Daily Duppy

Aaron Davies, SoundToYourMind

Testi Traduzione

5ive Music
(Sound To Your Mind)
Bugzy Malone, 2022
Listen, watch this

Climbed so high, I'm startin' to feel dizzy
CR7 on the pitch, I'm still tricky
Had a couple real niggas in the field with me
I didn't bring the steel with me, 'cause I'm a businessman now
When big top shotters started askin' for a handout
I knew I lost my old friends, and I would've to stand down
Couple of my frenemies, I nearly had to bang-out
Man down, man down, and I could bring a gang out
Rule number one, be low-key and never stand out
In Liverpool, I learned to bury money, that's a mad town
Eatin' porridge in my Dolce & Gabbana nightgown
Pictures in my iCloud, and slits in my eyebrow
One from the barber, the other from some other shit
Damn, I hate to reminisce
Like when I used to listen to "The Chronic"
Back when I thought chronic had the remedy
Rule number two, protect your energy
And this is big business, I'm tryna build an empire
And this is really me, I'm tryna live and inspire
You won't get the message if I don't speak the language
When sometimes, I have to JDZ and spitfire
Growin' up, watchin' movie stars like Denzel
Where I come from, it's not easy to do well
I'm in Mexico, shakin' hands with the cartel
I told them, "I'm gangster too, I started in Hell"
Mum told me I should come home
Or nah, I'm still adaptin' to the timezone
She calls me "The Dodger" 'cause I'm in a league of my own
Skilful, listen to me, rhyme homes
Are they mad? Are they daft? Can they not do the math?
Rule three, if you fall off, make a comeback
I don't know if it is a Pitbull or a Staff'
I just know I would send him in first to go, and catch man in a bath
Are they mad? Are they daft? Can they not see the stats?
Rule four, go legit once you finished in the trap
And the road to a lie and a blag
In the '90s, there was money to be made, but they're never comin' back
I'm not tryna to be boisterous
I'm in Dubai, in a top restaurant with Tabasco on my oysters
Had to take a vacation
The money's pointless if it can't switch the noise off
They lied 'bout me in an interview
But, it's okay, 'cause they've not really said it 'til they've said it to your face
And them man are not man enough to put me in my place
So I just let them have their say
Uh, I'm so responsible
I was in the dock lookin' at the chief constable
We all know time in a cell's non-refundable
I'm walkin' 'round the mall with a man holdin' my bags
And the sofa in Dior got me feelin' so comfortable
Levels to this shit, levels to this shit
I'm Cristiano, I started on the pitch
Like Marciano, I wear gloves
But we pedal everywhere, so I really had to break 'em in
One night in Salford, I had to iron a man out
And if you don't believe me, ask Kristy Korkovich
R.I.P. Jared, that's a Manchester soldier that shoulda lived
Damn, I hate to reminisce
Shit gets messy when you're from the roads
A man killed his own baby, caught a sentence like a common cold
And now, they say that he's a schizophrenic
They forget we wore a mask way before the pandemic
Rule number five, turn your pain into drive
Rule number six, only get into the mix
If they're tryin' to escape from the bottom and get rich
If they're tryna go back to jail, give them man a miss
Life's different when you're infamous, what does that mean?
It mean a lot when you came up servin' crack fiends
I've seen a lot, yeah, I came up around them bandits
If you've never seen a jail cell, you wouldn't understand it
Had to leave and it was envious
It's like Armageddon when you start off at the bottom
And you're tryna get to Heaven (5ive Music)
Rule number seven, you should never settle (Sound To Your Mind)
Aim for the skies, or keep dancin' with devil

5ive Music
5ive Music
(Sound To Your Mind)
(Suono Alla Tua Mente)
Bugzy Malone, 2022
Bugzy Malone, 2022
Listen, watch this
Ascolta, guarda questo
Climbed so high, I'm startin' to feel dizzy
Sono salito così in alto, sto iniziando a sentirmi stordito
CR7 on the pitch, I'm still tricky
CR7 in campo, sono ancora abile
Had a couple real niggas in the field with me
Avevo un paio di veri neri in campo con me
I didn't bring the steel with me, 'cause I'm a businessman now
Non ho portato l'acciaio con me, perché ora sono un uomo d'affari
When big top shotters started askin' for a handout
Quando i grandi spacciatori hanno iniziato a chiedere una mano
I knew I lost my old friends, and I would've to stand down
Sapevo di aver perso i miei vecchi amici, e avrei dovuto fare un passo indietro
Couple of my frenemies, I nearly had to bang-out
Un paio dei miei falsi amici, ho quasi dovuto picchiarli
Man down, man down, and I could bring a gang out
Uomo a terra, uomo a terra, e potrei portare fuori una gang
Rule number one, be low-key and never stand out
Regola numero uno, mantieni un profilo basso e non farti notare
In Liverpool, I learned to bury money, that's a mad town
A Liverpool, ho imparato a seppellire i soldi, è una città pazza
Eatin' porridge in my Dolce & Gabbana nightgown
Mangiando porridge nel mio pigiama Dolce & Gabbana
Pictures in my iCloud, and slits in my eyebrow
Foto nel mio iCloud, e tagli nel mio sopracciglio
One from the barber, the other from some other shit
Uno dal barbiere, l'altro da qualche altra merda
Damn, I hate to reminisce
Dannazione, odio ricordare
Like when I used to listen to "The Chronic"
Come quando ascoltavo "The Chronic"
Back when I thought chronic had the remedy
Quando pensavo che la marijuana avesse la soluzione
Rule number two, protect your energy
Regola numero due, proteggi la tua energia
And this is big business, I'm tryna build an empire
E questo è un grande affare, sto cercando di costruire un impero
And this is really me, I'm tryna live and inspire
E questo sono davvero io, sto cercando di vivere e ispirare
You won't get the message if I don't speak the language
Non capirai il messaggio se non parlo la tua lingua
When sometimes, I have to JDZ and spitfire
Quando a volte, devo JDZ e sputare fuoco
Growin' up, watchin' movie stars like Denzel
Crescendo, guardando stelle del cinema come Denzel
Where I come from, it's not easy to do well
Da dove vengo, non è facile avere successo
I'm in Mexico, shakin' hands with the cartel
Sono in Messico, stringendo la mano al cartello
I told them, "I'm gangster too, I started in Hell"
Ho detto loro, "Anch'io sono un gangster, ho iniziato all'inferno"
Mum told me I should come home
Mamma mi ha detto di tornare a casa
Or nah, I'm still adaptin' to the timezone
O no, mi sto ancora adattando al fuso orario
She calls me "The Dodger" 'cause I'm in a league of my own
Mi chiama "The Dodger" perché sono in una lega tutta mia
Skilful, listen to me, rhyme homes
Abile, ascoltami, rima case
Are they mad? Are they daft? Can they not do the math?
