Les gars, c'est la roulette russe 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
La vie, c'est mieux à la légère (la blague)
J'ai fait pillave le chouf', il a envie de ber-ger (Jack)
Eh, fais pas l'connaisseur, y a des clients derrière (sale shlag)
Dépêche-toi, fils de tain-p', c'est pas l'four à ta mère
C'est agité, toute la cité veut des pompes en python
Chienne de guerre de compétition, Dom Pérignon chasse Poséidon
Bah ouais, mon grand, c'est la Ligue des Champions
Quand on parle de pilon, c'est du François Fillon
La dégaine en dit long, sur une chaise en nylon
Deux pétasses, une terrasse, Saint-Émilion
Hein, et t'aurais préféré qu'j'vive comme un Sims (gnn, gnn, gnn)
Partir à la retraite et m'faire offrir un pin's (merci pour tout)
J'veux pas disparaître comme Mim's (dans le trou)
J'veux faire du jet avec Maître Gims (pour walou)
C'est pas avec moi que tu vas parler de mœurs (débordé)
Toi qui écartes les cuisses pour un menu McFirst (à emporter)
Que des suceurs comme Smithers (yah)
J'm'en frotte les mains comme Monsieur Burns
Parce qu'avant de l'emmener au bled, l'argent fait un tour en Chine
J'ai l'mental d'un paysan mais mon champ, c'est les grandes villes
Maman n'travaille pas, papa fait l'argent tranquille
On s'en fout qu'ce soit pas hlel, on mange pas à la cantine
Moi, c'qui m'chagrine, c'est qu'on nous examine (oui)
Comme des enfants d'Satan qui n'ont rien dans la poitrine
Dans leur torchon qu'ils appellent "magazine", ça ne parle jamais bien de la zone
Pourtant, c'est pas nous les pédophiles qu'ont tout enculé, même la couche d'ozone
Au fait, l'équipe, au fait, l'équipe, là
J'souhaitais partager une pensée
Incroyable, ceux qui nous baisent n'arrivent même plus à bander
Ça fait longtemps, ça fait longtemps que vous m'attendiez (j'vous ai manqué)
J'suis à 240, si j'mange le mur, les gars, y a pas de plan B
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
Les gars, c'est la roulette russe 8
Ragazzi, è la roulette russa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Ragazzi, è la roulette russa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Ragazzi, è la roulette russa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Ragazzi, è la roulette russa 8
La vie, c'est mieux à la légère (la blague)
La vita è meglio leggera (la battuta)
J'ai fait pillave le chouf', il a envie de ber-ger (Jack)
Ho fatto svuotare il guardiano, ha voglia di pastore (Jack)
Eh, fais pas l'connaisseur, y a des clients derrière (sale shlag)
Eh, non fare il saputello, ci sono clienti dietro (sporco straccione)
Dépêche-toi, fils de tain-p', c'est pas l'four à ta mère
Sbrigati, figlio di puttana, non è il forno di tua madre
C'est agité, toute la cité veut des pompes en python
È agitato, tutta la città vuole delle pompe in pitone
Chienne de guerre de compétition, Dom Pérignon chasse Poséidon
Cagna di guerra di competizione, Dom Pérignon caccia Poseidone
Bah ouais, mon grand, c'est la Ligue des Champions
Certo, amico mio, è la Champions League
Quand on parle de pilon, c'est du François Fillon
Quando si parla di pilone, si parla di François Fillon
La dégaine en dit long, sur une chaise en nylon
L'aspetto dice molto, su una sedia in nylon
Deux pétasses, une terrasse, Saint-Émilion
Due troie, un terrazzo, Saint-Émilion
Hein, et t'aurais préféré qu'j'vive comme un Sims (gnn, gnn, gnn)
Eh, avresti preferito che vivessi come un Sims (gnn, gnn, gnn)
Partir à la retraite et m'faire offrir un pin's (merci pour tout)
Andare in pensione e farmi regalare una spilla (grazie per tutto)
J'veux pas disparaître comme Mim's (dans le trou)
Non voglio scomparire come Mim's (nel buco)
J'veux faire du jet avec Maître Gims (pour walou)
Voglio fare il jet con Maître Gims (per niente)
C'est pas avec moi que tu vas parler de mœurs (débordé)
Non è con me che parlerai di morale (sovraccarico)
Toi qui écartes les cuisses pour un menu McFirst (à emporter)
Tu che apri le gambe per un menu McFirst (da portare via)
Que des suceurs comme Smithers (yah)
Solo succhiacazzi come Smithers (yah)
