Fala Mal de Mim [Ao Vivo]

Gabriel Sirieiro Cantini, Marco Antonio Esteves Martins Filho, Iverson De Souza Araujo, Lucas Medeiros, Luciano Lima

Testi Traduzione

(Mais uma do Embaixador)
(Mais uma que explodiu)

Fala mal de mim pra vários amigo meu
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Pode falar, pode falar
Mas fala a verdade que até hoje tu me dá
Pode falar, pode falar
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu

Beijinho na boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fala que não me ama, mas não larga

Beijinho na boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
(Deste lado, bota a mão pra cima, aqui ó)

Falam mal de mim pra vários amigo meu
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Fica aí cuspindo no prato (que?)

Falam mal de mim pra vários amigo meu
(Falam mal de mim pra vários amigo meu)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
(Bota a mão pra cima, Maceió, aqui ó)
(O Embaixador)
(O Embaixador)

E falam mal de mim pra vários amigo meu (vai)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu (vai)

Pode falar, pode falar
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu me dá
Pode falar, pode falar
Mas fala, Maceió, que até hoje tu

Beijinho na boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fala que não me ama, mas não larga

E beijinho na boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fala que não me ama, mas não larga, não

Falam mal de mim pra vários amigo meu
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Fica aí cuspindo (deste lado)

Fala mal de mim pra vários amigo meu
(Fala mal de mim pra vários amigo meu)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu

(Mais uma do Embaixador)

(Uh! Embaixador!)
(Doce, doce, feito mel)
(Quem gostou faz barulho, Maceió)
(Muito obrigado, gente)
(Aê!)