Sono pazzi? Sono stupidi? Non sanno fare i conti?
Rule three, if you fall off, make a comeback
Regola tre, se cadi, fai un ritorno
I don't know if it is a Pitbull or a Staff'
Non so se è un Pitbull o uno Staff'
I just know I would send him in first to go, and catch man in a bath
So solo che lo manderei per primo a prendere l'uomo in bagno
Are they mad? Are they daft? Can they not see the stats?
Sono pazzi? Sono stupidi? Non vedono le statistiche?
Rule four, go legit once you finished in the trap
Regola quattro, diventa legale una volta finito nella trappola
And the road to a lie and a blag
E la strada per una bugia e una fregatura
In the '90s, there was money to be made, but they're never comin' back
Negli anni '90, c'era da fare soldi, ma non torneranno mai
I'm not tryna to be boisterous
Non sto cercando di essere sbruffone
I'm in Dubai, in a top restaurant with Tabasco on my oysters
Sono a Dubai, in un ristorante di lusso con Tabasco sulle mie ostriche
Had to take a vacation
Ho dovuto prendere una vacanza
The money's pointless if it can't switch the noise off
I soldi non servono a nulla se non riescono a spegnere il rumore
They lied 'bout me in an interview
Hanno mentito su di me in un'intervista
But, it's okay, 'cause they've not really said it 'til they've said it to your face
Ma, va bene, perché non l'hanno davvero detto finché non te l'hanno detto in faccia
And them man are not man enough to put me in my place
E quegli uomini non sono abbastanza uomini per mettermi al mio posto
So I just let them have their say
Quindi li lascio dire la loro
Uh, I'm so responsible
Uh, sono così responsabile
I was in the dock lookin' at the chief constable
Ero in tribunale a guardare il capo della polizia
We all know time in a cell's non-refundable
Sappiamo tutti che il tempo in cella non è rimborsabile
I'm walkin' 'round the mall with a man holdin' my bags
Sto girando per il centro commerciale con un uomo che tiene le mie borse
And the sofa in Dior got me feelin' so comfortable
E il divano in Dior mi fa sentire così a mio agio
Levels to this shit, levels to this shit
Livelli per questa merda, livelli per questa merda
I'm Cristiano, I started on the pitch
Sono Cristiano, ho iniziato in campo
Like Marciano, I wear gloves
Come Marciano, indosso i guanti
But we pedal everywhere, so I really had to break 'em in
Ma pedaliamo ovunque, quindi ho davvero dovuto romperli
One night in Salford, I had to iron a man out
Una notte a Salford, ho dovuto mettere a posto un uomo
And if you don't believe me, ask Kristy Korkovich
E se non mi credi, chiedi a Kristy Korkovich
R.I.P. Jared, that's a Manchester soldier that shoulda lived
R.I.P. Jared, è un soldato di Manchester che avrebbe dovuto vivere
Damn, I hate to reminisce
Dannazione, odio ricordare
Shit gets messy when you're from the roads
Le cose si complicano quando vieni dalle strade
A man killed his own baby, caught a sentence like a common cold
Un uomo ha ucciso il suo stesso bambino, ha preso una condanna come un comune raffreddore
And now, they say that he's a schizophrenic
E ora, dicono che è uno schizofrenico
They forget we wore a mask way before the pandemic
Dimenticano che indossavamo una maschera molto prima della pandemia
Rule number five, turn your pain into drive
Regola numero cinque, trasforma il tuo dolore in motivazione
Rule number six, only get into the mix
Regola numero sei, entra nel mix
If they're tryin' to escape from the bottom and get rich
Se stanno cercando di scappare dal fondo e diventare ricchi
If they're tryna go back to jail, give them man a miss
Se stanno cercando di tornare in prigione, lascia perdere quegli uomini
Life's different when you're infamous, what does that mean?
La vita è diversa quando sei famoso, cosa significa?