J'm'en frotte les mains comme Monsieur Burns
Mi strofino le mani come Mr. Burns
Parce qu'avant de l'emmener au bled, l'argent fait un tour en Chine
Perché prima di portarlo in patria, i soldi fanno un giro in Cina
J'ai l'mental d'un paysan mais mon champ, c'est les grandes villes
Ho la mentalità di un contadino ma il mio campo sono le grandi città
Maman n'travaille pas, papa fait l'argent tranquille
Mamma non lavora, papà fa soldi tranquillamente
On s'en fout qu'ce soit pas hlel, on mange pas à la cantine
Non ci importa se non è hlel, non mangiamo alla mensa
Moi, c'qui m'chagrine, c'est qu'on nous examine (oui)
A me, quello che mi rattrista, è che ci esaminano (sì)
Comme des enfants d'Satan qui n'ont rien dans la poitrine
Come figli di Satana che non hanno nulla nel petto
Dans leur torchon qu'ils appellent "magazine", ça ne parle jamais bien de la zone
Nel loro straccio che chiamano "rivista", non parlano mai bene della zona
Pourtant, c'est pas nous les pédophiles qu'ont tout enculé, même la couche d'ozone
Eppure, non siamo noi i pedofili che hanno scopato tutto, anche l'ozono
Au fait, l'équipe, au fait, l'équipe, là
A proposito, la squadra, a proposito, la squadra, là
J'souhaitais partager une pensée
Volevo condividere un pensiero
Incroyable, ceux qui nous baisent n'arrivent même plus à bander
Incredibile, quelli che ci fottono non riescono nemmeno più a eccitarsi
Ça fait longtemps, ça fait longtemps que vous m'attendiez (j'vous ai manqué)
È da molto tempo, è da molto tempo che mi aspettavate (mi siete mancati)
J'suis à 240, si j'mange le mur, les gars, y a pas de plan B
Sono a 240, se colpisco il muro, ragazzi, non c'è un piano B
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
E la macchina continua a oscillare, sì, la macchina continua a oscillare
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
E la macchina continua a oscillare, sì, la macchina continua a oscillare
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
E la macchina continua a oscillare come se stessimo tornando da Tangeri
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
E la macchina continua a oscillare come se stessimo tornando da Tangeri
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
E la macchina continua a oscillare, oscillare, oscillare, oscillare
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
E la macchina continua a oscillare, oscillare, oscillare, oscillare
Les gars, c'est la roulette russe 8
Rapazes, é a roleta russa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Rapazes, é a roleta russa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Rapazes, é a roleta russa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Rapazes, é a roleta russa 8
La vie, c'est mieux à la légère (la blague)
A vida é melhor quando é leve (a piada)
J'ai fait pillave le chouf', il a envie de ber-ger (Jack)
Eu fiz o vigia pirar, ele quer fugir (Jack)
Eh, fais pas l'connaisseur, y a des clients derrière (sale shlag)
Ei, não se faça de conhecedor, tem clientes atrás (sujo)
Dépêche-toi, fils de tain-p', c'est pas l'four à ta mère
Anda logo, filho da puta, isso não é o forno da sua mãe
C'est agité, toute la cité veut des pompes en python
Está agitado, toda a cidade quer sapatos de python
Chienne de guerre de compétition, Dom Pérignon chasse Poséidon
Cadelas de guerra de competição, Dom Pérignon caça Poseidon
Bah ouais, mon grand, c'est la Ligue des Champions
Claro, meu velho, é a Liga dos Campeões
Quand on parle de pilon, c'est du François Fillon
Quando falamos de pilão, é François Fillon
La dégaine en dit long, sur une chaise en nylon
A aparência diz muito, numa cadeira de nylon
Deux pétasses, une terrasse, Saint-Émilion
Duas vadias, um terraço, Saint-Émilion
Hein, et t'aurais préféré qu'j'vive comme un Sims (gnn, gnn, gnn)
Hein, e você preferiria que eu vivesse como um Sim (gnn, gnn, gnn)
Partir à la retraite et m'faire offrir un pin's (merci pour tout)
Me aposentar e ganhar um pin (obrigado por tudo)
J'veux pas disparaître comme Mim's (dans le trou)
Eu não quero desaparecer como Mim's (no buraco)
