas por dois corações apenas por um momento
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Porque nada nos separa (porque nada nos separa)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Nós só enviamos corações negros (oh-yeah)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
E amamos essas noites sem sono
Mit dir waren immer waren besten Schmerzen
Com você, as dores sempre foram as melhores
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Por isso, quando você está online, eu estou acordado
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Colocamos dois corações negros no nosso chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Odeio estar sozinho, prefiro estar machucado com você, hah
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Wir schicken uns nur schwarze Herzen)
(We only send each other black hearts)
(Und lieben diese Nächte ohne Schlaf) (oho)
(And love these sleepless nights) (oho)
(Mit dir waren immer besten Schmerzen) (oh-oh-oh-oh, oh)
(With you, the pain was always the best) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach, yeah)
(That's why, when you're online, I'm awake, yeah)
Schlaflose Nächte in mei'm Bett, heh
Sleepless nights in my bed, heh
Ich warte auf ein Herz in unserm Chat
I'm waiting for a heart in our chat
Baby, du fehlst, ich hoff', dass mit uns geht nie vorbei (ja)
Baby, I miss you, I hope that we never end (yes)
Ist bisschen toxisch, aber irgendwie nice
It's a bit toxic, but somehow nice
Die andern können es nicht verstehen, Babe (Babe)
The others can't understand it, babe (babe)
Hunderttausend Meilen, ich würd sie für dich gehen, Babe
A hundred thousand miles, I would walk them for you, babe
Du bist die Sonne, immer wenn es bei mir regnet (okay)
You are the sun, always when it rains for me (okay)
Schwarze Herzen, unsre Art, so wie wir leben
Black hearts, our way, the way we live
(Unsre Art, so wie wir leben, da-aha)
(Our way, the way we live, da-aha)
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Wait three hours for two hearts just for a moment
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Because nothing separates us (because nothing separates us)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
We only send each other black hearts (oh-yeah)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
And love these sleepless nights
Mit dir waren immer besten Schmerzen
With you, the pain was always the best
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
That's why, when you're online, I'm awake
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
We smeared two black hearts in our chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Hate being alone, I'd rather be hurt with you, hah
Wir beide zusammen
We both together
Schwarzer Lack auf unserm Auto und schwarz sind unsre Herzen (eh-yeah)
Black paint on our car and black are our hearts (eh-yeah)
Egal, ob es denn passt
No matter if it fits
Der Halbmond auf dem Smartphone trennt uns, wenn was verkehrt ist
The half moon on the smartphone separates us when something is wrong
Möchte nichts mehr lesen, außer unsre Chats, ja
Don't want to read anything else, except our chats, yes
Möchte nichts mehr hören, außer dein' Anruf
Don't want to hear anything else, except your call
Manchmal ist es gut, manchmal ist' zu perfekt
Sometimes it's good, sometimes it's too perfect
Nur ich und du, ah, alles cool
Just you and me, ah, everything's cool
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Wait three hours for two hearts just for a moment
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Because nothing separates us (because nothing separates us)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
We only send each other black hearts (oh-yeah)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
And love these sleepless nights
Mit dir waren immer waren besten Schmerzen
With you, the pain was always the best
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
That's why, when you're online, I'm awake
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
We smeared two black hearts in our chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Hate being alone, I'd rather be hurt with you, hah
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Wir schicken uns nur schwarze Herzen)
(Nos enviamos solo corazones negros)
(Und lieben diese Nächte ohne Schlaf) (oho)
(Y amamos estas noches sin sueño) (oho)
(Mit dir waren immer besten Schmerzen) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Contigo siempre fueron los mejores dolores) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach, yeah)
(Por eso, cuando estás en línea, estoy despierto, sí)
Schlaflose Nächte in mei'm Bett, heh
Noches sin sueño en mi cama, eh
Ich warte auf ein Herz in unserm Chat
Espero un corazón en nuestro chat
Baby, du fehlst, ich hoff', dass mit uns geht nie vorbei (ja)
Bebé, te extraño, espero que nunca termine con nosotros (sí)
Ist bisschen toxisch, aber irgendwie nice
Es un poco tóxico, pero de alguna manera agradable
Die andern können es nicht verstehen, Babe (Babe)
Los demás no pueden entenderlo, bebé (bebé)
Hunderttausend Meilen, ich würd sie für dich gehen, Babe
Cien mil millas, las caminaría por ti, bebé
Du bist die Sonne, immer wenn es bei mir regnet (okay)
Eres el sol, siempre que llueve en mi lugar (vale)
Schwarze Herzen, unsre Art, so wie wir leben
Corazones negros, nuestra forma de vivir
(Unsre Art, so wie wir leben, da-aha)
(Nuestra forma de vivir, da-aha)
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Espero tres horas por dos corazones solo por un momento
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Porque nada nos separa (porque nada nos separa)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Solo nos enviamos corazones negros (oh-sí)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
Y amamos estas noches sin sueño
Mit dir waren immer besten Schmerzen
Contigo siempre fueron los mejores dolores
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Por eso, cuando estás en línea, estoy despierto