It mean a lot when you came up servin' crack fiends
Significa molto quando sei cresciuto servendo drogati
I've seen a lot, yeah, I came up around them bandits
Ho visto molto, sì, sono cresciuto tra i banditi
If you've never seen a jail cell, you wouldn't understand it
Se non hai mai visto una cella di prigione, non lo capiresti
Had to leave and it was envious
Ho dovuto andarmene ed era invidioso
It's like Armageddon when you start off at the bottom
È come l'Armageddon quando inizi dal fondo
And you're tryna get to Heaven (5ive Music)
E stai cercando di arrivare in paradiso (5ive Music)
Rule number seven, you should never settle (Sound To Your Mind)
Regola numero sette, non dovresti mai accontentarti (Suono Alla Tua Mente)
Aim for the skies, or keep dancin' with devil
Mira al cielo, o continua a danzare con il diavolo
5ive Music
5ive Music
(Sound To Your Mind)
(Som Para Sua Mente)
Bugzy Malone, 2022
Bugzy Malone, 2022
Listen, watch this
Escute, veja isso
Climbed so high, I'm startin' to feel dizzy
Subi tão alto, estou começando a sentir tontura
CR7 on the pitch, I'm still tricky
CR7 no campo, ainda sou habilidoso
Had a couple real niggas in the field with me
Tive alguns caras reais no campo comigo
I didn't bring the steel with me, 'cause I'm a businessman now
Não trouxe o aço comigo, porque agora sou um homem de negócios
When big top shotters started askin' for a handout
Quando os grandes traficantes começaram a pedir ajuda
I knew I lost my old friends, and I would've to stand down
Eu sabia que tinha perdido meus velhos amigos, e teria que recuar
Couple of my frenemies, I nearly had to bang-out
Alguns dos meus inimigos, quase tive que enfrentar
Man down, man down, and I could bring a gang out
Homem caído, homem caído, e eu poderia trazer uma gangue
Rule number one, be low-key and never stand out
Regra número um, seja discreto e nunca se destaque
In Liverpool, I learned to bury money, that's a mad town
Em Liverpool, aprendi a enterrar dinheiro, essa é uma cidade louca
Eatin' porridge in my Dolce & Gabbana nightgown
Comendo mingau no meu roupão Dolce & Gabbana
Pictures in my iCloud, and slits in my eyebrow
Fotos no meu iCloud, e cortes na minha sobrancelha
One from the barber, the other from some other shit
Um do barbeiro, o outro de alguma outra merda
Damn, I hate to reminisce
Caramba, odeio relembrar
Like when I used to listen to "The Chronic"
Como quando eu costumava ouvir "The Chronic"
Back when I thought chronic had the remedy
Quando eu pensava que o crônico tinha o remédio
Rule number two, protect your energy
Regra número dois, proteja sua energia
And this is big business, I'm tryna build an empire
E isso é um grande negócio, estou tentando construir um império
And this is really me, I'm tryna live and inspire
E este sou realmente eu, estou tentando viver e inspirar
You won't get the message if I don't speak the language
Você não vai entender a mensagem se eu não falar a língua
When sometimes, I have to JDZ and spitfire
Quando às vezes, tenho que JDZ e cuspir fogo
Growin' up, watchin' movie stars like Denzel
Crescendo, assistindo estrelas de cinema como Denzel
Where I come from, it's not easy to do well
De onde eu venho, não é fácil ter sucesso
I'm in Mexico, shakin' hands with the cartel
Estou no México, apertando as mãos do cartel
I told them, "I'm gangster too, I started in Hell"
Eu disse a eles, "Também sou gangster, comecei no inferno"
Mum told me I should come home
Mãe me disse para voltar para casa
Or nah, I'm still adaptin' to the timezone
Ou não, ainda estou me adaptando ao fuso horário
She calls me "The Dodger" 'cause I'm in a league of my own
Ela me chama de "The Dodger" porque estou numa liga própria
Skilful, listen to me, rhyme homes
Habilidoso, ouça-me, rimando em casa
Are they mad? Are they daft? Can they not do the math?
Eles estão loucos? Eles são burros? Eles não sabem fazer contas?
Rule three, if you fall off, make a comeback
Regra três, se você cair, faça um retorno
I don't know if it is a Pitbull or a Staff'
Não sei se é um Pitbull ou um Staff'
I just know I would send him in first to go, and catch man in a bath
Só sei que o mandaria primeiro para ir, e pegar o homem no banho
Are they mad? Are they daft? Can they not see the stats?
Eles estão loucos? Eles são burros? Eles não veem as estatísticas?
Rule four, go legit once you finished in the trap
Regra quatro, legalize-se uma vez que terminou na armadilha
And the road to a lie and a blag
E a estrada para uma mentira e uma farsa
In the '90s, there was money to be made, but they're never comin' back
Nos anos 90, havia dinheiro a ser feito, mas eles nunca voltarão
I'm not tryna to be boisterous
Não estou tentando ser ostentoso
I'm in Dubai, in a top restaurant with Tabasco on my oysters
Estou em Dubai, em um restaurante de topo com Tabasco nas minhas ostras
Had to take a vacation
Tive que tirar umas férias
The money's pointless if it can't switch the noise off
O dinheiro é inútil se não pode desligar o barulho
They lied 'bout me in an interview
Eles mentiram sobre mim em uma entrevista
But, it's okay, 'cause they've not really said it 'til they've said it to your face
Mas, tudo bem, porque eles não disseram realmente até dizerem na sua cara
And them man are not man enough to put me in my place
E esses caras não são homens o suficiente para me colocar no meu lugar
So I just let them have their say
Então eu apenas deixo eles falarem
Uh, I'm so responsible
Uh, sou tão responsável
I was in the dock lookin' at the chief constable
Estava no banco dos réus olhando para o chefe de polícia
We all know time in a cell's non-refundable
Todos sabemos que o tempo na cela não é reembolsável
I'm walkin' 'round the mall with a man holdin' my bags
Estou andando pelo shopping com um homem segurando minhas bolsas
And the sofa in Dior got me feelin' so comfortable
E o sofá na Dior me faz sentir tão confortável
Levels to this shit, levels to this shit
Níveis para essa merda, níveis para essa merda
I'm Cristiano, I started on the pitch
Sou Cristiano, comecei no campo
Like Marciano, I wear gloves
Como Marciano, uso luvas
But we pedal everywhere, so I really had to break 'em in
Mas pedalamos por todo lado, então realmente tive que amaciá-las
One night in Salford, I had to iron a man out
Uma noite em Salford, tive que resolver um homem
And if you don't believe me, ask Kristy Korkovich
E se você não acredita em mim, pergunte a Kristy Korkovich
R.I.P. Jared, that's a Manchester soldier that shoulda lived
R.I.P. Jared, esse é um soldado de Manchester que deveria ter vivido
Damn, I hate to reminisce
Caramba, odeio relembrar
Shit gets messy when you're from the roads
As coisas ficam bagunçadas quando você é das ruas
A man killed his own baby, caught a sentence like a common cold
Um homem matou seu próprio bebê, pegou uma sentença como um resfriado comum
And now, they say that he's a schizophrenic
E agora, dizem que ele é esquizofrênico
They forget we wore a mask way before the pandemic
Eles esquecem que usamos máscaras muito antes da pandemia
Rule number five, turn your pain into drive
Regra número cinco, transforme sua dor em impulso
Rule number six, only get into the mix
Regra número seis, só entre na mistura
If they're tryin' to escape from the bottom and get rich
Se eles estão tentando escapar do fundo e ficar ricos
If they're tryna go back to jail, give them man a miss
Se eles estão tentando voltar para a prisão, dê um fora nesses caras
Life's different when you're infamous, what does that mean?