J'veux faire du jet avec Maître Gims (pour walou)
Eu quero andar de jato com Maître Gims (de graça)
C'est pas avec moi que tu vas parler de mœurs (débordé)
Não é comigo que você vai falar de moral (sobrecarregado)
Toi qui écartes les cuisses pour un menu McFirst (à emporter)
Você que abre as pernas por um menu McFirst (para levar)
Que des suceurs comme Smithers (yah)
Só sugadores como Smithers (yah)
J'm'en frotte les mains comme Monsieur Burns
Eu esfrego as mãos como o Sr. Burns
Parce qu'avant de l'emmener au bled, l'argent fait un tour en Chine
Porque antes de levá-lo para o campo, o dinheiro dá uma volta na China
J'ai l'mental d'un paysan mais mon champ, c'est les grandes villes
Eu tenho a mentalidade de um camponês, mas meu campo são as grandes cidades
Maman n'travaille pas, papa fait l'argent tranquille
Mamãe não trabalha, papai ganha dinheiro tranquilo
On s'en fout qu'ce soit pas hlel, on mange pas à la cantine
Não nos importamos se não é halal, não comemos na cantina
Moi, c'qui m'chagrine, c'est qu'on nous examine (oui)
O que me incomoda é que somos examinados (sim)
Comme des enfants d'Satan qui n'ont rien dans la poitrine
Como filhos de Satanás que não têm nada no peito
Dans leur torchon qu'ils appellent "magazine", ça ne parle jamais bien de la zone
Em seu trapo que eles chamam de "revista", nunca falam bem da zona
Pourtant, c'est pas nous les pédophiles qu'ont tout enculé, même la couche d'ozone
No entanto, não somos nós os pedófilos que fodem tudo, até a camada de ozônio
Au fait, l'équipe, au fait, l'équipe, là
A propósito, equipe, a propósito, equipe, lá
J'souhaitais partager une pensée
Eu queria compartilhar um pensamento
Incroyable, ceux qui nous baisent n'arrivent même plus à bander
Incrível, aqueles que nos fodem nem conseguem mais ficar de pau duro
Ça fait longtemps, ça fait longtemps que vous m'attendiez (j'vous ai manqué)
Faz tempo, faz tempo que vocês me esperavam (sentiram minha falta)
J'suis à 240, si j'mange le mur, les gars, y a pas de plan B
Estou a 240, se eu bater na parede, rapazes, não há plano B
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
E o carro só balança, sim, o carro só balança
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
E o carro só balança, sim, o carro só balança
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
E o carro só balança como se estivéssemos voltando de Tanger
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
E o carro só balança como se estivéssemos voltando de Tanger
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
E o carro só balança, balança, balança, balança
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
E o carro só balança, balança, balança, balança
Les gars, c'est la roulette russe 8
Guys, it's Russian roulette 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Guys, it's Russian roulette 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Guys, it's Russian roulette 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Guys, it's Russian roulette 8
La vie, c'est mieux à la légère (la blague)
Life is better when it's light (the joke)
J'ai fait pillave le chouf', il a envie de ber-ger (Jack)
I made the lookout pillage, he wants to shepherd (Jack)
Eh, fais pas l'connaisseur, y a des clients derrière (sale shlag)
Hey, don't play the connoisseur, there are customers behind (dirty slag)
Dépêche-toi, fils de tain-p', c'est pas l'four à ta mère
Hurry up, son of a bitch, it's not your mother's oven
C'est agité, toute la cité veut des pompes en python
It's agitated, the whole city wants python pumps
Chienne de guerre de compétition, Dom Pérignon chasse Poséidon
War bitch of competition, Dom Pérignon hunts Poseidon
Bah ouais, mon grand, c'est la Ligue des Champions
Well yeah, my big, it's the Champions League
Quand on parle de pilon, c'est du François Fillon
When we talk about a joint, it's François Fillon
La dégaine en dit long, sur une chaise en nylon
The look says a lot, on a nylon chair
Deux pétasses, une terrasse, Saint-Émilion