(Mais uma do Embaixador)
(Un'altra dell'Ambasciatore)
(Mais uma que explodiu)
(Un'altra che è esplosa)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parla male di me a molti miei amici
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parla male di me a molti miei amici
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
Pode falar, pode falar
Puoi parlare, puoi parlare
Mas fala a verdade que até hoje tu me dá
Ma parla la verità che fino ad oggi mi dai
Pode falar, pode falar
Puoi parlare, puoi parlare
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu
Ma parla, piccola, che fino ad oggi tu
Beijinho na boca
Bacino sulla bocca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira i miei capelli, toglie i miei vestiti
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fai bene, in quel modo
Fala que não me ama, mas não larga
Dici che non mi ami, ma non lasci
Beijinho na boca
Bacino sulla bocca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira i miei capelli, toglie i miei vestiti
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fai bene, in quel modo
(Deste lado, bota a mão pra cima, aqui ó)
(Da questo lato, alza la mano, qui)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Parlano male di me a molti miei amici
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Parlano male di me a molti miei amici
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
Fica aí cuspindo no prato (que?)
Stai lì sputando nel piatto (che?)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Parlano male di me a molti miei amici
(Falam mal de mim pra vários amigo meu)
(Parlano male di me a molti miei amici)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
(Bota a mão pra cima, Maceió, aqui ó)
(Alza la mano, Maceió, qui)
(O Embaixador)
(L'Ambasciatore)
(O Embaixador)
(L'Ambasciatore)
E falam mal de mim pra vários amigo meu (vai)
E parlano male di me a molti miei amici (vai)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parla male di me a molti miei amici
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu (vai)
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato (vai)
Pode falar, pode falar
Puoi parlare, puoi parlare
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu me dá
Ma parla, piccola, che fino ad oggi mi dai
Pode falar, pode falar
Puoi parlare, puoi parlare
Mas fala, Maceió, que até hoje tu
Ma parla, Maceió, che fino ad oggi tu
Beijinho na boca
Bacino sulla bocca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira i miei capelli, toglie i miei vestiti
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fai bene, in quel modo
Fala que não me ama, mas não larga
Dici che non mi ami, ma non lasci
E beijinho na boca
E bacino sulla bocca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira i miei capelli, toglie i miei vestiti
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fai bene, in quel modo
Fala que não me ama, mas não larga, não
Dici che non mi ami, ma non lasci, no
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Parlano male di me a molti miei amici
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Parlano male di me a molti miei amici
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
Fica aí cuspindo (deste lado)
Stai lì sputando (da questo lato)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parla male di me a molti miei amici
(Fala mal de mim pra vários amigo meu)
(Parla male di me a molti miei amici)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Stai lì sputando nel piatto che hai mangiato
(Mais uma do Embaixador)
(Un'altra dell'Ambasciatore)
(Uh! Embaixador!)
(Uh! Ambasciatore!)
(Doce, doce, feito mel)
(Dolce, dolce, come miele)
(Quem gostou faz barulho, Maceió)
(Chi ha gradito fa rumore, Maceió)
(Muito obrigado, gente)
(Grazie mille, gente)
(Aê!)
(Eh!)
(Mais uma do Embaixador)
(Another one from the Ambassador)
(Mais uma que explodiu)
(Another one that exploded)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
You badmouth me to several of my friends
Fala mal de mim pra vários amigo meu
You badmouth me to several of my friends
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
Pode falar, pode falar
You can talk, you can talk
Mas fala a verdade que até hoje tu me dá
But tell the truth that you still give me
Pode falar, pode falar
You can talk, you can talk
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu
But tell me, baby, that you still
Beijinho na boca
Kiss on the mouth
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Pull my hair, take off my clothes
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Do it really nicely, in that way
Fala que não me ama, mas não larga
You say you don't love me, but you don't let go
Beijinho na boca
Kiss on the mouth
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Pull my hair, take off my clothes
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Do it really nicely, in that way
(Deste lado, bota a mão pra cima, aqui ó)
(On this side, put your hand up, here)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
They badmouth me to several of my friends
Falam mal de mim pra vários amigo meu
They badmouth me to several of my friends
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
Fica aí cuspindo no prato (que?)
You're there spitting on the plate (what?)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
They badmouth me to several of my friends
(Falam mal de mim pra vários amigo meu)
(They badmouth me to several of my friends)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
(Bota a mão pra cima, Maceió, aqui ó)
(Put your hand up, Maceió, here)
(O Embaixador)
(The Ambassador)
(O Embaixador)
(The Ambassador)
E falam mal de mim pra vários amigo meu (vai)
And they badmouth me to several of my friends (go)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
You badmouth me to several of my friends
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu (vai)
You're there spitting on the plate you ate from (go)
Pode falar, pode falar
You can talk, you can talk
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu me dá
But tell me, baby, that you still give me
Pode falar, pode falar
You can talk, you can talk
Mas fala, Maceió, que até hoje tu
But tell me, Maceió, that you still
Beijinho na boca
Kiss on the mouth
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Pull my hair, take off my clothes
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Do it really nicely, in that way
Fala que não me ama, mas não larga
You say you don't love me, but you don't let go
E beijinho na boca
And kiss on the mouth
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Pull my hair, take off my clothes
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Do it really nicely, in that way