A vida é diferente quando você é infame, o que isso significa?
It mean a lot when you came up servin' crack fiends
Significa muito quando você cresceu servindo viciados em crack
I've seen a lot, yeah, I came up around them bandits
Vi muito, sim, cresci perto de bandidos
If you've never seen a jail cell, you wouldn't understand it
Se você nunca viu uma cela de prisão, não entenderia
Had to leave and it was envious
Tive que sair e foi invejoso
It's like Armageddon when you start off at the bottom
É como o Armagedom quando você começa no fundo
And you're tryna get to Heaven (5ive Music)
E você está tentando chegar ao céu (5ive Music)
Rule number seven, you should never settle (Sound To Your Mind)
Regra número sete, você nunca deve se contentar (Som Para Sua Mente)
Aim for the skies, or keep dancin' with devil
Mire para o céu, ou continue dançando com o diabo
5ive Music
5ive Music
(Sound To Your Mind)
(Sonido Para Tu Mente)
Bugzy Malone, 2022
Bugzy Malone, 2022
Listen, watch this
Escucha, mira esto
Climbed so high, I'm startin' to feel dizzy
Subí tan alto, que empiezo a sentirme mareado
CR7 on the pitch, I'm still tricky
CR7 en el campo, todavía soy hábil
Had a couple real niggas in the field with me
Tenía un par de verdaderos negros en el campo conmigo
I didn't bring the steel with me, 'cause I'm a businessman now
No traje el acero conmigo, porque ahora soy un hombre de negocios
When big top shotters started askin' for a handout
Cuando los grandes narcotraficantes empezaron a pedir ayuda
I knew I lost my old friends, and I would've to stand down
Sabía que había perdido a mis viejos amigos, y tendría que retirarme
Couple of my frenemies, I nearly had to bang-out
Un par de mis enemigos, casi tuve que golpearlos
Man down, man down, and I could bring a gang out
Hombre abajo, hombre abajo, y podría sacar a una pandilla
Rule number one, be low-key and never stand out
Regla número uno, sé discreto y nunca destaques
In Liverpool, I learned to bury money, that's a mad town
En Liverpool, aprendí a enterrar dinero, esa es una ciudad loca
Eatin' porridge in my Dolce & Gabbana nightgown
Comiendo gachas en mi camisón de Dolce & Gabbana
Pictures in my iCloud, and slits in my eyebrow
Fotos en mi iCloud, y cortes en mi ceja
One from the barber, the other from some other shit
Uno del barbero, el otro de alguna otra mierda
Damn, I hate to reminisce
Maldita sea, odio recordar
Like when I used to listen to "The Chronic"
Como cuando solía escuchar "The Chronic"
Back when I thought chronic had the remedy
Cuando pensaba que el crónico tenía el remedio
Rule number two, protect your energy
Regla número dos, protege tu energía
And this is big business, I'm tryna build an empire
Y esto es un gran negocio, estoy tratando de construir un imperio
And this is really me, I'm tryna live and inspire
Y este soy realmente yo, estoy tratando de vivir e inspirar
You won't get the message if I don't speak the language
No recibirás el mensaje si no hablo el idioma
When sometimes, I have to JDZ and spitfire
Cuando a veces, tengo que JDZ y escupir fuego
Growin' up, watchin' movie stars like Denzel
Creciendo, viendo estrellas de cine como Denzel
Where I come from, it's not easy to do well
De donde vengo, no es fácil tener éxito
I'm in Mexico, shakin' hands with the cartel
Estoy en México, estrechando la mano al cartel
I told them, "I'm gangster too, I started in Hell"
Les dije, "Yo también soy gánster, empecé en el infierno"
Mum told me I should come home
Mamá me dijo que debería volver a casa
Or nah, I'm still adaptin' to the timezone
O no, todavía me estoy adaptando a la zona horaria
She calls me "The Dodger" 'cause I'm in a league of my own
Ella me llama "El Escurridizo" porque estoy en una liga propia
Skilful, listen to me, rhyme homes
Hábil, escúchame, rima casas
Are they mad? Are they daft? Can they not do the math?