Two bitches, a terrace, Saint-Émilion
Hein, et t'aurais préféré qu'j'vive comme un Sims (gnn, gnn, gnn)
Huh, and you would have preferred that I live like a Sim (gnn, gnn, gnn)
Partir à la retraite et m'faire offrir un pin's (merci pour tout)
Retire and get a pin (thanks for everything)
J'veux pas disparaître comme Mim's (dans le trou)
I don't want to disappear like Mim's (in the hole)
J'veux faire du jet avec Maître Gims (pour walou)
I want to jet with Maître Gims (for nothing)
C'est pas avec moi que tu vas parler de mœurs (débordé)
It's not with me that you're going to talk about morals (overwhelmed)
Toi qui écartes les cuisses pour un menu McFirst (à emporter)
You who spread your legs for a McFirst menu (to take away)
Que des suceurs comme Smithers (yah)
Only suckers like Smithers (yah)
J'm'en frotte les mains comme Monsieur Burns
I rub my hands like Mr. Burns
Parce qu'avant de l'emmener au bled, l'argent fait un tour en Chine
Because before taking it to the country, the money goes to China
J'ai l'mental d'un paysan mais mon champ, c'est les grandes villes
I have the mentality of a peasant but my field is the big cities
Maman n'travaille pas, papa fait l'argent tranquille
Mom doesn't work, dad makes money quietly
On s'en fout qu'ce soit pas hlel, on mange pas à la cantine
We don't care if it's not halal, we don't eat in the canteen
Moi, c'qui m'chagrine, c'est qu'on nous examine (oui)
What bothers me is that we are examined (yes)
Comme des enfants d'Satan qui n'ont rien dans la poitrine
Like Satan's children who have nothing in their chest
Dans leur torchon qu'ils appellent "magazine", ça ne parle jamais bien de la zone
In their rag they call "magazine", it never speaks well of the zone
Pourtant, c'est pas nous les pédophiles qu'ont tout enculé, même la couche d'ozone
Yet, it's not us the pedophiles who fucked everything, even the ozone layer
Au fait, l'équipe, au fait, l'équipe, là
By the way, the team, by the way, the team, there
J'souhaitais partager une pensée
I wanted to share a thought
Incroyable, ceux qui nous baisent n'arrivent même plus à bander
Incredible, those who fuck us can't even get it up anymore
Ça fait longtemps, ça fait longtemps que vous m'attendiez (j'vous ai manqué)
It's been a long time, it's been a long time since you've been waiting for me (I missed you)
J'suis à 240, si j'mange le mur, les gars, y a pas de plan B
I'm at 240, if I hit the wall, guys, there's no plan B
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
And the car keeps swaying, yeah, the car keeps swaying
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
And the car keeps swaying, yeah, the car keeps swaying
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
And the car keeps swaying as if we were coming back from Tangier
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
And the car keeps swaying as if we were coming back from Tangier
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
And the car keeps swaying, swaying, swaying, swaying
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
And the car keeps swaying, swaying, swaying, swaying
Les gars, c'est la roulette russe 8
Chicos, es la ruleta rusa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Chicos, es la ruleta rusa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Chicos, es la ruleta rusa 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Chicos, es la ruleta rusa 8
La vie, c'est mieux à la légère (la blague)
La vida es mejor cuando es ligera (la broma)
J'ai fait pillave le chouf', il a envie de ber-ger (Jack)
Hice que el vigilante se asustara, quiere huir (Jack)
Eh, fais pas l'connaisseur, y a des clients derrière (sale shlag)
Eh, no te hagas el conocedor, hay clientes detrás (sucio vagabundo)
Dépêche-toi, fils de tain-p', c'est pas l'four à ta mère
Date prisa, hijo de puta, no es el horno de tu madre
C'est agité, toute la cité veut des pompes en python
Está agitado, toda la ciudad quiere zapatos de pitón
Chienne de guerre de compétition, Dom Pérignon chasse Poséidon