Fala que não me ama, mas não larga, não
You say you don't love me, but you don't let go, no
Falam mal de mim pra vários amigo meu
They badmouth me to several of my friends
Falam mal de mim pra vários amigo meu
They badmouth me to several of my friends
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
Fica aí cuspindo (deste lado)
You're there spitting (on this side)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
You badmouth me to several of my friends
(Fala mal de mim pra vários amigo meu)
(You badmouth me to several of my friends)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
You're there spitting on the plate you ate from
(Mais uma do Embaixador)
(Another one from the Ambassador)
(Uh! Embaixador!)
(Uh! Ambassador!)
(Doce, doce, feito mel)
(Sweet, sweet, like honey)
(Quem gostou faz barulho, Maceió)
(Who liked it make noise, Maceió)
(Muito obrigado, gente)
(Thank you very much, people)
(Aê!)
(Yeah!)
(Mais uma do Embaixador)
(Otra del Embajador)
(Mais uma que explodiu)
(Otra que explotó)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Habla mal de mí a varios amigos míos
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Habla mal de mí a varios amigos míos
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
Pode falar, pode falar
Puedes hablar, puedes hablar
Mas fala a verdade que até hoje tu me dá
Pero di la verdad, que hasta hoy me das
Pode falar, pode falar
Puedes hablar, puedes hablar
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu
Pero habla, bebé, que hasta hoy tú
Beijinho na boca
Besito en la boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira de mi pelo, quítame la ropa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Hazlo bien rico, de esa manera
Fala que não me ama, mas não larga
Dices que no me amas, pero no me sueltas
Beijinho na boca
Besito en la boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira de mi pelo, quítame la ropa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Hazlo bien rico, de esa manera
(Deste lado, bota a mão pra cima, aqui ó)
(De este lado, levanta la mano, aquí)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Hablan mal de mí a varios amigos míos
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Hablan mal de mí a varios amigos míos
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
Fica aí cuspindo no prato (que?)
Ahí estás, escupiendo en el plato (¿qué?)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Hablan mal de mí a varios amigos míos
(Falam mal de mim pra vários amigo meu)
(Hablan mal de mí a varios amigos míos)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
(Bota a mão pra cima, Maceió, aqui ó)
(Levanta la mano, Maceió, aquí)
(O Embaixador)
(El Embajador)
(O Embaixador)
(El Embajador)
E falam mal de mim pra vários amigo meu (vai)
Y hablan mal de mí a varios amigos míos (vamos)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Habla mal de mí a varios amigos míos
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu (vai)
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste (vamos)
Pode falar, pode falar
Puedes hablar, puedes hablar
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu me dá
Pero habla, bebé, que hasta hoy me das
Pode falar, pode falar
Puedes hablar, puedes hablar
Mas fala, Maceió, que até hoje tu
Pero habla, Maceió, que hasta hoy tú
Beijinho na boca
Besito en la boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira de mi pelo, quítame la ropa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Hazlo bien rico, de esa manera
Fala que não me ama, mas não larga
Dices que no me amas, pero no me sueltas
E beijinho na boca
Y besito en la boca
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tira de mi pelo, quítame la ropa
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Hazlo bien rico, de esa manera
Fala que não me ama, mas não larga, não
Dices que no me amas, pero no me sueltas, no
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Hablan mal de mí a varios amigos míos
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Hablan mal de mí a varios amigos míos
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
Fica aí cuspindo (deste lado)
Ahí estás, escupiendo (de este lado)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Habla mal de mí a varios amigos míos
(Fala mal de mim pra vários amigo meu)
(Habla mal de mí a varios amigos míos)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Ahí estás, escupiendo en el plato que comiste
(Mais uma do Embaixador)
(Otra del Embajador)
(Uh! Embaixador!)
(¡Uh! ¡Embaixador!)
(Doce, doce, feito mel)
(Dulce, dulce, como miel)
(Quem gostou faz barulho, Maceió)
(Quien gustó hace ruido, Maceió)
(Muito obrigado, gente)
(Muchas gracias, gente)
(Aê!)
(¡Eh!)
(Mais uma do Embaixador)
(Encore une de l'Ambassadeur)
(Mais uma que explodiu)
(Encore une qui a explosé)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parle mal de moi à plusieurs de mes amis
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parle mal de moi à plusieurs de mes amis
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
Pode falar, pode falar
Tu peux parler, tu peux parler
Mas fala a verdade que até hoje tu me dá
Mais dis la vérité que jusqu'à aujourd'hui tu me donnes
Pode falar, pode falar
Tu peux parler, tu peux parler
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu
Mais dis, bébé, que jusqu'à aujourd'hui tu
Beijinho na boca
Bisou sur la bouche
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tire mes cheveux, enlève mes vêtements
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fais-le bien délicieux, de cette façon
Fala que não me ama, mas não larga
Dis que tu ne m'aimes pas, mais ne lâche pas
Beijinho na boca
Bisou sur la bouche
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tire mes cheveux, enlève mes vêtements
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fais-le bien délicieux, de cette façon
(Deste lado, bota a mão pra cima, aqui ó)
(De ce côté, lève la main, ici)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Ils parlent mal de moi à plusieurs de mes amis
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Ils parlent mal de moi à plusieurs de mes amis
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
Fica aí cuspindo no prato (que?)
Reste là à cracher dans l'assiette (quoi?)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Ils parlent mal de moi à plusieurs de mes amis
(Falam mal de mim pra vários amigo meu)
(Ils parlent mal de moi à plusieurs de mes amis)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
(Bota a mão pra cima, Maceió, aqui ó)
(Lève la main, Maceió, ici)
(O Embaixador)
(L'Ambassadeur)
(O Embaixador)