¿Están locos? ¿Están tontos? ¿No pueden hacer las cuentas?
Rule three, if you fall off, make a comeback
Regla tres, si te caes, haz un regreso
I don't know if it is a Pitbull or a Staff'
No sé si es un Pitbull o un Staff'
I just know I would send him in first to go, and catch man in a bath
Solo sé que lo enviaría primero a ir, y atrapar al hombre en un baño
Are they mad? Are they daft? Can they not see the stats?
¿Están locos? ¿Están tontos? ¿No pueden ver las estadísticas?
Rule four, go legit once you finished in the trap
Regla cuatro, vete legal una vez que hayas terminado en la trampa
And the road to a lie and a blag
Y el camino a una mentira y una farsa
In the '90s, there was money to be made, but they're never comin' back
En los '90, había dinero para hacer, pero nunca volverán
I'm not tryna to be boisterous
No estoy tratando de ser ruidoso
I'm in Dubai, in a top restaurant with Tabasco on my oysters
Estoy en Dubai, en un restaurante de lujo con Tabasco en mis ostras
Had to take a vacation
Tuve que tomar unas vacaciones
The money's pointless if it can't switch the noise off
El dinero no sirve de nada si no puede apagar el ruido
They lied 'bout me in an interview
Mintieron sobre mí en una entrevista
But, it's okay, 'cause they've not really said it 'til they've said it to your face
Pero, está bien, porque realmente no lo han dicho hasta que te lo han dicho en la cara
And them man are not man enough to put me in my place
Y esos hombres no son lo suficientemente hombres como para ponerme en mi lugar
So I just let them have their say
Así que solo les dejo decir lo suyo
Uh, I'm so responsible
Uh, soy tan responsable
I was in the dock lookin' at the chief constable
Estaba en el muelle mirando al jefe de policía
We all know time in a cell's non-refundable
Todos sabemos que el tiempo en una celda no es reembolsable
I'm walkin' 'round the mall with a man holdin' my bags
Estoy caminando por el centro comercial con un hombre cargando mis bolsas
And the sofa in Dior got me feelin' so comfortable
Y el sofá en Dior me hace sentir tan cómodo
Levels to this shit, levels to this shit
Niveles para esta mierda, niveles para esta mierda
I'm Cristiano, I started on the pitch
Soy Cristiano, empecé en el campo
Like Marciano, I wear gloves
Como Marciano, uso guantes
But we pedal everywhere, so I really had to break 'em in
Pero pedaleamos por todas partes, así que realmente tuve que romperlos
One night in Salford, I had to iron a man out
Una noche en Salford, tuve que planchar a un hombre
And if you don't believe me, ask Kristy Korkovich
Y si no me crees, pregúntale a Kristy Korkovich
R.I.P. Jared, that's a Manchester soldier that shoulda lived
D.E.P. Jared, ese es un soldado de Manchester que debería haber vivido
Damn, I hate to reminisce
Maldita sea, odio recordar
Shit gets messy when you're from the roads
La mierda se pone fea cuando eres de las calles
A man killed his own baby, caught a sentence like a common cold
Un hombre mató a su propio bebé, recibió una sentencia como un resfriado común
And now, they say that he's a schizophrenic
Y ahora, dicen que es esquizofrénico
They forget we wore a mask way before the pandemic
Olvidan que llevábamos una máscara mucho antes de la pandemia
Rule number five, turn your pain into drive
Regla número cinco, convierte tu dolor en impulso
Rule number six, only get into the mix
Regla número seis, solo entra en la mezcla
If they're tryin' to escape from the bottom and get rich
Si están tratando de escapar de la pobreza y enriquecerse
If they're tryna go back to jail, give them man a miss
Si están tratando de volver a la cárcel, dale a esos hombres un fallo
Life's different when you're infamous, what does that mean?
La vida es diferente cuando eres infame, ¿qué significa eso?
It mean a lot when you came up servin' crack fiends
Significa mucho cuando creciste sirviendo a los adictos al crack
I've seen a lot, yeah, I came up around them bandits
He visto mucho, sí, crecí alrededor de los bandidos
If you've never seen a jail cell, you wouldn't understand it
Si nunca has visto una celda de prisión, no lo entenderías
Had to leave and it was envious
Tuve que irme y fue envidioso
It's like Armageddon when you start off at the bottom
Es como el Armagedón cuando empiezas desde abajo
And you're tryna get to Heaven (5ive Music)
Y estás tratando de llegar al cielo (5ive Music)
Rule number seven, you should never settle (Sound To Your Mind)
Regla número siete, nunca deberías conformarte (Sonido Para Tu Mente)
Aim for the skies, or keep dancin' with devil
Apunta a los cielos, o sigue bailando con el diablo
5ive Music
5ive Music
(Sound To Your Mind)
(Son à votre esprit)
Bugzy Malone, 2022
Bugzy Malone, 2022
Listen, watch this
Écoutez, regardez ceci
Climbed so high, I'm startin' to feel dizzy
J'ai grimpé si haut, je commence à me sentir étourdi
CR7 on the pitch, I'm still tricky
CR7 sur le terrain, je suis toujours rusé
Had a couple real niggas in the field with me
J'avais quelques vrais négros sur le terrain avec moi
I didn't bring the steel with me, 'cause I'm a businessman now
Je n'ai pas apporté l'acier avec moi, parce que je suis un homme d'affaires maintenant
When big top shotters started askin' for a handout
Quand les grands tireurs ont commencé à demander de l'aide
I knew I lost my old friends, and I would've to stand down
Je savais que j'avais perdu mes vieux amis, et que je devrais me retirer
Couple of my frenemies, I nearly had to bang-out
Quelques-uns de mes ennemis, j'ai failli devoir les frapper
Man down, man down, and I could bring a gang out
Homme à terre, homme à terre, et je pourrais sortir une bande
Rule number one, be low-key and never stand out
Règle numéro un, soyez discret et ne vous démarquez jamais
In Liverpool, I learned to bury money, that's a mad town