Perra de guerra de competición, Dom Pérignon persigue a Poseidón
Bah ouais, mon grand, c'est la Ligue des Champions
Claro, mi chico, es la Liga de Campeones
Quand on parle de pilon, c'est du François Fillon
Cuando hablamos de pilón, es François Fillon
La dégaine en dit long, sur une chaise en nylon
La apariencia dice mucho, en una silla de nylon
Deux pétasses, une terrasse, Saint-Émilion
Dos zorras, una terraza, Saint-Émilion
Hein, et t'aurais préféré qu'j'vive comme un Sims (gnn, gnn, gnn)
Eh, y preferirías que viviera como un Sim (gnn, gnn, gnn)
Partir à la retraite et m'faire offrir un pin's (merci pour tout)
Retirarme y que me regalen un pin (gracias por todo)
J'veux pas disparaître comme Mim's (dans le trou)
No quiero desaparecer como Mim's (en el agujero)
J'veux faire du jet avec Maître Gims (pour walou)
Quiero hacer jet con Maître Gims (por nada)
C'est pas avec moi que tu vas parler de mœurs (débordé)
No es conmigo con quien vas a hablar de moral (desbordado)
Toi qui écartes les cuisses pour un menu McFirst (à emporter)
Tú que abres las piernas por un menú McFirst (para llevar)
Que des suceurs comme Smithers (yah)
Solo chupadores como Smithers (yah)
J'm'en frotte les mains comme Monsieur Burns
Me froto las manos como el señor Burns
Parce qu'avant de l'emmener au bled, l'argent fait un tour en Chine
Porque antes de llevarlo al pueblo, el dinero da una vuelta por China
J'ai l'mental d'un paysan mais mon champ, c'est les grandes villes
Tengo la mentalidad de un campesino pero mi campo son las grandes ciudades
Maman n'travaille pas, papa fait l'argent tranquille
Mamá no trabaja, papá hace dinero tranquilo
On s'en fout qu'ce soit pas hlel, on mange pas à la cantine
No nos importa si no es halal, no comemos en la cantina
Moi, c'qui m'chagrine, c'est qu'on nous examine (oui)
Lo que me molesta es que nos examinen (sí)
Comme des enfants d'Satan qui n'ont rien dans la poitrine
Como hijos de Satanás que no tienen nada en el pecho
Dans leur torchon qu'ils appellent "magazine", ça ne parle jamais bien de la zone
En su trapo que llaman "revista", nunca hablan bien de la zona
Pourtant, c'est pas nous les pédophiles qu'ont tout enculé, même la couche d'ozone
Sin embargo, no somos nosotros los pedófilos que lo han jodido todo, incluso la capa de ozono
Au fait, l'équipe, au fait, l'équipe, là
Por cierto, el equipo, por cierto, el equipo, ahí
J'souhaitais partager une pensée
Quería compartir un pensamiento
Incroyable, ceux qui nous baisent n'arrivent même plus à bander
Increíble, los que nos joden ya no pueden ni empalmarse
Ça fait longtemps, ça fait longtemps que vous m'attendiez (j'vous ai manqué)
Hace mucho tiempo, hace mucho tiempo que me esperabais (os he echado de menos)
J'suis à 240, si j'mange le mur, les gars, y a pas de plan B
Voy a 240, si me como el muro, chicos, no hay plan B
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
Y el coche solo se tambalea, sí, el coche solo se tambalea
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
Y el coche solo se tambalea, sí, el coche solo se tambalea
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
Y el coche solo se tambalea como si volviéramos de Tánger
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
Y el coche solo se tambalea como si volviéramos de Tánger
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
Y el coche solo se tambalea, tambalea, tambalea, tambalea
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
Y el coche solo se tambalea, tambalea, tambalea, tambalea
Les gars, c'est la roulette russe 8
Jungs, das ist russisches Roulette 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Jungs, das ist russisches Roulette 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Jungs, das ist russisches Roulette 8
Les gars, c'est la roulette russe 8
Jungs, das ist russisches Roulette 8
La vie, c'est mieux à la légère (la blague)
Das Leben ist besser, wenn es leicht ist (der Witz)
J'ai fait pillave le chouf', il a envie de ber-ger (Jack)
Ich habe den Späher ausgeraubt, er will abhauen (Jack)