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Hemos manchado dos corazones negros en nuestro chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Odio estar solo, prefiero estar herido contigo, jajaja
Wir beide zusammen
Nosotros dos juntos
Schwarzer Lack auf unserm Auto und schwarz sind unsre Herzen (eh-yeah)
Pintura negra en nuestro coche y nuestros corazones son negros (eh-sí)
Egal, ob es denn passt
No importa si encaja
Der Halbmond auf dem Smartphone trennt uns, wenn was verkehrt ist
La media luna en el teléfono móvil nos separa cuando algo está mal
Möchte nichts mehr lesen, außer unsre Chats, ja
No quiero leer nada más que nuestros chats, sí
Möchte nichts mehr hören, außer dein' Anruf
No quiero escuchar nada más que tu llamada
Manchmal ist es gut, manchmal ist' zu perfekt
A veces está bien, a veces es demasiado perfecto
Nur ich und du, ah, alles cool
Solo tú y yo, ah, todo está bien
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
Espero tres horas por dos corazones solo por un momento
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Porque nada nos separa (porque nada nos separa)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Solo nos enviamos corazones negros (oh-sí)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
Y amamos estas noches sin sueño
Mit dir waren immer waren besten Schmerzen
Contigo siempre fueron los mejores dolores
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
Por eso, cuando estás en línea, estoy despierto
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Hemos manchado dos corazones negros en nuestro chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Odio estar solo, prefiero estar herido contigo, jajaja
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Wir schicken uns nur schwarze Herzen)
(Nous ne nous envoyons que des cœurs noirs)
(Und lieben diese Nächte ohne Schlaf) (oho)
(Et nous aimons ces nuits sans sommeil) (oho)
(Mit dir waren immer besten Schmerzen) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Avec toi, les douleurs étaient toujours les meilleures) (oh-oh-oh-oh, oh)
(Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach, yeah)
(C'est pourquoi, quand tu es en ligne, je suis éveillé, ouais)
Schlaflose Nächte in mei'm Bett, heh
Nuits sans sommeil dans mon lit, heh
Ich warte auf ein Herz in unserm Chat
J'attends un cœur dans notre chat
Baby, du fehlst, ich hoff', dass mit uns geht nie vorbei (ja)
Bébé, tu me manques, j'espère que ça ne se terminera jamais avec nous (oui)
Ist bisschen toxisch, aber irgendwie nice
C'est un peu toxique, mais d'une certaine manière agréable
Die andern können es nicht verstehen, Babe (Babe)
Les autres ne peuvent pas comprendre, bébé (bébé)
Hunderttausend Meilen, ich würd sie für dich gehen, Babe
Cent mille miles, je les parcourrais pour toi, bébé
Du bist die Sonne, immer wenn es bei mir regnet (okay)
Tu es le soleil, toujours quand il pleut chez moi (d'accord)
Schwarze Herzen, unsre Art, so wie wir leben
Cœurs noirs, notre façon de vivre
(Unsre Art, so wie wir leben, da-aha)
(Notre façon de vivre, da-aha)
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
J'attends trois heures pour deux cœurs juste pour un moment
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Parce que rien ne nous sépare (parce que rien ne nous sépare)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Nous ne nous envoyons que des cœurs noirs (oh-ouais)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
Et nous aimons ces nuits sans sommeil
Mit dir waren immer besten Schmerzen
Avec toi, les douleurs étaient toujours les meilleures
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
C'est pourquoi, quand tu es en ligne, je suis éveillé
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Nous avons étalé deux cœurs noirs dans notre chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Je déteste être seul, je préfère être blessé avec toi, hah
Wir beide zusammen
Nous deux ensemble
Schwarzer Lack auf unserm Auto und schwarz sind unsre Herzen (eh-yeah)
Laque noire sur notre voiture et nos cœurs sont noirs (eh-ouais)
Egal, ob es denn passt
Peu importe si ça convient
Der Halbmond auf dem Smartphone trennt uns, wenn was verkehrt ist
La demi-lune sur le smartphone nous sépare quand quelque chose ne va pas
Möchte nichts mehr lesen, außer unsre Chats, ja
Je ne veux plus rien lire, sauf nos chats, oui
Möchte nichts mehr hören, außer dein' Anruf
Je ne veux plus rien entendre, sauf ton appel
Manchmal ist es gut, manchmal ist' zu perfekt
Parfois c'est bien, parfois c'est trop parfait
Nur ich und du, ah, alles cool
Juste toi et moi, ah, tout va bien
Warte drei Stunden auf zwei Herzen nur für einen Moment
J'attends trois heures pour deux cœurs juste pour un moment
Weil gar nichts uns trennt (weil gar nichts uns trennt)
Parce que rien ne nous sépare (parce que rien ne nous sépare)
Wir schicken uns nur schwarze Herzen (oh-yeah)
Nous ne nous envoyons que des cœurs noirs (oh-ouais)
Und lieben diese Nächte ohne Schlaf
Et nous aimons ces nuits sans sommeil
Mit dir waren immer waren besten Schmerzen
Avec toi, les douleurs étaient toujours les meilleures
Deswegen, wenn du on bist, bin ich wach
C'est pourquoi, quand tu es en ligne, je suis éveillé
Haben zwei schwarze Herzen in unsern Chat geschmiert
Nous avons étalé deux cœurs noirs dans notre chat
Hasse allein sein, bin viel lieber verletzt mit dir, hah
Je déteste être seul, je préfère être blessé avec toi, hah
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)
(Uh, uh, uh, uhh)

Curiosità sulla canzone Schwarze Herzen di Vanessa Mai

Quando è stata rilasciata la canzone “Schwarze Herzen” di Vanessa Mai?
La canzone Schwarze Herzen è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Schwarze Herzen”.
Chi ha composto la canzone “Schwarze Herzen” di di Vanessa Mai?
La canzone “Schwarze Herzen” di di Vanessa Mai è stata composta da Ben Selimovic, Christoph Cronauer, Julian Toews, Matthias Zuerkler, Vanessa Mai.

Canzoni più popolari di Vanessa Mai

Altri artisti di Contemporary R&B