À Liverpool, j'ai appris à enterrer de l'argent, c'est une ville folle
Eatin' porridge in my Dolce & Gabbana nightgown
Mangeant de la bouillie dans ma chemise de nuit Dolce & Gabbana
Pictures in my iCloud, and slits in my eyebrow
Des photos dans mon iCloud, et des fentes dans mon sourcil
One from the barber, the other from some other shit
Une du barbier, l'autre de quelque autre merde
Damn, I hate to reminisce
Merde, je déteste me remémorer
Like when I used to listen to "The Chronic"
Comme quand j'écoutais "The Chronic"
Back when I thought chronic had the remedy
À l'époque où je pensais que le chronique avait le remède
Rule number two, protect your energy
Règle numéro deux, protégez votre énergie
And this is big business, I'm tryna build an empire
Et c'est une grande affaire, j'essaie de construire un empire
And this is really me, I'm tryna live and inspire
Et c'est vraiment moi, j'essaie de vivre et d'inspirer
You won't get the message if I don't speak the language
Vous ne recevrez pas le message si je ne parle pas la langue
When sometimes, I have to JDZ and spitfire
Quand parfois, je dois JDZ et cracher du feu
Growin' up, watchin' movie stars like Denzel
En grandissant, en regardant des stars de cinéma comme Denzel
Where I come from, it's not easy to do well
D'où je viens, ce n'est pas facile de bien faire
I'm in Mexico, shakin' hands with the cartel
Je suis au Mexique, en train de serrer la main du cartel
I told them, "I'm gangster too, I started in Hell"
Je leur ai dit, "Je suis aussi un gangster, j'ai commencé en enfer"
Mum told me I should come home
Maman m'a dit que je devrais rentrer à la maison
Or nah, I'm still adaptin' to the timezone
Ou non, je m'adapte encore au décalage horaire
She calls me "The Dodger" 'cause I'm in a league of my own
Elle m'appelle "The Dodger" parce que je suis dans une ligue à part
Skilful, listen to me, rhyme homes
Habile, écoutez-moi, rimez les maisons
Are they mad? Are they daft? Can they not do the math?
Sont-ils fous ? Sont-ils stupides ? Ne peuvent-ils pas faire le calcul ?
Rule three, if you fall off, make a comeback
Règle trois, si vous tombez, faites un retour
I don't know if it is a Pitbull or a Staff'
Je ne sais pas si c'est un Pitbull ou un Staff'
I just know I would send him in first to go, and catch man in a bath
Je sais juste que je l'enverrais en premier pour attraper un homme dans un bain
Are they mad? Are they daft? Can they not see the stats?
Sont-ils fous ? Sont-ils stupides ? Ne voient-ils pas les statistiques ?
Rule four, go legit once you finished in the trap
Règle quatre, devenez légitime une fois que vous avez fini dans le piège
And the road to a lie and a blag
Et la route vers un mensonge et une blague
In the '90s, there was money to be made, but they're never comin' back
Dans les années 90, il y avait de l'argent à gagner, mais ils ne reviendront jamais
I'm not tryna to be boisterous
Je n'essaie pas d'être bruyant
I'm in Dubai, in a top restaurant with Tabasco on my oysters
Je suis à Dubaï, dans un restaurant haut de gamme avec du Tabasco sur mes huîtres
Had to take a vacation
J'ai dû prendre des vacances
The money's pointless if it can't switch the noise off
L'argent est inutile s'il ne peut pas éteindre le bruit
They lied 'bout me in an interview
Ils ont menti sur moi dans une interview
But, it's okay, 'cause they've not really said it 'til they've said it to your face
Mais, c'est bon, parce qu'ils ne l'ont pas vraiment dit tant qu'ils ne l'ont pas dit en face
And them man are not man enough to put me in my place
Et ces hommes ne sont pas assez hommes pour me remettre à ma place
So I just let them have their say
Alors je les laisse dire ce qu'ils ont à dire
Uh, I'm so responsible
Euh, je suis tellement responsable
I was in the dock lookin' at the chief constable
J'étais dans le dock en regardant le chef de la police
We all know time in a cell's non-refundable
Nous savons tous que le temps en cellule n'est pas remboursable
I'm walkin' 'round the mall with a man holdin' my bags
Je me promène dans le centre commercial avec un homme qui porte mes sacs
And the sofa in Dior got me feelin' so comfortable
Et le canapé chez Dior me fait me sentir si à l'aise
Levels to this shit, levels to this shit
Des niveaux à cette merde, des niveaux à cette merde
I'm Cristiano, I started on the pitch
Je suis Cristiano, j'ai commencé sur le terrain
Like Marciano, I wear gloves
Comme Marciano, je porte des gants
But we pedal everywhere, so I really had to break 'em in
Mais nous pédalons partout, alors j'ai vraiment dû les casser
One night in Salford, I had to iron a man out
Une nuit à Salford, j'ai dû aplatir un homme
And if you don't believe me, ask Kristy Korkovich
Et si vous ne me croyez pas, demandez à Kristy Korkovich
R.I.P. Jared, that's a Manchester soldier that shoulda lived
R.I.P. Jared, c'est un soldat de Manchester qui aurait dû vivre
Damn, I hate to reminisce
Merde, je déteste me remémorer
Shit gets messy when you're from the roads
Les choses deviennent compliquées quand on vient des routes
A man killed his own baby, caught a sentence like a common cold
Un homme a tué son propre bébé, a attrapé une sentence comme un rhume commun
And now, they say that he's a schizophrenic
Et maintenant, ils disent qu'il est schizophrène
They forget we wore a mask way before the pandemic
Ils oublient que nous portions un masque bien avant la pandémie
Rule number five, turn your pain into drive
Règle numéro cinq, transformez votre douleur en motivation
Rule number six, only get into the mix
Règle numéro six, ne vous mêlez que si
If they're tryin' to escape from the bottom and get rich
Ils essaient de s'échapper du bas et de s'enrichir
If they're tryna go back to jail, give them man a miss
S'ils essaient de retourner en prison, laissez ces hommes tranquilles
Life's different when you're infamous, what does that mean?