Eh, fais pas l'connaisseur, y a des clients derrière (sale shlag)
Hey, spiel nicht den Kenner, es gibt Kunden dahinter (dreckiger Schuft)
Dépêche-toi, fils de tain-p', c'est pas l'four à ta mère
Beeil dich, Sohn einer Hure, das ist nicht der Ofen deiner Mutter
C'est agité, toute la cité veut des pompes en python
Es ist unruhig, die ganze Stadt will Python-Pumpen
Chienne de guerre de compétition, Dom Pérignon chasse Poséidon
Kriegshündin im Wettbewerb, Dom Pérignon jagt Poseidon
Bah ouais, mon grand, c'est la Ligue des Champions
Ja, mein Großer, das ist die Champions League
Quand on parle de pilon, c'est du François Fillon
Wenn wir von Pilon sprechen, sprechen wir von François Fillon
La dégaine en dit long, sur une chaise en nylon
Die Haltung sagt viel aus, auf einem Stuhl aus Nylon
Deux pétasses, une terrasse, Saint-Émilion
Zwei Schlampen, eine Terrasse, Saint-Émilion
Hein, et t'aurais préféré qu'j'vive comme un Sims (gnn, gnn, gnn)
Hey, und du hättest lieber, dass ich wie ein Sim lebe (gnn, gnn, gnn)
Partir à la retraite et m'faire offrir un pin's (merci pour tout)
In Rente gehen und einen Pin geschenkt bekommen (danke für alles)
J'veux pas disparaître comme Mim's (dans le trou)
Ich will nicht verschwinden wie Mim's (im Loch)
J'veux faire du jet avec Maître Gims (pour walou)
Ich will mit Maître Gims Jet fahren (für nichts)
C'est pas avec moi que tu vas parler de mœurs (débordé)
Du wirst nicht mit mir über Moral sprechen (überfordert)
Toi qui écartes les cuisses pour un menu McFirst (à emporter)
Du, die du die Beine für ein McFirst-Menü spreizt (zum Mitnehmen)
Que des suceurs comme Smithers (yah)
Nur Sauger wie Smithers (yah)
J'm'en frotte les mains comme Monsieur Burns
Ich reibe mir die Hände wie Mr. Burns
Parce qu'avant de l'emmener au bled, l'argent fait un tour en Chine
Denn bevor man es ins Heimatland bringt, macht das Geld einen Umweg über China
J'ai l'mental d'un paysan mais mon champ, c'est les grandes villes
Ich habe die Mentalität eines Bauern, aber mein Feld sind die Großstädte
Maman n'travaille pas, papa fait l'argent tranquille
Mama arbeitet nicht, Papa verdient ruhig Geld
On s'en fout qu'ce soit pas hlel, on mange pas à la cantine
Es ist uns egal, ob es nicht hlel ist, wir essen nicht in der Kantine
Moi, c'qui m'chagrine, c'est qu'on nous examine (oui)
Was mich stört, ist, dass man uns untersucht (ja)
Comme des enfants d'Satan qui n'ont rien dans la poitrine
Wie Satanskinder, die nichts in der Brust haben
Dans leur torchon qu'ils appellent "magazine", ça ne parle jamais bien de la zone
In ihrer Lumpenzeitung, die sie „Magazin“ nennen, wird nie gut über die Zone gesprochen
Pourtant, c'est pas nous les pédophiles qu'ont tout enculé, même la couche d'ozone
Dabei sind wir nicht die Pädophilen, die alles gefickt haben, sogar die Ozonschicht
Au fait, l'équipe, au fait, l'équipe, là
Übrigens, das Team, übrigens, das Team, da
J'souhaitais partager une pensée
Ich wollte einen Gedanken teilen
Incroyable, ceux qui nous baisent n'arrivent même plus à bander
Unglaublich, diejenigen, die uns ficken, können nicht einmal mehr eine Erektion bekommen
Ça fait longtemps, ça fait longtemps que vous m'attendiez (j'vous ai manqué)
Es ist schon lange her, dass ihr auf mich gewartet habt (ich habe euch gefehlt)
J'suis à 240, si j'mange le mur, les gars, y a pas de plan B
Ich fahre 240, wenn ich gegen die Wand fahre, Jungs, gibt es keinen Plan B
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
Und das Auto schwankt nur, ja, das Auto schwankt nur
Et la voiture fait que tanguer, ouais, la voiture fait que tanguer
Und das Auto schwankt nur, ja, das Auto schwankt nur
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
Und das Auto schwankt nur, als kämen wir aus Tanger
Et la voiture fait que tanguer comme si on revenait de Tanger
Und das Auto schwankt nur, als kämen wir aus Tanger
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
Und das Auto schwankt nur, schwankt, schwankt, schwankt
Et la voiture fait que tanguer, tanguer, tanguer, tanguer
Und das Auto schwankt nur, schwankt, schwankt, schwankt