(L'Ambassadeur)
E falam mal de mim pra vários amigo meu (vai)
Et ils parlent mal de moi à plusieurs de mes amis (va)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parle mal de moi à plusieurs de mes amis
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu (vai)
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée (va)
Pode falar, pode falar
Tu peux parler, tu peux parler
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu me dá
Mais dis, bébé, que jusqu'à aujourd'hui tu me donnes
Pode falar, pode falar
Tu peux parler, tu peux parler
Mas fala, Maceió, que até hoje tu
Mais dis, Maceió, que jusqu'à aujourd'hui tu
Beijinho na boca
Bisou sur la bouche
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tire mes cheveux, enlève mes vêtements
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fais-le bien délicieux, de cette façon
Fala que não me ama, mas não larga
Dis que tu ne m'aimes pas, mais ne lâche pas
E beijinho na boca
Et bisou sur la bouche
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Tire mes cheveux, enlève mes vêtements
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Fais-le bien délicieux, de cette façon
Fala que não me ama, mas não larga, não
Dis que tu ne m'aimes pas, mais ne lâche pas, non
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Ils parlent mal de moi à plusieurs de mes amis
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Ils parlent mal de moi à plusieurs de mes amis
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
Fica aí cuspindo (deste lado)
Reste là à cracher (de ce côté)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Parle mal de moi à plusieurs de mes amis
(Fala mal de mim pra vários amigo meu)
(Parle mal de moi à plusieurs de mes amis)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Reste là à cracher dans l'assiette que tu as mangée
(Mais uma do Embaixador)
(Encore une de l'Ambassadeur)
(Uh! Embaixador!)
(Uh! Ambassadeur!)
(Doce, doce, feito mel)
(Doux, doux, comme du miel)
(Quem gostou faz barulho, Maceió)
(Qui a aimé fait du bruit, Maceió)
(Muito obrigado, gente)
(Merci beaucoup, les gens)
(Aê!)
(Ah!)
(Mais uma do Embaixador)
(Noch eine vom Botschafter)
(Mais uma que explodiu)
(Noch eine, die explodiert ist)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Spricht schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Spricht schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
Pode falar, pode falar
Du kannst reden, du kannst reden
Mas fala a verdade que até hoje tu me dá
Aber sag die Wahrheit, dass du mir bis heute gibst
Pode falar, pode falar
Du kannst reden, du kannst reden
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu
Aber sag es, Baby, dass du mir bis heute
Beijinho na boca
Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Zieh an meinen Haaren, zieh meine Kleider aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Mach es schön lecker, auf diese Art und Weise
Fala que não me ama, mas não larga
Sag, dass du mich nicht liebst, aber lass nicht los
Beijinho na boca
Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Zieh an meinen Haaren, zieh meine Kleider aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Mach es schön lecker, auf diese Art und Weise
(Deste lado, bota a mão pra cima, aqui ó)
(Auf dieser Seite, hebe die Hand hoch, hier)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Sie sprechen schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Sie sprechen schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica aí cuspindo no prato (que?)
Da sitzt du und spuckst auf den Teller (was?)
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Sie sprechen schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
(Falam mal de mim pra vários amigo meu)
(Sie sprechen schlecht über mich zu vielen meiner Freunde)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
(Bota a mão pra cima, Maceió, aqui ó)
(Hebe die Hand hoch, Maceió, hier)
(O Embaixador)
(Der Botschafter)
(O Embaixador)
(Der Botschafter)
E falam mal de mim pra vários amigo meu (vai)
Und sie sprechen schlecht über mich zu vielen meiner Freunde (geh)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Spricht schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu (vai)
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast (geh)
Pode falar, pode falar
Du kannst reden, du kannst reden
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu me dá
Aber sag es, Baby, dass du mir bis heute gibst
Pode falar, pode falar
Du kannst reden, du kannst reden
Mas fala, Maceió, que até hoje tu
Aber sag es, Maceió, dass du mir bis heute
Beijinho na boca
Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Zieh an meinen Haaren, zieh meine Kleider aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Mach es schön lecker, auf diese Art und Weise
Fala que não me ama, mas não larga
Sag, dass du mich nicht liebst, aber lass nicht los
E beijinho na boca
Und Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira a minha roupa
Zieh an meinen Haaren, zieh meine Kleider aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Mach es schön lecker, auf diese Art und Weise
Fala que não me ama, mas não larga, não
Sag, dass du mich nicht liebst, aber lass nicht los, nicht
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Sie sprechen schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
Falam mal de mim pra vários amigo meu
Sie sprechen schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica aí cuspindo (deste lado)
Da sitzt du und spuckst (auf dieser Seite)
Fala mal de mim pra vários amigo meu
Spricht schlecht über mich zu vielen meiner Freunde
(Fala mal de mim pra vários amigo meu)
(Spricht schlecht über mich zu vielen meiner Freunde)
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica aí cuspindo no prato que tu comeu
Da sitzt du und spuckst auf den Teller, von dem du gegessen hast
(Mais uma do Embaixador)
(Noch eine vom Botschafter)
(Uh! Embaixador!)
(Uh! Botschafter!)
(Doce, doce, feito mel)
(Süß, süß, wie Honig)
(Quem gostou faz barulho, Maceió)
(Wer es mochte, macht Lärm, Maceió)
(Muito obrigado, gente)
(Vielen Dank, Leute)
(Aê!)
(Ja!)

Curiosità sulla canzone Fala Mal de Mim [Ao Vivo] di Gusttavo Lima

Quando è stata rilasciata la canzone “Fala Mal de Mim [Ao Vivo]” di Gusttavo Lima?
La canzone Fala Mal de Mim [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Fala Mal de Mim”.
Chi ha composto la canzone “Fala Mal de Mim [Ao Vivo]” di di Gusttavo Lima?
La canzone “Fala Mal de Mim [Ao Vivo]” di di Gusttavo Lima è stata composta da Gabriel Sirieiro Cantini, Marco Antonio Esteves Martins Filho, Iverson De Souza Araujo, Lucas Medeiros, Luciano Lima.

Canzoni più popolari di Gusttavo Lima

Altri artisti di Sertanejo