La vie est différente quand on est célèbre, qu'est-ce que ça veut dire ?
It mean a lot when you came up servin' crack fiends
Ça veut dire beaucoup quand on a commencé à servir des drogués
I've seen a lot, yeah, I came up around them bandits
J'en ai vu beaucoup, oui, j'ai grandi autour des bandits
If you've never seen a jail cell, you wouldn't understand it
Si vous n'avez jamais vu une cellule de prison, vous ne comprendriez pas
Had to leave and it was envious
J'ai dû partir et c'était envieux
It's like Armageddon when you start off at the bottom
C'est comme l'Armageddon quand on commence en bas
And you're tryna get to Heaven (5ive Music)
Et qu'on essaie d'arriver au paradis (5ive Music)
Rule number seven, you should never settle (Sound To Your Mind)
Règle numéro sept, vous ne devriez jamais vous contenter (Son à votre esprit)
Aim for the skies, or keep dancin' with devil
Visez le ciel, ou continuez à danser avec le diable
5ive Music
5ive Music
(Sound To Your Mind)
(Sound To Your Mind)
Bugzy Malone, 2022
Bugzy Malone, 2022
Listen, watch this
Hör zu, schau dir das an
Climbed so high, I'm startin' to feel dizzy
Bin so hoch geklettert, dass mir schwindelig wird
CR7 on the pitch, I'm still tricky
CR7 auf dem Platz, ich bin immer noch trickreich
Had a couple real niggas in the field with me
Hatte ein paar echte Kerle auf dem Feld mit mir
I didn't bring the steel with me, 'cause I'm a businessman now
Habe das Stahl nicht mitgebracht, denn ich bin jetzt Geschäftsmann
When big top shotters started askin' for a handout
Als die großen Top-Shooter anfingen, um eine Hand auszubitten
I knew I lost my old friends, and I would've to stand down
Wusste ich, dass ich meine alten Freunde verloren hatte und zurücktreten musste
Couple of my frenemies, I nearly had to bang-out
Ein paar meiner Frenemies, ich musste fast zuschlagen
Man down, man down, and I could bring a gang out
Mann unten, Mann unten, und ich könnte eine Gang herausbringen
Rule number one, be low-key and never stand out
Regel Nummer eins, sei unauffällig und falle nie auf
In Liverpool, I learned to bury money, that's a mad town
In Liverpool habe ich gelernt, Geld zu vergraben, das ist eine verrückte Stadt
Eatin' porridge in my Dolce & Gabbana nightgown
Essen Haferbrei in meinem Dolce & Gabbana Nachthemd
Pictures in my iCloud, and slits in my eyebrow
Bilder in meiner iCloud und Risse in meiner Augenbraue
One from the barber, the other from some other shit
Einer vom Friseur, der andere von irgendeinem anderen Scheiß
Damn, I hate to reminisce
Verdammt, ich hasse es, zurückzudenken
Like when I used to listen to "The Chronic"
Wie als ich „The Chronic“ hörte
Back when I thought chronic had the remedy
Als ich dachte, Chronic hätte das Heilmittel
Rule number two, protect your energy
Regel Nummer zwei, schütze deine Energie
And this is big business, I'm tryna build an empire
Und das ist ein großes Geschäft, ich versuche, ein Imperium aufzubauen
And this is really me, I'm tryna live and inspire
Und das bin wirklich ich, ich versuche zu leben und zu inspirieren
You won't get the message if I don't speak the language
Du wirst die Botschaft nicht verstehen, wenn ich die Sprache nicht spreche
When sometimes, I have to JDZ and spitfire
Manchmal muss ich JDZ und Feuerspucken
Growin' up, watchin' movie stars like Denzel
Aufgewachsen, Filmstars wie Denzel beobachtend
Where I come from, it's not easy to do well
Wo ich herkomme, ist es nicht einfach, gut zu sein
I'm in Mexico, shakin' hands with the cartel
Ich bin in Mexiko, gebe dem Kartell die Hand
I told them, "I'm gangster too, I started in Hell"
Ich sagte ihnen: „Ich bin auch Gangster, ich habe in der Hölle angefangen“
Mum told me I should come home
Mama sagte mir, ich sollte nach Hause kommen
Or nah, I'm still adaptin' to the timezone
Oder nein, ich passe mich immer noch an die Zeitzone an
She calls me "The Dodger" 'cause I'm in a league of my own
Sie nennt mich „The Dodger“, weil ich in einer eigenen Liga spiele
Skilful, listen to me, rhyme homes
Geschickt, hör mir zu, reimende Häuser
Are they mad? Are they daft? Can they not do the math?
Sind sie verrückt? Sind sie dumm? Können sie nicht rechnen?
Rule three, if you fall off, make a comeback
Regel drei, wenn du fällst, mach ein Comeback
I don't know if it is a Pitbull or a Staff'
Ich weiß nicht, ob es ein Pitbull oder ein Staff ist
I just know I would send him in first to go, and catch man in a bath
Ich weiß nur, dass ich ihn zuerst schicken würde, um einen Mann in der Badewanne zu erwischen
Are they mad? Are they daft? Can they not see the stats?
Sind sie verrückt? Sind sie dumm? Können sie die Statistiken nicht sehen?
Rule four, go legit once you finished in the trap
Regel vier, werde legal, sobald du mit der Falle fertig bist
And the road to a lie and a blag
Und der Weg zu einer Lüge und einem Bluff
In the '90s, there was money to be made, but they're never comin' back
In den 90ern gab es Geld zu verdienen, aber sie kommen nie zurück
I'm not tryna to be boisterous
Ich versuche nicht, prahlerisch zu sein
I'm in Dubai, in a top restaurant with Tabasco on my oysters
Ich bin in Dubai, in einem Top-Restaurant mit Tabasco auf meinen Austern
Had to take a vacation
Musste Urlaub machen
The money's pointless if it can't switch the noise off
Das Geld ist sinnlos, wenn es den Lärm nicht abschalten kann
They lied 'bout me in an interview
Sie haben in einem Interview über mich gelogen
But, it's okay, 'cause they've not really said it 'til they've said it to your face
Aber es ist okay, denn sie haben es nicht wirklich gesagt, bis sie es dir ins Gesicht gesagt haben
And them man are not man enough to put me in my place
Und diese Männer sind nicht Mann genug, um mich in meine Schranken zu weisen
So I just let them have their say
Also lasse ich sie einfach reden
Uh, I'm so responsible
Uh, ich bin so verantwortungsbewusst
I was in the dock lookin' at the chief constable
Ich stand vor dem Chefinspektor im Dock
We all know time in a cell's non-refundable
Wir alle wissen, dass Zeit in einer Zelle nicht erstattungsfähig ist
I'm walkin' 'round the mall with a man holdin' my bags
Ich laufe durch das Einkaufszentrum mit einem Mann, der meine Taschen hält
And the sofa in Dior got me feelin' so comfortable
Und das Sofa in Dior lässt mich so wohl fühlen
Levels to this shit, levels to this shit
Levels zu diesem Scheiß, Levels zu diesem Scheiß
I'm Cristiano, I started on the pitch
Ich bin Cristiano, ich habe auf dem Platz angefangen
Like Marciano, I wear gloves
Wie Marciano trage ich Handschuhe
But we pedal everywhere, so I really had to break 'em in
Aber wir treten überall hin, also musste ich sie wirklich einbrechen
One night in Salford, I had to iron a man out
Eine Nacht in Salford, ich musste einen Mann ausknocken
And if you don't believe me, ask Kristy Korkovich
Und wenn du mir nicht glaubst, frag Kristy Korkovich
R.I.P. Jared, that's a Manchester soldier that shoulda lived
R.I.P. Jared, das ist ein Manchester Soldat, der hätte leben sollen
Damn, I hate to reminisce
Verdammt, ich hasse es, zurückzudenken
Shit gets messy when you're from the roads
Scheiße wird chaotisch, wenn du von den Straßen kommst
A man killed his own baby, caught a sentence like a common cold
Ein Mann hat sein eigenes Baby getötet, bekam eine Strafe wie eine Erkältung
And now, they say that he's a schizophrenic
Und jetzt sagen sie, dass er schizophren ist
They forget we wore a mask way before the pandemic
Sie vergessen, dass wir eine Maske trugen, lange bevor die Pandemie begann
Rule number five, turn your pain into drive
Regel Nummer fünf, verwandle deinen Schmerz in Antrieb
Rule number six, only get into the mix
Regel Nummer sechs, mische dich nur ein
If they're tryin' to escape from the bottom and get rich
Wenn sie versuchen, aus der Armut zu entkommen und reich zu werden
If they're tryna go back to jail, give them man a miss
Wenn sie versuchen, zurück ins Gefängnis zu gehen, lass diese Männer in Ruhe
Life's different when you're infamous, what does that mean?
Das Leben ist anders, wenn du berüchtigt bist, was bedeutet das?
It mean a lot when you came up servin' crack fiends
Es bedeutet viel, wenn du Crack-Süchtige bedient hast
I've seen a lot, yeah, I came up around them bandits
Ich habe viel gesehen, ja, ich bin bei Banditen aufgewachsen
If you've never seen a jail cell, you wouldn't understand it
Wenn du nie eine Gefängniszelle gesehen hast, würdest du es nicht verstehen
Had to leave and it was envious
Musste gehen und es war neidisch
It's like Armageddon when you start off at the bottom
Es ist wie Armageddon, wenn du ganz unten anfängst
And you're tryna get to Heaven (5ive Music)
Und du versuchst, in den Himmel zu kommen (5ive Music)
Rule number seven, you should never settle (Sound To Your Mind)
Regel Nummer sieben, du solltest dich nie zufrieden geben (Sound To Your Mind)
Aim for the skies, or keep dancin' with devil
Ziele auf den Himmel, oder tanze weiter mit dem Teufel

Curiosità sulla canzone Daily Duppy di Bugzy Malone

Quando è stata rilasciata la canzone “Daily Duppy” di Bugzy Malone?
La canzone Daily Duppy è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Daily Duppy”.
Chi ha composto la canzone “Daily Duppy” di di Bugzy Malone?
La canzone “Daily Duppy” di di Bugzy Malone è stata composta da Aaron Davies, SoundToYourMind.

Canzoni più popolari di Bugzy Malone

Altri artisti di Trap